Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | LAT


Ю.Буркин
С.Лукьяненко
їцарь, Царевич, Король, Королевич...
 < Предыдущая  Следующая > 
Ї Часть первая.
Королевский пингвин.
Глава первая, в которой я дважды падаю в обморок,
Шерлок Холмс что-то понимает, и начинаются самые
фантастические поиски в истории человечества.
(Рассказ продолжает доктор Ватсон).
– Ватсон, милый, очнитесь... – тормошил меня Холмс. Я открыл глаза и спросил:
– Мы победили?
– Ну что вы как маленький – победили, проиграли, – недовольно ответил Холмс. – Ничья.
Ничья заключалась в том, что полицейские со стенаниями поти рали ушибы и шишки, Лестрейд сидел в кресле, и улыбающийся Мак–Смоллет прикладывал ему ко лбу холодный компресс. Иванду вновь точил кинжал. У Кубату и Холмса под глазами появились симметричные синяки.
– Вы неплохо знаете джиу–джитсу, – сообщил Холмс Кубату, при ведя меня в чувство.
– Работа такая, – скромно ответил лже–генерал.
– Все равно я вас арестую, – со слезами в голосе сказал Лест рейд. – Все равно! Возьму подмогу и арестую... Ой, моя голова...
– Голова – кость, что с ней сделается, – утешительно сказал ему Мак–Смоллет. – Вот я сколько раз головой бился – никаких изме нений в самочувствии не наблюдалось!
– Выслушайте меня, джентльмены, – вновь предложил Кубату. – А потом... потом делайте так, как подскажет вам совесть.
– Говорите, – предложил Холмс.
– Начнем с того, что я солгал. Но лишь потому, что правда чу довищнее и удивительнее лжи. Дело в том, что мы трое родились в две тысячи пятисотом году от Рождества Христова. Ну, приблизитель но.
– Хе–хе, – сказал Лестрейд. А я подумал, что страх перед арестом замечательно стимулирует человеческую фантазию.
– Выслушайте меня, а потом делайте выводы, – поморщившись предложил Кубату. И вот что он рассказал...
По словам генерала–шпиона через шестьсот лет вся наша Земля объединилась в единое государство. Кубату был генералом всепланет ной армии, которая защищала Землю от злых венерианцев. Мак–Смоллет и Иванду являлись его подчиненными. Но и в двадцать пятом веке встречались злодеи! Один из них, гениальный, но преступный ум, по хитил двух ребятишек и спрятал их самым тщательным образом, причем как подозревал Кубату – в прошлом. Веке так в двадцатом, или в двадцать втором... Не в силах найти детей сами, Кубату и его друзья решили обратиться к лучшему сыщику всех времен и народов – Шерлоку Холмсу. С помощью чудесной машины, позволяющей передви гаться во времени, они прибыли в Лондон начала двадцатого века. Но поскольку боялись, что он им не поверит, придумали затейливую ис торию об индийском маге и археологе с двумя детьми...
Мое писательское самолюбие было несколько задето фантазией Кубату. Я, конечно, отдавал должное новомодным сочинениям, вроде недавно вышедшей «Машины времени» молодого писателя Герберта Уэл са. Но построить на этой забавной гипотезе такую чудовищную ложь... Иронически улыбнувшись, я покачал головой. Лестрейд стону щим голосом хихикнул и жестом попросил Мак–Смоллета сменить ему повязку. Лишь Холмс сохранял серьезный вид. О, мой гениальный друг умел притворяться!
– И чем же вы можете доказать столь удивительную историю? – поинтересовался он. – Не сомневаюсь, что если вы убедите нас в своей искренности, добрейший инспектор Лестрейд отпустит вас в двадцать пятый век... ну и меня с Ватсоном туда же, помогать вашим розыскам.
– В двадцать пятый век? Отпущу, отпущу, – просипел Лестрейд. – Докажите только... шпионы...
– Докажем, – не выказывая растерянности, заявил Кубату. – Сейчас, только штаны натяну...
Через минуту троица была уже одета. Лестрейд зорко поглядывал на нее, побитые полицейские насторожились, да и мне закралась в голову мысль: может, вся ложь имела единственной целью расслабить нас?
– Итак, – профессорским голосом сказал Кубату, – наша машина времени осталась в двадцать пятом веке. Чтобы вернуться туда мы все должны зайти в этот шкаф...
– Куда, куда? – заволновался Лестрейд. Подскочил к огромному платяному шкафу, открыл дверки. Шкаф оказался совершенно пустым, лишь на полке лежала пара грязных носков, которые Мак–Смоллет пос пешил стыдливо спрятать в карман юбки. Лестрейд на всякий случай заглянул под шкаф, подвигал его, убеждаясь, что никакого потайного хода нет, и картинно взмахнул рукой:
– Прошу!
Кубату держался великолепно. Ни единым жестом он не дал по нять, что его игра проиграна. Галантно уступил Холмсу право первым войти в шкаф, потом предложил мне последовать примеру друга.
Я решил продолжать игру до конца и зашел в шкаф. Следом втис нулись Кубату, Мак–Смоллет и Иванду. Честно говоря, в шкафу, хоть он и отличался большими размерами, стало тесновато. Кубату тор жественно прикрыл дверцу и наступила тишина.
– Что теперь? – спросил Холмс. – Вам надо дернуть за рычаг, или произнести заклинание?
– Зачем же? – гордо спросил Кубату. – Мы уже приехали. Откры вай дверцу, Смол... Мак–Смоллет!
– Не могу, руки заняты, – сдавленно ответил Мак–Смоллет. – Я Иванду держу.
– Герой, – согласился Кубату и толкнул дверцу – судя по звуку – ногой.
Я первым выглянул из шкафа, готовясь иронически улыбнуться Лестрейду. Но Лестрейда снаружи не было. Не было и полицейских.
Честно говоря, даже гостиницы «Бодливый бык» снаружи не было. Глазам моим предстал огромный зал, уставленный длинными рядами книжных шкафов. Я оглянулся, проверяя, рядом ли Холмс, и плавно опустился ему на руки.
– Что–то вы стали частенько падать в обморок, – с сочувствием сказал Холмс, обмахивая меня какой–то книжкой.
– У меня последствия афганского ранения, – нашелся я. – Где мы?
Холмс вздохнул.
– Как ни трудно мне это признать – но, видимо, в двадцать пя том веке. Оглядитесь, Ватсон.
Я встал и последовал его совету. Помещение, где мы оказались, было, судя по всему, большой библиотекой. При виде множества книж ных шкафов я испытал некоторую радость – потомки наши были образо ванными и светскими людьми. За спиной у меня стоял здоровенный шкаф, из которого мы, судя по всему, и вылезли. Шкаф был слегка поломан – он стоял на трех ножках, вместо четвертой была небрежно подложена толстая книга. Я поморщился. Все–таки истинная культура до двадцать пятого века не дожила.
Библиотека располагалась в большом сводчатом зале, напомнив шем мне средневековые замки. В окнах виднелся чудесный сельский пейзаж – ивы, березки... пальмы, бамбуковая рощица. Я потер глаза, но смешение растительности осталось.
– Где мы? – вопросил я.
– В Африке, – отозвался подошедший сзади Кубату. – Африка, двадцать пятый век. Вам нравится?
– Ничего, – вынужден был признать я. – Удивительно. Вы не лгали... Простите мои сомнения, сэр.
Кубату расцвел в улыбке.
– А по воздуху вы летаете?
– Еще как!
– А электричество нашло самое широкое применение в быту?
– Широчайшее! Правда, здесь, на острове Мадагаскар, оно не в чести. Здесь сохраняется патриархальный, я бы даже сказал, отста лый образ жизни. Зато тут в ходу магия.
– Я был прав, – оживился Холмс. – Развитие науки не мешает развитию спиритизма!
– Иногда даже способствует, – с неожиданно кислым видом сог ласился Кубату. – Что ж, господа, перекусим – и за работу?
Мы кивнули и прошли вслед за Кубату в еще более роскошный, хотя и мрачноватый зал. Там уже суетились Мак–Смоллет и Иванду, сервируя необъятных размеров стол. Меню отличалось некоторой странностью: нам подали соленое свиное сало и соленые же огурцы, свежее молоко и спелые бананы, вареное мясо с горохом. Я не сразу рискнул приступить к такому взрывоопасному обеду, но Холмс шепнул мне: «Ватсон, мы в гостях у потомков, соблюдайте их обычаи!»
И мы соблюли.
После обеда, когда Иванду подал десерт – зеленые бананы, ман го, и восхитительную настойку на кокосовом молоке, мы закурили трубки и вернулись в библиотеку – для беседы.
– Я понимаю, – расхаживая вдоль книжных шкафов, заявил Куба ту, – как вам хочется узнать о мире двадцать пятого века, о чудес ных переменах в науке и культуре, обществе и искусстве. Увы, я по ка не могу многое вам рассказать. Замечу лишь, что все народы Зем ли ныне объединились в единое государство, культура невиданно расцвела, а преступления очень редки. Поэтому мы и были вынуждены потревожить вас, Холмс, и вашего неизменного помощника – доктора Ватсона. Да. А электричество, Ватсон, нашло у нас самое широкое применение!
– И зачем же мы понадобились? – поинтересовался Холмс. – Как я понимаю, сказку о пропавших детях можно отложить в сторону. Речь идет о чем–то неизмеримо более важном...
Кубату всплеснул руками:
– Что вы, что вы! Речь именно о детях! И я почти не лгал вам – двух мальчиков, чьи родители – археологи, похитил жуткий злодей, маг и волшебник, обитавший прежде в этом замке!
Холмс сконфуженно потер переносицу.
– Да, и моя дедукция дает сбои... Но как я могу вам помочь, ведь я не знаю вашего мира, языка, обычаев...
Кубату вздохнул:
– Холмс, весь ужас в том, что дети спрятаны не в настоящем мире!
– А какие еще бывают? – жадно поинтересовался я.
– Вам ли не знать, Ватсон! Вы писатель!
– Ну...
– Что вы делаете каждый вечер?
– Мою ноги перед сном, – признался я. Беседа с Кубату чем–то напоминала мне разговоры с Холмсом.
– Я не о том! Что вы делаете дальше?
Я почувствовал, что краснею, но спорить с потомком не решился.
– Ну... снимаю верхнюю одежду, одеваю кальсоны... По пятницам и средам... вам обязательно надо это знать?
– Да нет же, по каким дням вы спите с женой, мне не интерес но. Хотя советую сменить пятницу на субботу, равномернее... Но ин тересует меня другое: когда вы пишите?
– По утрам! – обрадовался я безопасной теме.
– Вот! По утрам вы творите. Создаете Вымышленные Миры.
– Никакие не вымышленные, – обиделся я. – Правда и только правда.
– А если бы чуть–чуть присочинили? Написали бы книжку, где Шерлок Холмс – добродушный толстяк, разводящий орхидеи и разгады вающий преступления не выходя из дома?
– Заманчивый образ... – вздохнул Шерлок.
– Ну, это был бы вымышленный Холмс...
– Вот именно! Вы создали бы вымышленный мир!
– Но ведь только на бумаге!
– Все, что создает человеческий разум, существует в реальнос ти! – важно заявил Кубату. – Едва писатель откладывает перо, как созданный им мир начинает жить сам по себе!
– Кошмар, – честно признался я. – Любая книжка так оживает?
– Да!
– И романчики ужасов, и непристойные французские сочинения?
– Да! Конечно, если книжка тупа и бездарна, то мир ее зачах нет, захиреет и станет нежизнеспособным.
– Простите, что перебиваю вашу интересную дискуссию, – произ нес Холмс, – но позвольте узнать, в какой Вымышленный Мир злой ча родей спрятал детишек?
– Вот это вы и должны выяснить, – торжественно заявил Кубату.
– Где свершилось преступление?
– Здесь, – Кубату обвел руками море книг вокруг.
– Да, – только и произнес я. Вокруг нас было не менее десятка тысяч томов. Все лучшее, что создал человеческий гений за два с половиной тысячелетия, собралось, вероятно, в этой библиотеке. Сколько их, оказывается, было – гениев!.. Но Бог мой, как же Холмс найдет нужную книжку?
– Позвольте узнать, – ничуть не смутившись спросил Холмс, – как происходит сам процесс путешествия в Вымышленный мир? Вероят но, действует чудесная и сложная машина?
– Работающая с помощью электричества! – добавил я.
Мак–Смоллет неожиданно хихикнул, но под строгим взглядом Ку бату тут же принял серьезный вид.
– Увы, – признался Кубату. – Техника наша, даже с помощью электричества, не способна на такое. В Вымышленные миры можно про никнуть лишь с помощью магии. Этот самый злой колдун, в чьем замке мы находимся, скрылся в неизвестном направлении, но перед этим со орудил... э... э... магический шкаф!
И Кубату торжественно указал на тот самый шкаф, из которого мы недавно вылезли!
– Забавно, – ледяным голосом сказал Холмс.
Кубату нервно заулыбался:
– Ваша обида естественна, но ошибочна, дорогой Шерлок! Шкаф, как видите, слегка поломан – у него не хватает одной ножки. Если вместо нее подставить книгу – то можно зайти в шкаф и выйти в том мире, который описан в книге. Соответственно, войдя в том мире в любой шкаф, вы сможете вернуться обратно. Но, Холмс! Если подло жить вместо художественной книжки реалистическое сочинение, как, например, рассказы доктора Ватсона о вас – то шкаф будет работать вместо обыкновенной машины времени!
– Так это МОЯ книга? – завопил я, поспешно выхватывая из–под шкафа несчастный томик. Да, это была моя книжка, содержащая не меньше трех десятков рассказов о моем гениальном друге. Я бережно погладил переплет и открыл томик. Так... Статья об авторе... Мне бросились в глаза слова: «Вспомним: спутнику главного героя романа большой дороги положено оттенять его качества»... Да, верная мысль! Что там дальше... «и доктор Ватсон исправно выполняет эту задачу." Хм. Несколько грубовато... я ведь все же автор! Перелист нув страницу я наткнулся и на такую хамовитую фразу: «Правда, док тору Ватсону одажды довелось выслушать от своего друга слова одоб рения." Ничего себе! Холмс меня часто хвалит! Но прочитать хоть чуть больше я не успел. Кубату выхватил книгу у меня из рук и уко ризненно покачал головой:
– Что вы делаете, доктор! Некорректно читать чужие книги без разрешения!
– Это моя книга! – взорвался я. Но Кубату продолжал качать головой, а потом шепотом спросил:
– Вы что, хотите узнать из библиографической справки о том, в каком году умерли? Или, как сложилась ваша семейная жизнь? Или, когда умер уважаемый Холмс?
– Упаси Господь! – воскликнул я. – Этого ведь уже не изменишь?
– Никоим образом, – вздохнул Кубату. – Вы не беспокойтесь, вам еще немало осталось, каждому бы такое долголетие... Но зачем с ужасом ждать рокового дня?
– Все, все, – я понял причину поспешности Кубату, и перестал тянуться к книжке.
– Да, путешествия во времени таят в себе удивительные и страшные тайны, – задумчиво сказал Холмс. – Путешествия во време ни... Да... Расскажите мне немного об этой зловещей фигуре, этом Мориарти двадцать пятого века, этом маге и чародее.
– Для дела? – поинтересовался Кубату.
– Конечно!
– Иванду, расскажи–ка ты! – предложил Кубату негру. – И пояс нил: – Он с этим злодеем давно воюет. Иванду, если честно, здесь вроде полицейского...
Негр почесал затылок, встал, откашлялся, вынул и спрятал кин жал, затем произнес:
– Злодей наш – фигура страшная, просто сказочная. Ростом средний, пухленький, выглядит моложаво, хотя лет ему – ой как мно го! Шутник, прикольщик, но шуточки у него все злые, под стать на туре.
– Черный юмор, одним словом! – весело воскликнул Мак–Смоллет, но под тяжелым взглядом негра поспешно зажал рот руками.
– Злой юмор, – мрачно сказал Иванду. – Аккуратист он еще, пе дант. Бананы не любит. Людоедствует помаленьку. В науке толк зна ет. К женскому полу прохладен, к мужскому агрессивен, боя... писа телей терпеть не может.
– Это еще почему? – возмутился я.
– Сам когда–то бумагу марать пробовал, да как увидел, что плохо получается, в науку подался. В душе лентяй, но скрывает сие тщательно. Университет закончил, магией занялся... ну, и натворил делов.
– Думаю, информации хватает, – улыбнувшись сказал Холмс. – Вполне хватает.
– Да? – поразился Кубату.
Холмс, не обращая на него внимания, прошелся вдоль книжных шкафов, вынимая и разглядывая некоторые книги. Осмотрел Магический Шкаф. Закурил трубку, подумал и произнес:
– Итак, у нас есть около двадцати книг, в которых могут быть спрятаны дети.
– Так много? – страдальчески спросил Кубату.
– Минуту назад у вас был выбор из нескольких тысяч томов, – резонно заметил Холмс.
– Тогда не будем тянуть, – со вздохом сказал Кубату. – Иван ду! Одень штаны и рубашку! Мак–Смоллет! Тоже самое!
– Может не надо? Я в юбке меньше потею.
– Как хочешь, конечно, но за последствия будешь отвечать сам, – весело ответил Кубату и потер руки. – Наконец–то! Начинаем!
Пока Иванду переодевался, а Мак–Смоллет задумчиво оправлял юбку, Холмс достал из ближайшего шкафа какую–то книжку и показал ее Кубату. Тот замахал руками:
– Нет, нет и нет! Я не хочу знать, куда мы попадем!
– Почему? – поразился Холмс.
– Мне это не нужно, – гордо ответил Кубату. – Я большой зна ток литературы, для меня будет удовольствием узнать книжку по пер вым же страницам... то есть, минутам.
– Как угодно, – Шерлок подложил книжку под шкаф, толкнул его – шкаф стоял прочно – и удовлетворенно улыбнулся.
– Вперед! – Кубату бросился в шкаф и гордо выкрикнул из его недр. – Я никогда за чужой спиной не прячусь, первым в бой иду!
Мы последовали за отважным генералом.
В Шкафу было тихо и довольно–таки уютно. Пыхтел Мак–Смоллет, позвякивал саблей Кубату, терпко пах Иванду. Я прижал губы к само му уху Холмса и шепнул:
– Честно говоря, до сих пор не верю в происходящее. Машина времени – еще куда ни шло... Но ожившие книги?
– Вам стало стыдно, Ватсон? – проницательно спросил Холмс. – Что ж... У каждого врача есть свое кладбище, а у каждого писателя, как видите, наоборот.
– Что «наоборот»? – возмутился я.
– Ожившие персонажи, – Холмс хихикнул.
– Приехали, думаю, – подал голос Мак–Смоллет. – Начальник, выметаемся?
– Я первый! – храбро сказал Кубату, и начал путешествие по шкафу, пробираясь к выходу. Увы, было слишком тесно, и поскольку он зашел первым, то честь выйти навстречу опасностям выпала Иван ду. Точнее, выпал он сам.
...Да, Кубату не врал. Мы действительно оказались в ином мире!
Спустившись по шаткой деревянной лесенке, мы увидели уютный дворик, окруженный двух–трехэтажными домами. Посреди двора стояло странное дощатое сооружение, откуда мы и выбрались. Дверца соору жения поскрипывала, шатаясь на петлях и позволяя рассмотреть кучи птичьего помета на полу будочки.
– Курятник? – предположил Мак–Смоллет. – Помню, однажды...
Холмс взял на палец немного помета, растер, рассмотрел и удовлетворенно кивнул:
– Голуби. Это голубятня.
– Что ж, мир достаточно спокойный, – зорко глядя по сторонам, заметил Кубату. – Если дети здесь, то им, по крайней мере, ничего не угрожает...
Вслед за Кубату и Мак–Смоллетом мы двинулись по двору. Замы кал шествие Иванду с обнаженным кинжалом в руках. Двор был тихий и безлюдный, заросший какими–то желтыми цветочками и в изобилии усы панный конфетными фантиками.
– Надо найти аборигена, – рассуждал вслух Кубату. – Узнать новости... Холмс, теперь вы нам верите?
– Разумеется, – извлекая трубку, сказал Холмс. – На кокаино вое опьянение происходящее не похоже. Я горжусь не только своим трезвым умом, но и вниманием к тайнам Востока и достижениям спири тизма.
– Молодец! – одобрил Холмса Кубату. – Во! Аборигены!
Мы как раз вышли из дворика и остановились на широкой безлюд ной улице, вымощенной отличным крупным булыжником. Невдалеке вид нелось здание цирка, возле которого толпилась кучка народа.
– Интересно, интересно, – бормотал Холмс, едва не проглатывая от волнения трубку. – Однако, Ватсон, это очень развитая страна! Или же в ней описан мир будущего.
– Почему?
– Видите – у цирка электрические фонари.
– Восхитительно! Какой чудесный, яркий свет они должны давать ночами! – воскликнул я. – Как сияет весь этот город! Интересно, как он называется?
– Сейчас узнаем, – зловеще прошептал Кубату, высовываясь из подворотни. По улице как раз пробегал мальчик лет одиннадцати, одетый только в сандалии и красные ситцевые трусики.
– Малец! – зазывно позвал Кубату.
– Чего? – откликнулся малец.
– Хочешь конфетку?
– Ищи дурака! – фыркнул невоспитанный ребенок. Но тут же за колебался. – А конфета какая? Шоколадная?
– Ага! – гордо сказал Кубату и похлопал Мак–Смоллета по пле чу: – Конфету, майор!
Мак–Смоллет вздохнул и извлек из кармана юбки конфету в яркой обертке. Мальчик с сочувствием оглядел шотландца, потом взял у не го конфету и спросил:
– Чего надо–то?
– Мальчик, – начал Кубату, – а не видел ли ты здесь двух ре бятишек, твоих ровесников? Одного зовут Стас, а другого – Костя. Мы их ищем.
– Еще конфеты есть? – по–деловому подошел к вопросу мальчик. Кубату требовательно посмотрел на Мак–Смоллета. Тот виновато улыб нулся.
– Нет, – упавшим голосом сказал генерал.
– Значит, не видел, – пожал плечами мальчик и убежал, на ходу разворачивая конфету.
– Мои познания в литературе дают осечку, – хмуро признался Кубату. – Я не узнаю этой местности. А что можете сказать вы, Холмс?
– Мы находимся в городе, на берегу реки, в день большого праздника. Сейчас июнь месяц, население города чем–то обеспокоено, но старается не подавать виду.
– Поразительно! – воскликнул Мак–Смоллет, украдкой извлекая из кармана конфету и засовывая ее в рот. Да, воинская дисциплина в будущем хромала. – Почему река, почему праздник, почему июнь?
– Пахнет водой – но не соленой, вдоль улицы развешаны флаги и транспаранты, у цирка цветут кусты желтой акации – которая зацве тает в июне, – лаконично объяснил Холмс. – Предлагаю прогуляться по городу, ознакомиться с обстановкой и продолжить поиск похищен ных детей.
– Согласен, – кивнул Кубату.
Около часа мы гуляли по набережной, с любопытством разгляды вая развешанные повсюду плакаты и лозунги. Смысл их, по большей части, был непонятен. Вот, например: «Пятидневке – ура!" Или: «Пе рейдем реку досрочно и вброд!" А самый частый и странный лозунг гласил: «Проискам нэцкистов – решительное фу!»
– Что такое нэцки? – спросил Мак–Смоллет.
Кубату покрутил ус и ответил:
– Куколки такие маленькие, восточные.
По улицам сновали люди – в большинстве своем мальчики разного возраста. Девочек и взрослых практически не было, а изредко встре чающиеся выглядели крайне смущенными, как бы чувствуя свою неу местность. Потом мы услышали гул моторов и по улице медленно прое хало пять черных мотоциклетов. Механизмы эти выглядели великолеп но, и я уверился, что это и впрямь фантастический мир. Молодые парни в белых рубашках и шортах, сидящие на мотоциклетах, проводи ли нас внимательными взглядами.
– Ох, что–то готовится, – тоскливо сказал Иванду. – Чую!
Инстинкты негра не подвели. Над городом вдруг прокатился ко локольный звон и люди засуетились, торопливо двигаясь в одном нап равлении. Нас подхватило толпой, и понесло. Взрослых стало больше, они выскакивали из домов и присоединялись к потоку, опасливо ози раясь по сторонам. Из переулков выезжали рычащие мотоциклеты, об разовавшие сплошное кольцо вокруг толпы.
– Куда нас ведут? А? – запаниковал Мак–Смоллет. – Чего–то мне это не нравится...
Кубату молчал. Он казался растерянным. Холмс зорко оглядывал ся по сторонам. Я начал вспоминать порядок первой помощи при трав мах, потому что толпа густела, и несколько человек уже едва не упали под ноги идущих. Мы медленно приближались к мосту, перекину тому через реку.
– Привет, туристы!
Мы оглянулись. Людским водоворотом к нам прибило того самого проворного юнца, что польстился на шоколадные конфеты.
– Что происходит? – взял быка за рога Мак–Смоллет.
– Праздник Перехода Реки, – пожал плечами мальчик. – Ну вы и темные...
Иванду, явно болезненно воспринимающий цвет своей кожи, пом рачнел. А Мак–Смоллет истерически воскликнул:
– Ты нам зубы не заговаривай! Что за праздник? А то вмиг уши надеру!
Толпа двигалась тихо, и слова Мак–Смоллета услыхали все. От нас шарахнулись как от прокаженных. Мальчик удивленно приподнял брови. А со всех сторон уже протискивались парни в белых рубашках и шортах, побросавшие свои чудесные мотоциклеты. С некоторым удив лением я понял, что нас подхватили под руки и поволокли.
– Еще порядочными притворялись, впятером шли! – выкрикнул то щий прыщавый юнец, глядя как нас утаскивают. – Я сразу понял – провокаторы! Да здравствуют Ветерки!
– Ура! – нестройно ответила толпа.
– Что вы себе позволяете? – возмущался Кубату. – В чем дело?
– Как что? – темноволосый, желтоглазый парень, явно предводи тель мотоциклетчиков, ехидно прищурился. – Вы грозили избить не винного ребенка!
– Не избить, а уши надрать! – возмутился Мак–Смоллет. – И это ведь просто фигура речи! Слова!
Парень помрачнел:
– А слова – это, по вашему, не обидно? Мальчик, тебе было очень горько?
Выбравшийся из толпы вместе с нами мальчик пожал тощими пле чами:
– Ну... Не так чтобы очень... Умеренно.
– Умеренно – но больно! Эх...
– Что делать–то будем? – осведомился у предводителя рыжий, интеллигентного вида юноша. – Сделаем внушение и отпустим?
– Внушениями тут не отделаться, – предводитель махнул рукой. – К Яру их!
Нас повели вдоль берега, к маленькой трибуне, возвышавшейся у моста. Оханье и писк толпы стали тише. Многие падали в воду, но не выбирались на берег, а с радостными возгласами форсировали реку.
– Яр... Яр... – бормотал Кубату. – Я знаю это имя! Я читал! Я вспомню...
– Быстрее вспоминай, – нервно ответил Мак–Смоллет. – В расход пустят, падлы... Ох, и зачем я на это подписался...
Трибуна была обсажена молодыми тополями и выглядела очень уютно. В простом деревянном кресле сидел пожилой мужчина, потяги вавший что–то из пузатой бутылки с надписью «Верона» и с довольным видом поглядывающий на переправу в бинокль.
– Подозрительных типчиков привели, – сплюнув, сказал предво дитель мотоциклетчиков. – Мальчика обидели, ведут себя странно.
– Юра, не кипятись, – осадил его пожилой. – А вдруг люди из далека? Надо разобраться.
– Как знаешь, пап, – парень облокотился на перила трибуны и с показным безразличием уставился на реку. В этот момент Кубату гул ко хлопнул себя по лбу и заорал:
– Ярослав Игоревич? Родин? Скадермен? Очень приятно познако миться!
Старик расплескал свой напиток и подозрительно уставился на генерала.
– Откуда вы меня знаете?
– Да кто ж вас не знает! – веселился Кубату. – Рад, очень рад встрече!..
Все, разинув рты, глазели на нас. Старик размышлял. Потом спросил:
– Если можно, один вопрос. Напоследок... Земля, город Нейск, магазин мужской одежды. Это не вы стояли в витрине, одетый в кос тюм аквалангиста?
– Н–нет, н–не я, – неожиданно начал заикаться Кубату.
– А похожи... Бей их, ребята!
В ужасном положении, в которое мы попали, бить нас было нет рудно. Сплошное кольцо народа вокруг, да еще наша растерянность... К счастью, мотоциклетчики повели себя очень странным образом. Они разбежались вокруг широким кольцом (лишь Юра грудью прикрыл стари ка) и принялись кидать в нас пинг–понговыми шариками, слаженно выхватывая их из карманов. Точность попаданий была замечательной, но ввиду легкости оружия серьезного ущерба мы не понесли.
– Ходу! – взвизгнул Мак–Смоллет, и мы помчались. Ох, как мы мчались! Впереди несся Иванду, раскидывая нападавших, за ним мы с Холмсом, а Кубату и Мак–Смоллет прикрывали отход.
– Яшка, особыми – огонь! – кричал за спиной Юра. Через секун ду Мак–Смоллет взвизгнул.
– Что случилось? – поинтересовался на бегу Холмс.
– Падлой буду, они в шарики свинец залили!
– Значит, бежим быстрее, – рассудил Шерлок.
Погоня отстала – молодежь принялась взнуздывать свои мотоцик леты.
– Вы узнали книгу? – полюбопытствовал Холмс.
– Узнал... Знаменитый русский детский роман...
– Детский? – Холмс не скрывал своего удивления. Да и я пора зился. Ох уж эти загадочные русские души!
– Да, но это не сам роман. То, что мы видим – происходит лет через десять после описанных в нем событий... Интересно. Вымышлен ные миры порой развиваются в непредсказуемых направлениях...
– Вынужден вас огорчить, – Холмс казался смущенным, – в этой книге пропавших детей нет.
– Огорчить? Да вы меня обрадовали! Но почему нет?
Холмс загадочно улыбнулся и твердо сказал:
– Нет. Гарантирую.
– Тогда бежим... Где бы нам обнаружить шкаф приличных разме ров? А!
Вслед за Кубату мы вошли в дом, над дверью которого красова лась вывеска: «Таверна «Пустой город». Вопреки названию она оказа лась не пуста, а напротив – полна мокрых, веселых, довольных лю дей, попивающих за столиками вино. Видимо, грелись после перепра вы.
– Шеф, давай задержимся? – оживился Мак–Смоллет.
– Забыл, как свинец под ребра бьет? – каменным голосом отве тил Кубату, твердой поступью направляясь в дальний угол таверны. Там, сквозь табачный дым проступал солидный платяной шкаф.
Посетители поглядывали на нас, но ни о чем не спрашивали. Возле шкафа мы выстроились в небольшую очередь. Кубату открыл шкаф, вытащил оттуда гору одежды самых разных фасонов, сложил на пол. Сурово сказал:
– Первыми уходят Холмс и Ватсон. Мы с Иванду прикрываем.
Под удивленные возгласы посетителей мы втиснулись в шкаф. Возгласы стихли. Добросовестно посидев в шкафу с полминуты, Кубату распахнул дверцу. Признаюсь, мне было страшновато – а ну как чу десное изобретение не сработает, и мы вновь окажемся перед разгне ванными мотоциклетчиками?! Но все было в порядке. Книжные полки, пальмы и березки за окном...
Холмс бережно вынул из–под закачавшегося шкафа книгу, положил ее на стол, стал отбирать новые тома. Спросил у Кубату:
– Отдохнем, или как?
– Отдохнем, – решил генерал. – Чайку попьем, бананов покуша ем. Такое приключение надо зажевать... Шерлок, а почему вы решили, что в этой книге нет наших детей?
– Элементарно, Кубату, – Холмс присел на стопку книг и знако мым мне тоном произнес: – Как я понял, маг ваш – фигура весьма зловещая. Раз уж он решил учинить детям пакость, то в детскую кни гу их никогда не пошлет. Выберет что–нибудь другое...
– Вот паразит! Морда бессмертная! – возмутился Иванду. – Что учинил!
– Если нам в детской книге так бока намяли, – потер ушиблен ную поясницу Мак–Смоллет, – то что же во взрослой маячит?
Кубату, который явно гордился своей начитанностью, мудро из рек:
– Отображение реальности, дорогой Мак–Смоллет, нередко утри рует жизненные колизии, трудности, человеческую агрессивность. Это естественно, поскольку придает повествованию занимательность. Нам придется быть предельно осторожными, чтобы не сгинуть среди книг...
– О–хо–хо, – вздохнул негр. – Кащей проклятый...
– Кто? – не понял я.
– Кащей, – раздраженно повторил Кубату. – Мага так зовут – Кащей Бессмертный!

© Ю.Буркин
С.Лукьяненко


 
 < Предыдущая  Следующая > 

  The text2html v1.4.6 is executed at 5/2/2002 by KRM ©


 Новинки  |  Каталог  |  Рейтинг  |  Текстографии  |  Прием книг  |  Кто автор?  |  Писатели  |  Премии  |  Словарь
Русская фантастика
Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.
 
Stars Rambler's Top100 TopList