Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
жрецом, ибо имена богов в его устах - пустой звук. Было бы смешно делать его
блюстителем  нравственности,  ибо  более  безнравственный  человек  вряд  ли
сыщется в империи.  Я  не  доверю  ему  казну,  ибо  неосмотрительно  делать
казначеем отъявленного вора.  Всё,  что он умеет,  - это побеждать врагов. А
потому он останется полководцем".  "Но, божественный, - взмолились патриции,
-  ты  же  был согласен со всеми нашими обвинениями?!" "Верно,  - подтвердил
государь.  - И я благодарен вам за то мужество,  которое вы проявили,  придя
сюда и не убоявшись моего гнева.  Благодаря вам я буду знать, за что распять
его на кресте, если негодяй лишь только подумает занять моё место".
     - И что было дальше? - заворожёно спросил Годвин.
     - Патриции оставались верны Северу,  опасаясь, что тот выдаст их в руки
своего любимца.  Тот, в свою очередь, продолжал побеждать врагов императора.
А  лет  через  пять  государь действительно казнил его,  кажется,  обвинив в
святотатстве.
     - О-ля-ля!  -  воскликнул  ехавший  рядом  Лис.  -  Торвальд,  ты такое
когда-нибудь видел? - он ткнул рукой вперёд.
     Я посмотрел  туда,  куда  указывал Лис.  Толстенные деревья,  перебирая
корнями,  переползали дорогу навстречу друг другу,  словно солдаты при смене
караула.
     - Ну и дела!  - пробормотал  Рейнар.  -  А  ещё  говорят,  что  деревья
нападают на человека только в целях самообороны.


     ГЛАВА 27

     Если вы ущипнули себя, но видение не рассеялось, ущипните видение.
     Памятка туриста в замках Шотландии

     Колонна остановилась,    заворожёно   разглядывая   творящееся   вокруг
ботаническое хулиганство.
     - Вот так-так! - я удивлённо оглянулся.
     Пейзаж становился всё более и  более  однообразным,  словно  два  кадра
фотоплёнки  наложили  друг  на  друга,  а  теперь  бесконечно  распечатывали
спятившим автоматом, подменяя ими истинные ландшафты, окружавшие дорогу.
     - По-моему, нас кто-то морочит.
     - Капитан,  - Лис смачно сплюнул от досады,  - на острове  я  знаю  два
таких  "кто-то".  Это  твоя  сестричка  Лендис  и  тётя Моргана.  Остальные,
пожалуй,  поостереглись бы устраивать подобные  представления  перед  толпой
оркнейких рыцарей.
     - Ты и прав,  и не прав,  Рейнар Лис,  - донёсся откуда-то  из  пустоты
приятный женский голос.  - Конечно же,  это я запутала дорогу.  Но почему ты
вдруг решил, что это под силу неумехе Лендис?
     - Тётя!!!  -  еле  сдерживая себя,  проговорил я.  - Я был бы очень вам
благодарен,  если бы вы соизволили  появиться.  Очень,  знаете  ли,  странно
ощущать, что беседуешь с какой-то осиной.
     Тихий смешок,  свидетельствующий о том, что могущественная фея осталась
довольна  устроенным  представлением,  был  мне ответом.  А через миг и сама
первейшая ученица Мерлина явила нам  свой  прелестный  лик,  точно  отдёрнув
лёгкую занавеску. Не знай я, что эта юная очаровательница на три года старше
Артура, я был бы готов побожиться, что ей лет девятнадцать, не больше. Когда
в последний раз мы виделись с Мордредом, он казался не почтительным сыном, а
неудачливым воздыхателем рядом с высокомерной красавицей.
     - Здравствуй,  мой мальчик,  - произнесла Моргана,  подходя поближе.  -
Давно тебя не видела.
     - Дела, мадам, - развёл руками я.
     - Я что-то слышала об этом.  Рассказывали,  что искал чашу Грааля. Ну и
как успехи?
     - Увы, никаких.
     - Очень жаль.  Такой достойный рыцарь!  А скажи, дорогой племянник, что
это вдруг делает войско Оркнеи во главе с тобой посреди Британии?
     - Мы идём на соединение с Ланселотом, тётя.
     - Вот  как?  -  Моргана  улыбнулась,  делая  вид,  что  поражена  столь
неожиданным поворотом дела.  - А почему к Ланселоту,  а не к Мордреду? Разве
ты,  сиятельный герцог Инистор - изменник,  не почитающий своего короля? Или
все бароны и рыцари,  идущие с тобой - мятежники,  желающие  пролить  кровь,
благороднее  которой  не  сыщется  на берегах Альбиона?  Скажи мне об этом в
глаза, мой дорогой. Скажи, что, пользуясь сумятицей, ты решил захватить себе
трон  Оркнеи  и  для  того  поднимаешь оружие против своего законного короля
Мордреда.  Что для этого ты,  словно преданный пёс,  взялся служить  ублюдку
Ллевелину,  пустившему  раскрашенных  северных дикарей на земли Британии.  А
сейчас  спешишь  на  помощь  изменнику  Ланселоту,  чужаку,  чья  похоть   и
вероломство разрушили мир в Британии, негодяю, убившему твоих братьев. Скажи
об этом вслух,  да погромче. Быть может, не всем рыцарям здесь ещё известно,
под чьим доблестным началом им довелось идти в бой.
     - Моя милая тётя,  - начал я,  лишь  только  замерли  в  воздухе  звуки
чарующего  голоса  Морганы,  - я готов заплакать от умиления,  выслушав вашу
речь.  Не стоит говорить о том,  что мне известны многие ваши шалости, вроде
той,  какую вы устроили на камланнском поле, или же недавней, с одним старым
лесным отшельником.  Скажу лишь,  что никогда не  приносил  клятву  верности
вашему сыну и никогда не признавал его прав на оркнейский престол.  Я рыцарь
Круглого Стола и присягал Артуру как своему королю.  А стало  быть,  я  буду
бороться с теми, с кем боролся он, как и все рыцари, идущие за мной, то есть
пока руки могут держать меч.  Вам вольно  считать  меня  и  моих  соратников
мятежниками,  как и мы вправе считать мятежниками вас.  На этом, полагаю, мы
закончим эту милую семейную беседу,  ибо нам надо  спешить.  А  вам,  мадам,
лучше не стоять у меня на дороге.
     - Ах,  как я испугана!  - усмехнулась Моргана,  задёргивая занавеску  и
вновь  становясь невидимой.  - Мой доблестный племянник грозит женщине.  Это
так по-рыцарски!  Впрочем,  прощай. Не стану вас отвлекать. Спешите, сколько
вам угодно!
     Фея исчезла,  как и не бывало,  оставив нас стоять на...  Вернее всего,
было назвать это перекрёстком или,  скажем, развилкой дорог. Однако на самом
деле дорог,  видимых только с нашего места,  было не менее полусотни,  и все
они  просматривались глубоко вдаль,  как и подобает нормальным императорским
дорогам.  Но  стоило  отряду  двинуться  вперёд,  как  у  ближайших  трактов
выяснилась  одна  малоприятная  особенность:  пройти  по  ним  можно было не
дальше, чем будь они нарисованы на театральной декорации.
     - М-да,  - глубокомысленно констатировал Лис.  - Кажись, приехали. Вот,
Капитан,  это всё твоя патологически неместная честность! Ты не мог наплести
тёте  Моргане,  шо  буквально  мчишься  на соединение с Мордредом?  А там бы
доехали - разобрались.
     - Обмануть фею,  - печально отмахнулся я,  - пустая затея.  Ладно,  - я
спешился и подошёл к ближайшему дереву,  - магия  магией,  а  дорога  где-то
должна быть.  Вспомни Кромлех,  в конечном итоге,  если разобраться, всё это
лишь иллюзия.
     - Вся наша жизнь - иллюзия, - глубокомысленно заметил Лис, следуя моему
примеру.  - Или,  может быть,  мы спим за тридевять земель отсюда в  далёкой
горной Шамахани,  и нам снится, шо шляемся мы по лесу и пытаемся разобраться
в трёх соснах.
     - Это  дубы,  -  поспешил восстановить попранную справедливость Годвин,
присоединившийся к нам с Лисом и теперь ощупывающий рубчатую кору деревьев и
прозрачный воздух между ними.
     - Да-да! И вот эти дубы не могут разобраться в трёх соснах!
     - Спешиться! - приказал я, оборачиваясь назад. - Ощупывайте всё вокруг.
Где-то должна быть дорога.
     Со стороны   зрелище,  должно  быть,  выглядело  преуморительно.  Сотни
человек в боевом снаряжении,  точно застигнутые внезапным приступом слепоты,
тыкались,  пытаясь  пройти  вперёд,  при  этом  не  продвигаясь  ни на шаг к
заветной цели.
     - Когда-то  мой  учитель,  премудрый  Ниддас,  -  начал недавний овидд,
шаривший в пустоте рядом с нами,  - извлёк из камня огонь,  который  грел  и
светил,  который обжигал, если поднести руку слишком близко, и в то же время
был только видимостью, созданной его великим искусством...
     - Точно!  - мрачно прервал его орудующий рядом Лис.  - А я видел одного
красавца,  который ходил по воде,  аки посуху. Такое себе небольшое озеро, и
он по нему - шлёп-шлёп-шлёп - с одного берега на другой. Великое, знаете ли,
чудо.
     Потом, правда,   оказалось,  что  мошенник  предварительно  приспособил
поперёк озера длинную лестницу и шёл,  переступая  с  одной  перекладины  на
другую. Но со стороны смотришь - очень красиво получилось.
     - Да нет же, я о другом, - поморщился оруженосец.
     - Эй,  лови его,  лови!  - раздалось позади нас.  - Ого!  Ишь какой! Не
троньте его, это тоже дело рук Морганы!
     Мы оглянулись,  переполошённые криками соратников.  От того места,  где
происходило нечто, вызвавшее такую суматоху, нас отделяли лошади, пасшиеся у
дороги в ожидании седоков.
     - Что ещё за...  - я замер с открытым ртом, наблюдая, как, перескакивая
через  спины  боевых  коней,  в  нашу  сторону  несётся  невиданное существо
размером с хорошего телёнка,  однако мохнатое и с длинными ушами. Такой себе
заяц-переросток, но выглядящий довольно хищно.
     - Смотрите-ка,  смотрите!  - кричали ему вослед.  - Да  никак,  на  нём
что-то надето.
     - О!  - вторил им чей-то голос.  - Клянусь копьём святого Георгия,  это
гербовая котта.
     - Быть того не может! - отвечал ему кто-то.
     - Да нет же, верно тебе говорю, гербовая котта!
     Мутант весом  фунтов  в  двести  пятьдесят  вновь  сиганул   с   места,
подпружинив задними лапами, и, пролетев ярдов десять, очутился совсем рядом.
Мы с  Лисом  схватились  за  мечи,  готовясь  достойно  встретить  чудовище,
поскольку уши ушами, а резцы-лопаты, выглядывающие из его пасти, наводили на
печальные мысли о том,  что предназначены они вовсе не для  обгрызания  коры
застывших  в  зимнюю  стужу  берёзок.  И  уж,  конечно же,  не для морковок,
изображаемых иллюстраторами детских книг.
     Однако предосторожность была излишней.  Увидав нас,  существо оторопело
замерло,  но,  заметив, что мы не торопимся бросаться в атаку, завалилось на
спину  и  заколотило  в воздухе задними лапами с длиннющими кривыми когтями,
способными,  кажется,  располосовать гамбизон из буйволовой шкуры с  той  же
лёгкостью, с какой нож для бумаги разрезает почтовый конверт.
     - Бран моя защита,  - в ужасе выдохнул стоящий чуть позади нас  Годвин,
положивший руку на эфес меча,  но,  похоже, не находящий в себе силы извлечь
оружие из ножен.  - Это же...  - он набрал в грудь воздуха.  - Сэр Торвальд!
Энц Рейнар!  Я...  я знаю, кто это! Это... - он ещё раз порывисто вдохнул. -
Это Эгвед принц Гвиннед!  - наконец собравшись  с  духом,  выкрикнул  он.  -
Чёрный сокол в золоте!
     Должно быть, услышав собственное имя, огромный зверь вскочил на ноги и,
метнувшись в сторону,  исчез,  словно молния сквозь небесную твердь,  пройдя
через ствол векового дуба.
     - Лис,  Годвин,  вы запомнили дерево?  - я бросился к лесному великану,
точно преследуя ускользающую добычу,  и едва успел затормозить руками, чтобы
не  опозориться.  Хорош военачальник,  который с разбега бьётся лбом о ствол
дуба.
     - Проклятие!  -  подскочивший  Лис ощупал шероховатую кору.  - Этого не
может быть! Мы своими глазами видели, что он здесь прошёл.
     - А если здесь,  как и там.  - Годвин шагнул к дереву...  ещё шаг, и он
скрылся в нём.
     - Во как! - выдохнул Лис и вновь начал ощупывать древесный ствол.
     Юноша появился  спустя  минуту,  радостно  улыбающийся  и,  похоже,  не
проявляющий  какого-либо  беспокойства  по  поводу прохода сквозь твердейшую
древесину.
     - Впереди  дорога!  - гордо заявил он.  - Я прошёл немного дальше,  там
никаких завес.  Дерева здесь нет,  как не было камня  у  входа  в  святилище
друидов.  Вы верите,  что оно есть,  и чувствуете то,  что, как вам кажется,
должны чувствовать. Закройте глаза и езжайте.
     - А кони? - спросил Лис.
     - Там,  - Годвин кивнул в сторону,  - им ничего  не  помешало.  Хорошо,
пусть всадники закрывают глаза своих коней, а я проведу их.
     - Только побыстрее,  мой мальчик!  Иначе  Ланселот  нынче  не  дождётся
подмоги.
     - Вперёд, друзья мои! В погоню за зайцем Гвиннедов! - выкрикнул Лис.
     Движение войск сквозь дуб заняло около трёх часов. Но стоило последнему
оркнейскому пехотинцу переступить зачарованный порог, как морок исчез, точно
его и не было,  оставляя меня в недоумении.  Рассеялся бы  он,  останься  мы
стоять на месте,  или же виной тому наше движение вперёд? Как бы то ни было,
времени для размышлений  не  оставалось.  Впереди  у  стен  Кориниума  армия
Ланселота,  по  нашим  расчётам,  уже  должна была вступить в бой с войсками
Мордреда, имеющими над ней более чем двукратное превосходство. А кроме того,
атаковав  войско  сына  Морганы  с двух сторон,  мы выигрывали время,  давая
подтянуться свежим силам Ллевелина.  Неблагодарное занятие -  готовить  быка
под удар тореро, но кто-то должен это делать.
     Как было известно от лазутчиков,  Мордред на день опередил Ланселота на
подходе к Кориниуму и без сопротивления взял столицу добуннов.  Там он решил
дать передышку  войску,  пополнить  запасы  фуража  и  продовольствия  перед
броском  к  Камелоту.  Шаг  в принципе разумный,  но в данном случае имевший
фатальные последствия,  поскольку на  следующий  день  ближе  к  вечеру  под
стенами Кориниума начала выстраиваться армия Ланселота.
     Ситуация складывалась довольно нелепая:  двадцать с лишним тысяч воинов
под  руководством  Мордреда  были  окружены  чуть более чем десятью тысячами
(именно столько осталось после ухода принца  Гвиннеда  и  солидарных  с  ним
баронов) под знамёнами храброго Ланселота. Пропорция более чем странная.
     В другой ситуации,  полагаю,  такой опытный полководец, как Мордред, не
преминул  бы  воспользоваться  случаем и хорошенько потрепал бы объединённые
силы Ланселота и спешащего на помощь Ллевелина, изматывая их в осадной войне
и сея раздор между двумя и без того не слишком ладящими вождями.  Тактически
это было бы правильно, однако с точки зрения стратегии оборона Кориниума для
Мордреда была сущим нонсенсом.  Он рвался в Камелот и не должен был чересчур
задерживаться на этом пути.  Семь дней отделяло нас от встречи  за  "круглым
столом",  а стало быть, ровно через семь дней все мы должны были быть далеко
отсюда,  причём  Мордред,  претендуя  на  вакантный  престол,  не  мог  себе
позволить  задерживаться  из-за  каких-то  тактических  выгод.  Это  был его
последний и, говоря по правде, единственный шанс.
     А потому,  лишь  утреннее солнце осветило равнину у подножия скал,  над
которыми  возвышался  Кориниум,  червлёный  дракон   Пендрагонов,   поднятый
Мордредом  вместо  тринадцати  корон  Артура,  начал своё грозное шествие на
сближение с лагерем,  над которым развевались червлёные перевязи  в  серебре
Ланселота.
     Я знал и помнил эти места с  детства.  Неподалёку  находился  дом  моей
тётушки,  леди  Клэр баронессы Гьюффорт.  Когда-то мальчишками,  приезжая на
каникулы из Итона,  мы с верным другом детских лет Джозефом  Расселом,  ныне
XXIII герцогом Бедфордским, представителем её величества в Институте, лазили
среди  циклопических  развалин  Кориниума,  то  представляя   себя   гордыми
римлянами,   легатами   X   Победоносного   легиона,   сдерживающими  натиск
беснующихся толп диких аборигенов,  то рыцарями Круглого  Стола,  посланными
королём Артуром в неусыпную стражу против кровожадных пиктов.
     Нас не слишком тогда волновало,  что раскрашенные северяне даже в самые
удачные  годы  набегов  не заходили так далеко в глубь Британии.  У нас была
своя крепость,  и  мечи,  прихваченные  из  рыцарской  залы  поместья  милой
тётушки.  Крепость,  которую  мы  могли  почти  по-настоящему оборонять и на
стенах которой могли  красиво,  почти  по-всамделишному  умирать,  произнося
прощальные фразы, обречённые на крылатость.
     "Время идёт от настоящего к прошлому", - говорил, глядя на нас, великий
мастер  боевых  искусств Ю Сен Чу,  старинный приятель моего отца,  генерала
Инкварта Камдайла,  частенько гостивший  у  тёти  Клэр.  Нам,  неоперившимся
юнцам,   он   казался   не   только  великим  воином,  без  заметных  усилий
справлявшимся  с  множеством,  правда,  весьма  суетливых   противников   из
компании,  собиравшейся  вокруг  нас  с  Зефом Расселом,  но и мудрым магом,
воплощением Мерлина,  но на китайский манер.  "Время идёт  от  настоящего  к
прошлому,  - говорил он.  И добавлял, улыбаясь: - Мы лишь движемся по пути с
ним".
     Что ж,  я далеко продвинулся по этому пути. На горизонте, над покрытыми
зеленью обрывистыми холмами,  высилась твердыня Кориниума.  В  долине  южнее
его, в тех самых местах, где когда-то стоял, вернее, когда-то должна была бы
быть построена резиденция  баронов  Гьюффортов,  кипела  сеча,  шум  которой
доносился до нас, находящихся ещё на изрядном расстоянии от места битвы.
     - Ну шо,  Капитан,  какие будут предложения  по  поводу  блистательного
разгрома превосходящих сил противника?  - поинтересовался Лис, прислушиваясь
к отдалённому лязгу железа.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг