жрецом, ибо имена богов в его устах - пустой звук. Было бы смешно делать его
блюстителем нравственности, ибо более безнравственный человек вряд ли
сыщется в империи. Я не доверю ему казну, ибо неосмотрительно делать
казначеем отъявленного вора. Всё, что он умеет, - это побеждать врагов. А
потому он останется полководцем". "Но, божественный, - взмолились патриции,
- ты же был согласен со всеми нашими обвинениями?!" "Верно, - подтвердил
государь. - И я благодарен вам за то мужество, которое вы проявили, придя
сюда и не убоявшись моего гнева. Благодаря вам я буду знать, за что распять
его на кресте, если негодяй лишь только подумает занять моё место".
- И что было дальше? - заворожёно спросил Годвин.
- Патриции оставались верны Северу, опасаясь, что тот выдаст их в руки
своего любимца. Тот, в свою очередь, продолжал побеждать врагов императора.
А лет через пять государь действительно казнил его, кажется, обвинив в
святотатстве.
- О-ля-ля! - воскликнул ехавший рядом Лис. - Торвальд, ты такое
когда-нибудь видел? - он ткнул рукой вперёд.
Я посмотрел туда, куда указывал Лис. Толстенные деревья, перебирая
корнями, переползали дорогу навстречу друг другу, словно солдаты при смене
караула.
- Ну и дела! - пробормотал Рейнар. - А ещё говорят, что деревья
нападают на человека только в целях самообороны.
ГЛАВА 27
Если вы ущипнули себя, но видение не рассеялось, ущипните видение.
Памятка туриста в замках Шотландии
Колонна остановилась, заворожёно разглядывая творящееся вокруг
ботаническое хулиганство.
- Вот так-так! - я удивлённо оглянулся.
Пейзаж становился всё более и более однообразным, словно два кадра
фотоплёнки наложили друг на друга, а теперь бесконечно распечатывали
спятившим автоматом, подменяя ими истинные ландшафты, окружавшие дорогу.
- По-моему, нас кто-то морочит.
- Капитан, - Лис смачно сплюнул от досады, - на острове я знаю два
таких "кто-то". Это твоя сестричка Лендис и тётя Моргана. Остальные,
пожалуй, поостереглись бы устраивать подобные представления перед толпой
оркнейких рыцарей.
- Ты и прав, и не прав, Рейнар Лис, - донёсся откуда-то из пустоты
приятный женский голос. - Конечно же, это я запутала дорогу. Но почему ты
вдруг решил, что это под силу неумехе Лендис?
- Тётя!!! - еле сдерживая себя, проговорил я. - Я был бы очень вам
благодарен, если бы вы соизволили появиться. Очень, знаете ли, странно
ощущать, что беседуешь с какой-то осиной.
Тихий смешок, свидетельствующий о том, что могущественная фея осталась
довольна устроенным представлением, был мне ответом. А через миг и сама
первейшая ученица Мерлина явила нам свой прелестный лик, точно отдёрнув
лёгкую занавеску. Не знай я, что эта юная очаровательница на три года старше
Артура, я был бы готов побожиться, что ей лет девятнадцать, не больше. Когда
в последний раз мы виделись с Мордредом, он казался не почтительным сыном, а
неудачливым воздыхателем рядом с высокомерной красавицей.
- Здравствуй, мой мальчик, - произнесла Моргана, подходя поближе. -
Давно тебя не видела.
- Дела, мадам, - развёл руками я.
- Я что-то слышала об этом. Рассказывали, что искал чашу Грааля. Ну и
как успехи?
- Увы, никаких.
- Очень жаль. Такой достойный рыцарь! А скажи, дорогой племянник, что
это вдруг делает войско Оркнеи во главе с тобой посреди Британии?
- Мы идём на соединение с Ланселотом, тётя.
- Вот как? - Моргана улыбнулась, делая вид, что поражена столь
неожиданным поворотом дела. - А почему к Ланселоту, а не к Мордреду? Разве
ты, сиятельный герцог Инистор - изменник, не почитающий своего короля? Или
все бароны и рыцари, идущие с тобой - мятежники, желающие пролить кровь,
благороднее которой не сыщется на берегах Альбиона? Скажи мне об этом в
глаза, мой дорогой. Скажи, что, пользуясь сумятицей, ты решил захватить себе
трон Оркнеи и для того поднимаешь оружие против своего законного короля
Мордреда. Что для этого ты, словно преданный пёс, взялся служить ублюдку
Ллевелину, пустившему раскрашенных северных дикарей на земли Британии. А
сейчас спешишь на помощь изменнику Ланселоту, чужаку, чья похоть и
вероломство разрушили мир в Британии, негодяю, убившему твоих братьев. Скажи
об этом вслух, да погромче. Быть может, не всем рыцарям здесь ещё известно,
под чьим доблестным началом им довелось идти в бой.
- Моя милая тётя, - начал я, лишь только замерли в воздухе звуки
чарующего голоса Морганы, - я готов заплакать от умиления, выслушав вашу
речь. Не стоит говорить о том, что мне известны многие ваши шалости, вроде
той, какую вы устроили на камланнском поле, или же недавней, с одним старым
лесным отшельником. Скажу лишь, что никогда не приносил клятву верности
вашему сыну и никогда не признавал его прав на оркнейский престол. Я рыцарь
Круглого Стола и присягал Артуру как своему королю. А стало быть, я буду
бороться с теми, с кем боролся он, как и все рыцари, идущие за мной, то есть
пока руки могут держать меч. Вам вольно считать меня и моих соратников
мятежниками, как и мы вправе считать мятежниками вас. На этом, полагаю, мы
закончим эту милую семейную беседу, ибо нам надо спешить. А вам, мадам,
лучше не стоять у меня на дороге.
- Ах, как я испугана! - усмехнулась Моргана, задёргивая занавеску и
вновь становясь невидимой. - Мой доблестный племянник грозит женщине. Это
так по-рыцарски! Впрочем, прощай. Не стану вас отвлекать. Спешите, сколько
вам угодно!
Фея исчезла, как и не бывало, оставив нас стоять на... Вернее всего,
было назвать это перекрёстком или, скажем, развилкой дорог. Однако на самом
деле дорог, видимых только с нашего места, было не менее полусотни, и все
они просматривались глубоко вдаль, как и подобает нормальным императорским
дорогам. Но стоило отряду двинуться вперёд, как у ближайших трактов
выяснилась одна малоприятная особенность: пройти по ним можно было не
дальше, чем будь они нарисованы на театральной декорации.
- М-да, - глубокомысленно констатировал Лис. - Кажись, приехали. Вот,
Капитан, это всё твоя патологически неместная честность! Ты не мог наплести
тёте Моргане, шо буквально мчишься на соединение с Мордредом? А там бы
доехали - разобрались.
- Обмануть фею, - печально отмахнулся я, - пустая затея. Ладно, - я
спешился и подошёл к ближайшему дереву, - магия магией, а дорога где-то
должна быть. Вспомни Кромлех, в конечном итоге, если разобраться, всё это
лишь иллюзия.
- Вся наша жизнь - иллюзия, - глубокомысленно заметил Лис, следуя моему
примеру. - Или, может быть, мы спим за тридевять земель отсюда в далёкой
горной Шамахани, и нам снится, шо шляемся мы по лесу и пытаемся разобраться
в трёх соснах.
- Это дубы, - поспешил восстановить попранную справедливость Годвин,
присоединившийся к нам с Лисом и теперь ощупывающий рубчатую кору деревьев и
прозрачный воздух между ними.
- Да-да! И вот эти дубы не могут разобраться в трёх соснах!
- Спешиться! - приказал я, оборачиваясь назад. - Ощупывайте всё вокруг.
Где-то должна быть дорога.
Со стороны зрелище, должно быть, выглядело преуморительно. Сотни
человек в боевом снаряжении, точно застигнутые внезапным приступом слепоты,
тыкались, пытаясь пройти вперёд, при этом не продвигаясь ни на шаг к
заветной цели.
- Когда-то мой учитель, премудрый Ниддас, - начал недавний овидд,
шаривший в пустоте рядом с нами, - извлёк из камня огонь, который грел и
светил, который обжигал, если поднести руку слишком близко, и в то же время
был только видимостью, созданной его великим искусством...
- Точно! - мрачно прервал его орудующий рядом Лис. - А я видел одного
красавца, который ходил по воде, аки посуху. Такое себе небольшое озеро, и
он по нему - шлёп-шлёп-шлёп - с одного берега на другой. Великое, знаете ли,
чудо.
Потом, правда, оказалось, что мошенник предварительно приспособил
поперёк озера длинную лестницу и шёл, переступая с одной перекладины на
другую. Но со стороны смотришь - очень красиво получилось.
- Да нет же, я о другом, - поморщился оруженосец.
- Эй, лови его, лови! - раздалось позади нас. - Ого! Ишь какой! Не
троньте его, это тоже дело рук Морганы!
Мы оглянулись, переполошённые криками соратников. От того места, где
происходило нечто, вызвавшее такую суматоху, нас отделяли лошади, пасшиеся у
дороги в ожидании седоков.
- Что ещё за... - я замер с открытым ртом, наблюдая, как, перескакивая
через спины боевых коней, в нашу сторону несётся невиданное существо
размером с хорошего телёнка, однако мохнатое и с длинными ушами. Такой себе
заяц-переросток, но выглядящий довольно хищно.
- Смотрите-ка, смотрите! - кричали ему вослед. - Да никак, на нём
что-то надето.
- О! - вторил им чей-то голос. - Клянусь копьём святого Георгия, это
гербовая котта.
- Быть того не может! - отвечал ему кто-то.
- Да нет же, верно тебе говорю, гербовая котта!
Мутант весом фунтов в двести пятьдесят вновь сиганул с места,
подпружинив задними лапами, и, пролетев ярдов десять, очутился совсем рядом.
Мы с Лисом схватились за мечи, готовясь достойно встретить чудовище,
поскольку уши ушами, а резцы-лопаты, выглядывающие из его пасти, наводили на
печальные мысли о том, что предназначены они вовсе не для обгрызания коры
застывших в зимнюю стужу берёзок. И уж, конечно же, не для морковок,
изображаемых иллюстраторами детских книг.
Однако предосторожность была излишней. Увидав нас, существо оторопело
замерло, но, заметив, что мы не торопимся бросаться в атаку, завалилось на
спину и заколотило в воздухе задними лапами с длиннющими кривыми когтями,
способными, кажется, располосовать гамбизон из буйволовой шкуры с той же
лёгкостью, с какой нож для бумаги разрезает почтовый конверт.
- Бран моя защита, - в ужасе выдохнул стоящий чуть позади нас Годвин,
положивший руку на эфес меча, но, похоже, не находящий в себе силы извлечь
оружие из ножен. - Это же... - он набрал в грудь воздуха. - Сэр Торвальд!
Энц Рейнар! Я... я знаю, кто это! Это... - он ещё раз порывисто вдохнул. -
Это Эгвед принц Гвиннед! - наконец собравшись с духом, выкрикнул он. -
Чёрный сокол в золоте!
Должно быть, услышав собственное имя, огромный зверь вскочил на ноги и,
метнувшись в сторону, исчез, словно молния сквозь небесную твердь, пройдя
через ствол векового дуба.
- Лис, Годвин, вы запомнили дерево? - я бросился к лесному великану,
точно преследуя ускользающую добычу, и едва успел затормозить руками, чтобы
не опозориться. Хорош военачальник, который с разбега бьётся лбом о ствол
дуба.
- Проклятие! - подскочивший Лис ощупал шероховатую кору. - Этого не
может быть! Мы своими глазами видели, что он здесь прошёл.
- А если здесь, как и там. - Годвин шагнул к дереву... ещё шаг, и он
скрылся в нём.
- Во как! - выдохнул Лис и вновь начал ощупывать древесный ствол.
Юноша появился спустя минуту, радостно улыбающийся и, похоже, не
проявляющий какого-либо беспокойства по поводу прохода сквозь твердейшую
древесину.
- Впереди дорога! - гордо заявил он. - Я прошёл немного дальше, там
никаких завес. Дерева здесь нет, как не было камня у входа в святилище
друидов. Вы верите, что оно есть, и чувствуете то, что, как вам кажется,
должны чувствовать. Закройте глаза и езжайте.
- А кони? - спросил Лис.
- Там, - Годвин кивнул в сторону, - им ничего не помешало. Хорошо,
пусть всадники закрывают глаза своих коней, а я проведу их.
- Только побыстрее, мой мальчик! Иначе Ланселот нынче не дождётся
подмоги.
- Вперёд, друзья мои! В погоню за зайцем Гвиннедов! - выкрикнул Лис.
Движение войск сквозь дуб заняло около трёх часов. Но стоило последнему
оркнейскому пехотинцу переступить зачарованный порог, как морок исчез, точно
его и не было, оставляя меня в недоумении. Рассеялся бы он, останься мы
стоять на месте, или же виной тому наше движение вперёд? Как бы то ни было,
времени для размышлений не оставалось. Впереди у стен Кориниума армия
Ланселота, по нашим расчётам, уже должна была вступить в бой с войсками
Мордреда, имеющими над ней более чем двукратное превосходство. А кроме того,
атаковав войско сына Морганы с двух сторон, мы выигрывали время, давая
подтянуться свежим силам Ллевелина. Неблагодарное занятие - готовить быка
под удар тореро, но кто-то должен это делать.
Как было известно от лазутчиков, Мордред на день опередил Ланселота на
подходе к Кориниуму и без сопротивления взял столицу добуннов. Там он решил
дать передышку войску, пополнить запасы фуража и продовольствия перед
броском к Камелоту. Шаг в принципе разумный, но в данном случае имевший
фатальные последствия, поскольку на следующий день ближе к вечеру под
стенами Кориниума начала выстраиваться армия Ланселота.
Ситуация складывалась довольно нелепая: двадцать с лишним тысяч воинов
под руководством Мордреда были окружены чуть более чем десятью тысячами
(именно столько осталось после ухода принца Гвиннеда и солидарных с ним
баронов) под знамёнами храброго Ланселота. Пропорция более чем странная.
В другой ситуации, полагаю, такой опытный полководец, как Мордред, не
преминул бы воспользоваться случаем и хорошенько потрепал бы объединённые
силы Ланселота и спешащего на помощь Ллевелина, изматывая их в осадной войне
и сея раздор между двумя и без того не слишком ладящими вождями. Тактически
это было бы правильно, однако с точки зрения стратегии оборона Кориниума для
Мордреда была сущим нонсенсом. Он рвался в Камелот и не должен был чересчур
задерживаться на этом пути. Семь дней отделяло нас от встречи за "круглым
столом", а стало быть, ровно через семь дней все мы должны были быть далеко
отсюда, причём Мордред, претендуя на вакантный престол, не мог себе
позволить задерживаться из-за каких-то тактических выгод. Это был его
последний и, говоря по правде, единственный шанс.
А потому, лишь утреннее солнце осветило равнину у подножия скал, над
которыми возвышался Кориниум, червлёный дракон Пендрагонов, поднятый
Мордредом вместо тринадцати корон Артура, начал своё грозное шествие на
сближение с лагерем, над которым развевались червлёные перевязи в серебре
Ланселота.
Я знал и помнил эти места с детства. Неподалёку находился дом моей
тётушки, леди Клэр баронессы Гьюффорт. Когда-то мальчишками, приезжая на
каникулы из Итона, мы с верным другом детских лет Джозефом Расселом, ныне
XXIII герцогом Бедфордским, представителем её величества в Институте, лазили
среди циклопических развалин Кориниума, то представляя себя гордыми
римлянами, легатами X Победоносного легиона, сдерживающими натиск
беснующихся толп диких аборигенов, то рыцарями Круглого Стола, посланными
королём Артуром в неусыпную стражу против кровожадных пиктов.
Нас не слишком тогда волновало, что раскрашенные северяне даже в самые
удачные годы набегов не заходили так далеко в глубь Британии. У нас была
своя крепость, и мечи, прихваченные из рыцарской залы поместья милой
тётушки. Крепость, которую мы могли почти по-настоящему оборонять и на
стенах которой могли красиво, почти по-всамделишному умирать, произнося
прощальные фразы, обречённые на крылатость.
"Время идёт от настоящего к прошлому", - говорил, глядя на нас, великий
мастер боевых искусств Ю Сен Чу, старинный приятель моего отца, генерала
Инкварта Камдайла, частенько гостивший у тёти Клэр. Нам, неоперившимся
юнцам, он казался не только великим воином, без заметных усилий
справлявшимся с множеством, правда, весьма суетливых противников из
компании, собиравшейся вокруг нас с Зефом Расселом, но и мудрым магом,
воплощением Мерлина, но на китайский манер. "Время идёт от настоящего к
прошлому, - говорил он. И добавлял, улыбаясь: - Мы лишь движемся по пути с
ним".
Что ж, я далеко продвинулся по этому пути. На горизонте, над покрытыми
зеленью обрывистыми холмами, высилась твердыня Кориниума. В долине южнее
его, в тех самых местах, где когда-то стоял, вернее, когда-то должна была бы
быть построена резиденция баронов Гьюффортов, кипела сеча, шум которой
доносился до нас, находящихся ещё на изрядном расстоянии от места битвы.
- Ну шо, Капитан, какие будут предложения по поводу блистательного
разгрома превосходящих сил противника? - поинтересовался Лис, прислушиваясь
к отдалённому лязгу железа.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг