Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
совершают поездки вглубь острова, поэтому к нашим услугам была довольно
узкая, но ровная, на некоторых участках даже вымощенная мелкими черными
камешками, тропинка. Навстречу нам никто не попадался, только незадолго до
заката мы неожиданно наткнулись на небольшую группу людей, выстроившихся на
холме у дороги, хотя, признаться, в первое мгновение я усомнился, что эти
существа - действительно люди. Бунаба, которых мы встретили в лесу, были
высокими, стройными, мускулистыми и ослепительно красивыми - во всяком
случае, на мой вкус, и столь величественными, что я решил, будто мы попали
на какой-нибудь съезд тайных владык этого мира. Их загорелые тела были
увешаны таким количеством драгоценных браслетов и ожерелий, что поначалу
мне показалось, будто на них надеты какие-то замысловатые кольчуги, на
головах красовались полутораметровые агибубы, а длинные одежды были сшиты
из каких-то головокружительных гобеленов. Эти красавцы не стали с нами
здороваться, они вообще не обратили на нас никакого внимания, просто стояли
на вершине холма и смотрели прямо перед собой длинными, глубокими,
равнодушными ко всему глазами, но я даже не стал этому удивляться: кто мы
такие, чтобы заинтересовать этих небожителей! Только потом до меня дошло,
что мои спутники тоже не обратили на них никакого внимания: никто не спешил
падать ниц, или хотя бы замирать в немом благоговении, мы просто проехали
мимо - без комментариев.
  - Кто были эти люди? - взволнованно спросил я Хэхэльфа. - какие-нибудь
хойские цари?
  - Ну что ты! - он даже рассмеялся от неожиданности, вызвав
неодобрительные взгляды наших спутников бунаба. - Какие там "цари"! Просто
воины ндана-акусы Мага Парма Хой - Долины Середины Острова, к тому же
далеко не самые лучшие, если уж их послали охранять самую окраину его
владений!
  - Простые воины? - опешил я.
  - Не "простые воины", а воины ндана-акусы Долины Середины Острова, -
терпеливо поправил меня Хэхэльф. - Видишь ли, здесь, на Хое, ндана-акуса
Долины Середины Острова - второй человек, после Варабайбы. Ну а если
вспомнить, что Варабайба - не человек, а бог, то и вовсе первый. Это не
значит, что его все слушаются, каждый ндана-акуса - сам себе хозяин! Это
значит, что он просто самый лучший из всех. А его дети лучше, чем
наследники других ндана-акус. Ну и воины у него, соответственно, самые
лучшие, и рабы, и домашние животные... У него все - самое лучшее на
острове.
  - Несправедливо получается, - заметил я.
  - Ну да, - согласился Хэхэльф. - А "справедливо" вообще никогда не
получается: так уж все устроено.
  Всегда выясняется, что у кого-то все непременно лучше, чем у других - что
тут можно поделать?!
  - Это правда, - рассеянно согласился я. И снова обернулся, чтобы
напоследок полюбоваться четкими неподвижными силуэтами бунабских воинов,
совершенными, как работы старательного скульптора с хорошей классической
школой.
  Остановились мы еще до заката: ламна-ку-аку Кект изволил капризничать. Он
заявил, что хочет свежего мяса, так что его личные слуги быстренько разбили
шатер своего господина и засобирались на охоту. Кект немного подумал и
внезапно решил, что ему угодно принять личное участие в этом мероприятии.
Хэхэльф тут же вызвался составить ему компанию. Они и меня пытались вовлечь
в эту авантюру, но я решительно отказался.
  - Я отнюдь не вегетарианец, - смущенно сказал я, - и в случае большой
нужды вполне способен собственноручно убить свой потенциальный ужин. Но мне
трудно получить от этого удовольствие.
  Одним словом, я не охотник... И вообще мне лень куда-то идти и гоняться
по всему лесу за какимнибудь несчастным, но шустрым зверем, грозно потрясая
тяжеленным копьем!
  - С этого и надо было начинать! - хмыкнул Хэхэльф. - Лень - это
уважительная причина.
  - Никто не обидится? - осторожно осведомился я.
  - Делать нам больше нечего - обижаться! - великодушно сказал он. - Не
хочешь - не надо, тебе же хуже! Не горюй, Ронхул: возможно, мы даже дадим
тебе попробовать нашу добычу, если очень попросишь.
  - Считай, что я уже начал просить, - благодарно улыбнулся я, с
удовольствием вытягиваясь на траве.
  Наш новый попутчик, мой подопечный со странным именем Кугайна, тоже не
пошел на охоту, да и толстенький жрец остался в лагере: уселся на краю
поляны и снова уставился в пустоту отрешенным взором - впрочем, их никто и
не приглашал. Думаю, и меня-то позвали исключительно из вежливости:
  старые друзья, Хэхэльф и Кект, собирались тряхнуть стариной, и им никто
не был нужен - разве что рабы, да и то по привычке...
  После того, как они отбыли, я тут же потребовал, чтобы нам дали
чего-нибудь перекусить - безрезультатно! Я несколько раз повторил приказ и
уже начал злиться, и только потом вспомнил, что меня никто не понимает.
  - Переведи, пожалуйста, - смущенно попросил я Кугайну.
  - Ладно, - с готовностью откликнулся он. Скороговоркой что-то объяснил
рабам, они тут же ринулись за припасами.
  - Спасибо! - сказал я своему переводчику. - Что бы я без тебя делал?!
  - Ничего особенного - просто тебе пришлось бы подняться на ноги и самому
взять все, что требуется, - добродушно проворчал он. - Запомни на будущее:
когда хочешь слегка перекусить, как мы сейчас, нужно сказать "пасику", а
если надо плотно пообедать - "макха-ракха". А если хочешь серьезно
попировать в компании друзей, с оркестром и танцовщицами, тогда - "умэ
люля".
  - "Пасику", "макха-ракха", "умэ люля" - послушно повторил я и
почувствовал, что действительно запомнил. - Здорово! А если я хочу пить?
  - Цнух-цнух, - лаконично перевел он. - А если тебе нужен не просто кувшин
с водой, а большой выбор разных напитков, надо сказать: "укхра хуна".
  - Хорошо... А если я захочу, чтобы развели огонь?
  - Это смотря для чего тебе нужен огонь, - серьезно ответил Кугайна. -
Если для приготовления пищи, то "шопп", если для тепла и света - "хиис", а
если ты захочешь поджечь лес, или просто дом своего врага, тогда - "марах".
Это слово не из бунабского языка, а из древнего языка Масанха... Но мы
пользуемся некоторыми хорошими древними словами.
  - "Марах" - похоже на "мараха", - нерешительно сказал я.
  - И это не случайно, - рассудительно объяснил он. - Все Мараха сотканы из
особого невидимого огня, столь же опасного, как пламя лесного пожара - это
сложно объяснить, но поверь мне на слово, так оно и есть!
  - Эй, а ты откуда это знаешь, дружище? - опешил я. - Что, ты какой-нибудь
великий жрец и путешествуешь инкогнито?
  - Не говори ерунду, - буркнул он. - Если бы я был "великим жрецом", я бы
не бродил пешком по лесу - нашел дурака! Вообще-то я хотел стать жрецом,
когда был молодой и даже выдержал первые испытания - еще немного, и стал бы
пагасой, а почти любой пагаса рано или поздно становится пагой... Но я
вовремя понял, что это дело мне не по душе. А вот кое-чему научиться успел,
это правда.
  - Да уж, - я озадаченно покачал головой.
  - Хочешь еще что-нибудь выучить, пока есть время? - спросил Кугайна. -
Пригодится!
  Я с энтузиазмом кивнул. Следующие три часа пролетели незаметно, а когда
наступила ночь, я знал, что ее имя на бунабском языке - "каш". Не могу
сказать, что я уже был готов вести продолжительные вдумчивые беседы, но
вполне мог прочитать короткую, грамматически неправильную, но вполне
внятную лекцию о своих насущных потребностях. Более того, я специально
подготовился к встрече с Хэхэльфом. У меня были амбициозные планы: я
собирался удивить своего невозмутимого друга и его приятелей заодно.
  Они вернулись с охоты довольные, разгоряченные - как деревенские
мальчишки, совершившие удачный налет на чужую бахчу. Их добыча - не слишком
крупное черное животное, немного похожее на поджарую свинью, бунаба
называли его чечубечу - немедленно отправилась на огонь, причем слуги
развели новый костер вместо того, чтобы воспользоваться тем, возле которого
сидели мы с Кугайной.
  Очевидно, у них с этим действительно было строго: один огонь - для того,
чтобы греться, другой - для приготовления пищи. Лентяй во мне бунтовал
против такого роскошества, а поэт - умилялся.
  - Угостите голодного демона кусочком убиенного обитателя этого леса? -
весело спросил я Хэхэльфа.
  - Посмотрим на твое поведение, - в тон мне откликнулся он. - Вообще-то
лентяи должны ложиться спать с пустым брюхом...
  Именно этого я и ждал.
  - Гангэ ундэ алля! - гордо ответствовал я. Эту короткую, но емкую фразу
можно было приблизительно перевести как: "нет - и не надо, зато я никому
ничего не буду должен", впрочем самым удачным переводом была бы
сакраментальная фраза знаменитого исландца Греттира Асмундсона: "Нет
подарка - не надо и отдарка". Я специально попросил Кугайну подобрать мне
самый достойный ответ на случай отказа, и мой хитроумный консультант
заверил меня, что лучшей реплики, чем "гангэ ундэ алля" просто быть не
может. Мое выступление произвело сногсшибательный эффект, немая сцена была
не хуже, чем в финале "Ревизора". Распахнувшийся рот Хэхэльфа - это еще
что! Вы когданибудь видели очень удивленного человека бунабской
национальности? Ну так вот: сие зрелище не поддается вербальному описанию.
Добавлю только, что удивленных бунаба было много: ламна-ку-аку Кект, его
личные рабы, наша доблестная вооруженная охрана и даже сонные хуса, которые
уже давно не подавали никаких признаков жизни, разве что вяло похрустывали,
пережевывая какую-то снедь из бесчисленных тюков. Немая сцена продолжалась
несколько долгих секунд, потом Хэхэльф кое-как победил свою нижнюю челюсть,
отвисшую от изумления и набросился на меня с расспросами. У него были две
генеральные версии: что я всегда знал бунабский язык и просто морочил ему
голову, или же я нажрался кумафэги и выучил язык за один присест.
  - Только без паники! - улыбнулся я. - Я не ел кумафэгу. Никаких чудес. И
бунабского языка я никогда не знал и до сих пор не знаю. Вынужден
признаться: эта великая фраза - почти все, что мне удалось выучить.
  - Не скромничай, Ронхул, - проворчал Кугайна. - Ты выучил немало слов за
этот вечер. Ты очень способный.
  - До сих пор был не очень, - скромно сказал я. - И вообще все зависит не
от ученика, а от учителя.
  Наверное, ты - прирожденный учитель.
  - Да, обычно у меня неплохо получается, - с достоинством согласился он.
  - Ты научил его говорить по-бунабски? - восхитился Хэхэльф. Он тут же
поделился информацией с ламна-ку-аку, который к этому моменту окончательно
перестал понимать, что происходит. Они напару принялись расхваливать меня и
Кугайну за то, что мы с пользой провели время. Вся эта история закончилась
для меня весьма плачевно: пока все набивали рты свежезажаренным мясом, я
был вынужден демонстрировать свои обширные познания. Тыкал пальцем в
круглый коврик под собственной задницей и гордо провозглашал:
"хму-шули-аси", гремел своими браслетами и говорил:
  "блиаг", размахивал в воздухе миской и торжественно заявлял: "нисар-сли",
а когда подул ветер, я радостно завопил: "фене фейя", поскольку успел
выучить и это слово. В итоге я почти ничего не съел, зато почувствовал себя
ученой обезьяной, которой худо-бедно удалось развлечь непритязательное
общество. Поэтому спать я отправился в некотором смущении, но с чувством
исполненного долга.
  Все мои сны озвучивались исключительно на бунабском языке, так что я
проснулся с ощущением, что теперь знаю гораздо больше, чем вчера. Думаю,
так оно и было: пока я спал, разрозненные знания, полученные в течение
вчерашнего вечера, как-то сами собой распределились по файлам, теперь ими
было гораздо удобнее пользоваться.
  - Как самочувствие, гений? - весело спросил меня Хэхэльф.
  - Абада! - гордо сообщил я. Это бунабское слово является настолько
универсальным, что вполне может заменить целый язык. Его многочисленные
значения располагались в диапазоне между "гораздо хуже, чем следовало бы" и
"все не так плохо, как могло бы быть, поэтому сегодня я не буду никого
убивать" - в каждом конкретном случае следовало обращать внимание на
выражение лица своего собеседника и уметь отличать нормальную бунабскую
мрачность от ее экстремальных проявлений. Впрочем, с лицом у меня
по-прежнему не очень-то получалось: непослушная рожа оставалась такой
довольной, что драматическое "абада" вполне можно было перевести, как
"жизнь прекрасна". Да она и была вполне прекрасной, как ни странно... Вот
уж не думал, что мне может понравиться неторопливое путешествие через
бескрайние леса острова Хой, да еще и с такой сомнительной целью, как
встреча с неким "богом" - до сих пор я ни разу в жизни не встречался с
богами, и вообще не слишком верил в их существование... Впрочем, я не мучил
себя размышлениями:
  есть ли в природе этот самый Варабайба, или он - просто очень популярный
местный миф. "Там видно будет", - равнодушно решил я и даже не потрудился
удивиться внезапному приступу мудрости.
  Вечером следующего дня на горизонте показалась вершина скалы Агибубы. Она
действительно была очень высокой: ее странная вытянутая плоская вершина,
придающая скале сходство с буквой "Г", если и не утопала в низких пушистых
облаках, то по крайней мере, здорово к ним приближалась.
  - Почти пришли, да? - восхитился я.
  - Завтра на закате будем у ее подножия, - авторитетно подтвердил Кугайна.
  - А наверх взобраться сложно? - обеспокоенно поинтересовался я.
  - Да нет, ничего сложного, - отмахнулся он. - Там есть хорошая широкая
тропа от подножия к вершине, а на самых крутых участках даже ступеньки в
скале выдолблены.
  - Говорят, Варабайба сам их выдолбил, чтобы людям бунаба было удобно
ходить к нему в гости, - вставил Хэхэльф.
  - Что значит - "говорят"? - нахмурился Кугайна. - Так оно и было, готов
спорить на свою агибубу!
  - А как проверять будем, кто победил? - тут же загорелся Хэхэльф.
  - Очень просто: у самого Варабайбы и спросим, - рассудительно ответил
Кугайна. - А что ты поставишь?
  - Куртку, - с достоинством ответствовал Хэхэльф. Впрочем, он и сам
понимал, что его ставка смехотворно мала.
  - Разве что вместе с порцией кумафэги, которую ты носишь в кармане, -
фыркнул Кугайна.
  - Ничего себе! Порция кумафэги и куртка... между прочим, очень хорошая,
почти новая куртка из кожи муюбы ! - за одну старую агибубу?! - взвился
Хэхэльф.
  Завязалась продолжительная дискуссия, в которую постепенно втянулся
ламна-ку-аку Кект, охотно взявший на себя полномочия незаинтересованного
арбитра, а его свита внезапно утратила свою индейскую невозмутимость и
взволнованно прислушивалась к разговору - по их лицам было видно, что
ребята умирают от желания дать парочку советов спорщикам. Даже равнодушный
ко всему толстый жрец изволил поднять веки и с любопытством уставиться на
происходящее. В конечном итоге было решено, что Хэхэльф тоже должен
поставить агибубу - чтобы все было честно. Его приятель Кект согласился
стать "спонсором проекта", благо уж он-то вез с собой не меньше десятка
сменных агибуб.
  - Слушайте, ребята, а о чем, собственно, мы спорили? - растерянно
осведомился Хэхэльф, когда переговоры благополучно завершились. - Вы мне
так голову заморочили, что я уже забыл...
  Если бы наши спутники не были людьми бунабской национальности, после его
заявления наверняка раздался бы дружный хохот, но в данном случае мне
пришлось смеяться в одиночку. Наградой мне стали снисходительные взгляды
наших спутников. Честное слово, они смотрели на меня, как на дикаря!
Впрочем, гнилыми овощами все-таки не закидали - и на том спасибо.
  Следующий день стал для меня тяжелым испытанием. По мере того, как мы
приближались к подножию скалы, во мне нарастало беспокойство. До сих пор
мне как-то удавалось просто наслаждаться путешествием, не задумываясь о его
цели - так можно зачитаться интересным детективом, пока сидишь в приемной у
стоматолога, и вздрогнуть только тогда, когда начинает открываться дверь,
ведущая в кабинет. Причудливые очертания скалы Агибубы были для меня сродни
этой самой медленно открывающейся двери...
  Вечером, когда мы разбили лагерь у самого подножия, я уже успел завести
себя так, что сердце выпрыгивало из грудной клетки. Я прикладывал
невероятные усилия, чтобы мои спутники не заметили, что со мной происходит:
эти ребята были мне симпатичны, и мне ужасно не хотелось опозориться. С
грехом пополам мне это удалось. Я вел себя вполне адекватно, даже с
напускным энтузиазмом пожевал что-то за ужином, но вот уснуть мне не
удавалось очень долго. Лежать и делать вид, что я сплю, еще худо-бедно
получалось, но этой дешевой имитацией дело и ограничилось.
  - Не спишь? - шепот Кугайны свидетельствовал о том, что мой любительский
спектакль с треском провалился. Полагаю, грохот ударов моего сердца о ребра

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг