Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     ї Эльгар хочет убить моржа без ружья,  гарпуном,  и  просит разрешить
ему сделать это, ї пояснил Степа, который раньше всех понял норвежца.


                             ГИлИаИвИаИ VIII

     Ландрупп и Карсен поддержали просьбу Эльгара.
     ї Он,  наверное,  профессиональный гарпунер-китобоец,  ї  предположил
Лейте.
     ї Возможно,  ї  согласился Кар и добавил:  ї  Теперь трудно встретить
искусного гарпунера.  С тех пор как стали применять пушку-гарпун, гарпунер
стал артиллеристом и забыл старое ремесло.
     Все с любопытством обступили Эльгара.  Только Вершомет насупился: ему
очень хотелось самому пристрелить моржа.
     ї Но как он туда дойдет? ї заинтересовался Кар, показывая на Эльгара.
ї Ведь ему не следует утомлять ногу.
     ї А мы подвезем его на нартах, ї предложил Степа.
     ї А морж тем временем убежит, ї бросил с насмешкой охотник.
     ї А чтобы он не убежал,  ї вмешался в разговор Кар, ї берите поскорее
нарты  и  идите.  Если  Эльгар  промажет,  стреляет Вершомет.  Вот  вам  и
развлечение. Товарищ Торба, вы назначаетесь руководителем. Идти могут все,
кроме вахтенного матроса.
     Моряки  двинулись к  полынье.  На  пароходе  остались  только  Кар  и
Котовай, стоявший на вахте. Шли тихо, чтобы не всполошить зверя. Гарпунера
везли Павлюк,  Шелемеха и Соломин.  Эльгар протестовал против того,  чтобы
его везли на нартах, но моряки сделали по-своему.
     Осторожно приблизились к  полынье.  За  полсотни шагов от воды Эльгар
сошел с нарт, взял в руки гарпун и попросил идти как можно тише.
     Вершомет осмотрел свое ружье и приготовился стрелять,  если гарпунеру
не посчастливится.
     Несколько минут никто не видел моржа. Но вот Степа тихонько свистнул.
     Посреди полыньи,  метрах в  ста от края,  появилась голова зверя.  Он
засопел и осмотрелся.  Казалось,  ничто его не встревожило,  потому что он
спокойно приблизился к ледяному берегу,  где стоял Эльгар,  и поплыл вдоль
кромки льда.
     К гарпунеру подошел Карсен.
     Эльгар ждал,  пока морж подплывет еще ближе, и понемногу заносил руку
с  гарпуном.  Зверь спокойно подплыл вплотную ко  льду и  стукнул по  нему
своими клыками. Наступил подходящий момент для удара гарпуном.
     Чтобы  не  помешать Эльгару,  Карсен  хотел  присесть;  приседая,  он
поскользнулся и  полетел в  воду.  Всплеск воды  и  крик норвежца испугали
моржа, и он сразу же нырнул.
     Теперь в  воде барахтался Карсен.  Тяжелая одежда тянула его на  дно.
Норвежец изо всех сил колотил руками по  воде,  и  это поддерживало его на
поверхности. Он был в полутора метрах от льда.
     ї А глубоко здесь? ї шепнул Торбе Запара.
     Механик только сердито отмахнулся и крикнул:
     ї Эльгар!.. Бросай через него гарпун. Пускай хватается за веревку.
     И Торба зажестикулировал, поясняя гарпунеру свои слова.
     Но Эльгар стоял как остолбенелый,  с высоко поднятым гарпуном в руке.
Он нахмурился и, казалось, чего-то ждал.
     Впереди  всех  оказался Вершомет.  Он  стал  на  корточки у  воды  и,
протянув Карсену ружье, крикнул тем, кто стоял позади него:
     ї Держите!
     Карсен протянул руки и  коснулся было ружья,  но,  не успев еще сжать
как  следует  приклад,  вскрикнул  и  погрузился в  воду.  Одновременно на
поверхности  показалась  спина  моржа.  Все  поняли,  что  морж  напал  на
человека.
     В  то  же  мгновение воздух прорезал гарпун,  брошенный сильной рукой
Эльгара.  Тяжелое и острое оружие вонзилось в спину моржа.  Зверь исчез, и
линь, который Эльгар придерживал у своих ног, начал быстро разматываться.
     Торба растерянно оглянулся. "Пропал человек!" ї промелькнуло у него в
голове.  Его взгляд остановился на  Степе.  Юнга сидел на  льду и  надувал
клипербот.
     И  вдруг  Лейте с  разгона бултыхнулся в  воду.  На  льду  лежали его
валенки и кожух. Никто не заметил, когда он успел раздеться.
     Вслед  за  Карсеном  и  моржом  он  исчез  под  водой.  Секунд  через
пятнадцать Лейте выплыл, таща за собой норвежца. В это время клипербот уже
был на воде,  и Степа, оттолкнувшись веслом от льдины, подплыл к отважному
моряку.  Пловец,  ухватившись одной рукой за лодку,  а  другой поддерживая
норвежца, поплыл на буксире.
     Через полминуты юнга  подбуксировал спасителя и  спасенного ко  льду.
Вершомет и  Павлюк  легли  на  край  льда  и  вытянули Лейте  и  норвежца.
Остальные держали в это время Вершомета и Павлюка за ноги.
     ї Лейте!  ї  закричал Запара.  ї  Бегом на  пароход!  Изо  всех  сил!
Полстакана спирта и приготовь теплую постель. Скорее!
     Лейте не  стал  ждать.  Чувствуя,  как  тело его  покрывается ледяной
коркой, он во весь дух помчался к пароходу.
     Запара подскочил к Карсену.  Норвежца подняли и начали трясти,  держа
его  спиною кверху.  Вытряхнув из  него  воду,  сделали ему  искусственное
дыхание.  Он был жив. Дюжина рук подхватила спасенного, и моряки поспешили
на пароход. Впереди бежал Запара, размахивая руками.
     Он спотыкался,  падал,  поднимался и бежал дальше. Позади всех плелся
на  своих  ревматических  ногах  Торба.  Взволнованный  всем  происшедшим,
механик не заметил, что возле полыньи осталось два человека.
     Это  были Эльгар и  Вершомет.  Они не  сводили глаз с  линя,  который
медленно  разматывался.  Из  воды  показалась голова  смертельно раненного
зверя. Он хрипел.
     Выстрелом из ружья зверя прикончили и начали подтягивать ко льду.


                              ГИлИаИвИаИ IX

     ї Одним  словом,  у  нас  целый лазарет для  островитян,  ї  шутил на
следующий  день  Кар,   разговаривая  на  капитанском  мостике  со  своими
помощниками.
     ї Ну, как здоровье этого Карсена?
     ї Дней через пять будет совершенно здоров, ї ответил Запара. ї Ничего
страшного. Получил доброго тумака. Тулуп его спас.
     ї Отто  Рудольфович,  вчера,  когда  норвежец тонул,  наш  метеоролог
спросил: "А тут глубоко?" Я думал, он нырять хочет, ї рассказывал Торба.
     ї Эх,  Дмитрий Петрович,  ї  покачал головой капитан,  ї  вам ли  это
спрашивать?  Забыли вы,  что  это  наша специальность ї  знать,  где какие
глубины. То-то вас никто и не называет гидрологом, а только метеорологом.
     ї Хорошо, что не ветродуем*, ї пошутил Лейте.
     _______________
          * Ироническое прозвище плохих метеорологов.

     ї И в самом деле, ї поддержал Запара.
     Все засмеялись.
     ї Нет,  я  не  об  этом,  ї  также  весело ответил Запара,  ї  я  про
гидрологию.   Ведь  можно  провести  исследования  в  полынье,  взять  так
называемую гидрологическую станцию.
     Увлекшись этой идеей,  Запара сразу же  принялся ее осуществлять.  Он
позвал  своего  помощника  Степу,   попросил  Лейте,  Вершомета  и  других
товарищей помочь ему.
     Нужно было перетащить к  полынье ручную лебедку ї  вьюшку и закрепить
ее на льду. Кроме того, перевезти разные геологические инструменты.
     Некоторых инструментов у Запары не было,  и Торба с Зориным делали их
кустарным способом в машинном отделении.
     Запара  хотел  проводить  наблюдения  на  протяжении  суток.   Работы
предвиделось немало.
     С помощью товарищей он перенес к полынье все инструменты.
     Весь экипаж помогал гидрологу, даже Эльгар.
     Карсен лежал на койке, а Ландрупп еще накануне вернулся на остров.
     В  том  самом месте,  где  охотились на  моржа,  теперь стояла прочно
закрепленная лебедка и лежали инструменты гидролога.
     Прежде всего измерили глубину. Лот показал тридцать один метр.
     Больше всего времени отняло измерение температуры на  разных глубинах
и  добывание оттуда проб воды.  Эта работа дала Запаре наиболее интересный
материал. Батометры работали исправно ї опускались в глубину, забирали там
воду  и  автоматически  закрывались,   после  чего  их  поднимали  наверх.
Показания глубоководных термометров удивили гидролога.
     ї Ничего  не  понимаю,  ї  сказал  Запара,  ї  откуда  такое  быстрое
повышение температуры?
     Конечно, никто не мог объяснить это гидрологу.
     Затем решили проверить, нет ли здесь какого-нибудь течения.
     Хотя  поверхность воды  была  абсолютно спокойна и  брошенные в  воду
льдинки не двигались,  это еще не значило,  что вода так же спокойна и  на
глубине.
     Вертушка Экмана-Мерца должна была это выяснить.
     ї Дмитрий Петрович, ї обратился к гидрологу юнга, ї если не ошибаюсь,
вертушку рекомендуется применять только  на  глубине  свыше  двадцати пяти
метров. А здесь только на шесть метров глубже.
     ї Это  потому,  что  тот,  который составлял инструкцию,  думал,  что
вертушкой  можно  пользоваться только  с  борта  парохода.  Конечно,  если
измерения делаются с  парохода,  то  на малой глубине на магнитную стрелку
компаса вертушки влияет железо,  из которого сделан пароход.  Мы же сейчас
на значительном расстоянии от парохода и можем не бояться этого влияния.
     Степа прикрепил к  тросу вертушку.  Чтобы ее  не снесло течением,  он
привязал к ней снизу тяжелую железную гирю.
     Вертушку медленно спустили в  воду на  нужную глубину.  Запара пустил
"почтальона", то есть маленькую гирьку, которая, скользя по тросу, толкает
вертушку и освобождает заторможенный пропеллер.  Почувствовав по состоянию
троса, что вертушка начала вращаться, гидролог нажал кнопку секундомера.
     Движение воды определяли на  тех  же  глубинах,  на  которых измеряли
температуру и брали пробы.  Через каждые десять минут вертушку вытаскивали
и  смотрели на  показатели.  На  глубине десяти ї  пятнадцати метров нашли
течение,  которое шло в  направлении к  острову.  На глубине же в двадцать
пять метров и  до дна в  совершенно противоположном направлении шло другое
течение.
     ї Открытие  мирового значения!  ї  закричал Запара  и  объяснил своим
товарищам,  что от острова в море идет теплое течение,  а с моря к острову
холодное.  ї Вы понимаете? ї продолжал он. ї Сверху холодная вода, а внизу
теплая.  Это  потому,  что  при  температуре в  четыре градуса вода  имеет
наибольший вес  и,  если продолжать ее  охлаждение,  она становится легче.
Парадокс!  Единстственное вещество в мире с таким свойством!  Но два столь
противоположных течения на  такой  небольшой глубине у  этого  острова,  в
Полярном море, ї это тоже парадокс!
     Оставалось проверить,  изменяются ли  движение и  температура воды  в
этих  течениях  на  протяжении  суток.  Для  этого  нужно  было  завершить
наблюдения суточной гидрологической станции, которые обычно производятся в
течение  двадцати пяти  часов.  Все  наблюдения,  кроме  добывания воды  с
глубины, проводятся ежечасно, добывание же воды ї через каждые три часа.
     Только  на  исходе  следующего дня  Запара закончил свои  наблюдения.
Чрезвычайно утомленный и  взволнованный,  он возвратился в свою каюту.  Не
менее  утомлен был  и  Степа,  который также не  отходил от  полыньи целые
сутки.  В  результате наблюдений было  установлено,  что  течение не  было
постоянным.  Оно наблюдалось трижды в  течение суток и ни разу дольше двух
часов.  Чтобы разгадать тайну этого течения,  гидролог решил,  как следует
выспавшись,  повторить наблюдения.  Степе  также захотелось узнать причины
этого явления.  Юнга  думал о  том,  как  бы  практически иопользовагь это
движение воды.  Но  как?  Придумать он  ничего не  мог.  К  тому же  очень
хотелось  спать.  После  суток  работы  на  морозе  в  висках  звенело  от
усталости.


                               ГИлИаИвИаИ X

     Проснувшись, Степа не сразу открыл глаза. Одеяло приятно согревало, в
ногах и руках еще чувствовалась усталость.
     "Меня словно избили", ї подумал юнга.
     Полежав еще минутку, мальчик приподнялся.
     В  кубрике он не увидел никого,  кроме больного Карсена.  Из столовой
через  фанерную перегородку слышалось несколько голосов.  Оттуда в  кубрик
заглянул Шелемеха.
     ї А,  товарищ юнгидр,  проснулись?  ї  весело спросил кочегар.  ї Там
профессор Запара  собирает  своих  ассистентов.  За  кормой  лед  треснул.
Здоровенная полынья и совсем новое течение. Я думаю, что миль пятнадцать в
час.   Предлагаю  запаковать  тебя  в  батометр  и  опустить  на  дно  для
исследований.
     ї Нет, ты серьезно? Новая полынья? ї вскочил Степа.
     ї Да, да! ї стараясь говорить густым басом, уверял Шелемеха. ї Запара
уже с  час ожидает тебя.  Будить не хотел,  а теперь говорит:  "Хватит ему
пухнуть от сна", ї и послал меня к тебе.
     Степа тут  же  бросился в  столовую.  Там  он  застал всех  в  сборе.
Гидролог что-то разглядывал в своем блокноте.
     ї Дмитрий Петрович! Вы меня звали? Новая полынья? Я сейчас...
     ї Да, да! ї сказал Запара, не отрываясь от блокнота.
     ї А  ты выскочи на палубу,  ї  посоветовал Соломин.  ї  Такая щель!..
Чудо! И погода чудесная...
     ї С  тех пор как начал плавать,  только второй раз наблюдаю такую,  ї
серьезно сказал механик.
     Запара приложил палец ко лбу и  нахмурился.  Степа не заметил,  что у
некоторых его  товарищей смеялись глаза,  а  что  другие  были  слишком уж
серьезны.  Он схватил шапку,  меховую куртку и, на ходу одеваясь, бросился
на палубу.
     Когда юнга  скрылся за  дверями,  в  столовой раздался громкий хохот.
Услышав его, Кар высунулся из своей каюты. Он не знал, в чем дело.
     А юнга,  открыв наружные двери, остановился в изумлении. Резкий ветер
залепил ему лицо снегом.  Вокруг гудела полярная вьюга. Над дымовой трубой
завывал ветер,  мачты содрогались,  а натянутые тросы звенели. Преодолевая
ветер, Степа с трудом закрыл двери.
     "Тоже мне шутки!" ї  рассердился юнга. Он постоял с минуту на палубе.
Ветер продувал сквозь мех и  пробирал до костей.  Но вот в Степиной голове
возникла  идея...  "Погодите  же!"  ї  сказал  он,  мысленно  обращаясь  к
шутникам.
     С выражением испуга на лице, весь в снегу, юнга влетел в столовую.
     ї Вахтенный напал на медведя! Медведь! Медведь! Быстрее!
     Услышав крик,  все вскочили с  мест и бросились к оружию.  Вершомет и
Соломин с  ружьями,  остальные с ломами и топорами выбежали на палубу.  За
столом  остался только Торба.  Подняв руку,  механик покачал пальцем перед
носом и сказал, обращаясь к юнге:
     ї Меня не купишь! ї Лицо его сияло.
     ї Ай-я-яй!   ї   услышал  Степа  и,   обернувшись,  увидел  в  дверях
капитанской каюты Кара.
     Штурман  покачал  головой,  усмехнулся и,  притворив двери,  исчез  в
каюте.
     С палубы возвращались взволнованные охотники.
     Степа  сел  возле  механика,   ожидая  защиты,  если  команда  начнет
ругаться.
     Но,  кроме  Лейте,  никто  не  сердился.  Только  старый боцман начал
отчитывать юнгу, говоря ему, что так пугать нельзя.
     ї Таких молодцов, как ты, я бы порол. Понимаешь? Ты знаешь сказку про
пастуха,  который кричал:  "Волк!"  Два  раза  кричал.  Два  раза  к  нему
прибегали на  помощь,  и  оказывалось,  что он  обманывал.  А  когда волки
действительно напали и  он  закричал,  никто не  обратил на  это внимания.
Подумали ї снова врет.
     ї Во-первых, ї ответил Степа, ї теперь побои отменены, а во-вторых...
     ї Правильно, ї кивнул головой боцман.
     ї ...во-вторых, ї продолжал юнга, ї нужно было слушать, что я кричал.
Вот механик понял и сидел спокойно.  В-третьих, если один раз обманут, что
лед треснул,  второй раз обманут,  то на третий раз, когда он в самом деле
треснет,  никто не поверит. В-четвертых, я не собираюсь больше обманывать.
Наконец, пятое ї физкультура ї вещь очень полезная и нужно уметь не только
плавать и нырять, но и бегать.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг