Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
подземелье без помощи магических сил? - Как ни был перепуган торговец,  он
не удержался, чтобы по привычке не ответить вопросом на вопрос.
   - Так, - значительна произнес Рангар, хмуря брови. - Что  ж,  торговец,
ты прав. Я действительно могущественный маг. Хотя по  причинам,  кои  тебе
знать не следует, в течение некоторого времени я могу  прибегать  к  магии
лишь в самых крайних, исключительных случаях. Как вот сейчас, например,  -
и Рангар пошевелил своими "магическими" пальцами,  с  помощью  которых  он
несколько иттов назад отправил в беспамятство отца и сына.
   - Позволено ли мне  будет  узнать,  ваше  высокомогущество,  чем  такие
ничтожные особы, как мы с сыном, заслужили ваше высокое внимание?
   - Ты узнаешь об этом, торговец. Но вначале подробно расскажи мне о себе
все без утайки: имя, иерархическая ступень  в  касте,  откуда  родом,  где
живешь, откуда и куда направляешься, что везешь, - словом, все.
   Торговец торопливо закивал и начал  сбивчиво  говорить,  подобострастно
заглядывая Рангару в глаза.
   Как оказалось, Феопен Китаур -  так  звали  торговца  -  был  родом  из
Врокса, но последние десять лет  жил  в  Деосе,  географическое  положение
которого благоприятствовало занятию торговлей. На  иерархической  лестнице
касты Феопен стоял невысоко, однако в последнее  время  у  него  появились
шансы вступить в мощный торговый клан под названием "Торговый дом Деоса" и
тем самым сразу перепрыгнуть несколько иерархических  ступеней.  Несколько
дней он с сыном и  помощниками  торговал  в  Орнофе,  надеясь  на  удачную
распродажу во время праздника, однако праздник закончился, торговля  пошла
вяло, а треть товара еще осталась.  И  Феопен  решил  попытать  счастья  в
Поселке Рудокопов. Собственно, это был весь сказ.
   - Ну что ж, - произнес Рангар, по-прежнему стараясь выглядеть грозно, -
похоже, что ты как раз тот человек, который мне нужен...
   Рангар сделал долгую паузу, сверля торговца взглядом; тот и вовсе сник.
   - Теперь я задам тебе  важный  вопрос,  Феопен.  Очень  важный.  Хорошо
подумай, прежде  чем  ответить.  Потому  что  от  твоего  ответа  зависит,
останешься ли ты со  своим  сыном  в  живых.  Итак,  можешь  ли  ты  найти
убедительный  и  не  вызывающий  ни  малейшего  подозрения  повод,   чтобы
отправить всю охрану и троих  помощников  обратно?  В  Орноф,  Деос,  куда
угодно, и чем дальше, тем лучше. А?
   У Феопена Китаура округлились глаза и отвисла челюсть - такого  вопроса
он явно не ожидал. Затем взгляд его стал вопросительным, губы задергались,
словно он хотел, но не решался что-то спросить.
   - Вижу,  что  с  уст  твоих  рвутся  вопросы...  -  проговорил  Рангар,
постаравшись улыбнуться как можно  более  зловеще.  -  Если  ты  спросишь,
почему  я  не  воспользуюсь  своей  магической  мощью,  то  отвечу:   могу
воспользоваться, но не желаю. А ежели захочешь ты узнать,  зачем  мне  все
это надо, то скажу, не твоего ума дело. Это ты хотел спросить, торговец?
   - Н-нет, ваше высокомогущество. Слишком ничтожен я, чтобы знать помыслы
великого мага. А хотел я выяснить, не смог бы кто-нибудь из ваших людей...
ну, изобразить гонца с важным сообщением?
   - Какова суть сообщения? - заинтересовался Рангар.
   - В свое время я авансом закупил груз шкур  чок-санов,  которые  должен
доставить в Венду один промысловый корабль. В столице мой  торговый  агент
должен перегрузить шкуры на баржу, следующую по Великой реке  Ангре  вверх
по течению до Орнофа. Когда баржа прибудет в  Парф,  агент  должен  нанять
гонца, который предупредит меня о прибытии важного и очень ценного  груза.
Конечно, я еще не ожидаю этого сообщения, по моим расчетам  груз  прибудет
не раньше, чем через месяц, но ведь все может случиться, верно?
   Рангар задумался. Если все так, как говорит торговец...
   - Ладно. Допустим, мои люди, - тут он  кивнул  в  сторону  застывших  с
обнаженными  мечами  Тангора,  Фишура  и  Лады,  -  сыграют  роль  гонцов.
Предположим, что  твои  помощники  и  охранники  ничего  не  заподозрят  и
возвратятся в Орноф. Но ведь баржи с грузом не  будет!  По  логике  вещей,
выждав день-другой, они должны поднять тревогу! Меня это вряд ли устроит.
   - Позвольте возразить вам,  ваше  высокомогущество,  -  с  возбуждением
произнес Феопен.
   - Ведь логика бывает  разная!  Шкуры  чок-санов  настолько  ценны,  что
отправить их в открытую было бы сущим безумием! Их непременно бы украли по
пути! Кроме того, гм... чем ценнее товар, тем более  высокой  пошлиной  он
облагается.  Поэтому  тюки  со  шкурами   чок-санов   мой   агент   должен
замаскировать под какой-нибудь малоценный товар.  Если  мои  люди  подымут
тревогу, они обязаны  указать  жандармам  настоящее  наименование  товара,
поскольку в противном случае товар, даже найденный, конфискуется в  пользу
имперском казны. Но и сказать правду... - Торговец замялся.
   - Ага! - воскликнул  Рангар.  -  Теперь  понятно:  подняв  тревогу,  вы
лишаетесь ценного товара в любом случае; иначе же сохраняется надежда.
   - Совершенно справедливо, ваше высокомогущество! Мои  помощники  весьма
толковые малые и хорошо знают эти  тонкости;  к  тому  же  я  их  еще  раз
тщательно проинструктирую. Они будут ждать баржу,  пока  я  не  вернусь  в
Орноф. Конечно... конечно, если ваше высокомогущество даст соизволение  на
мое возвращение.
   - Не переживай,  Феопен.  Если  ты  не  таишь  мысли  каким-то  образом
обмануть меня, то с твоей головы и головы твоего сына не  упадет  ни  один
волос. Скажу больше: если все пройдет, как я  задумал,  то  ты,  ко  всему
прочему, получишь награду.
   - Разве под силу простому торговцу  обмануть  могущественного  мага?  -
дрожащим голосом произнес Феопен и низко поклонился.
   - Нет, конечно. Хотя были глупцы, которые пытались... Их души давно уже
обитают на небесном острове. Надеюсь, ты с сыном не торопишься туда?
   - О нет-нет, великий маг! Я сделаю все, чтобы ваш замысел, в чем бы  он
ни   состоял,   благополучно   исполнился!    Клянусь    небесами,    ваше
высокомогущество!
   - Хорошо. Я верю тебе. Теперь поговорим о деталях...


   Утро лишь начинало пока еще робкую борьбу с царившей  над  Крон-армаром
ночью, когда Феопен Китаур вылез из своего  фургона  и,  зябко  кутаясь  в
плащ, подошел к ближайшему охраннику.
   - Как прошла ночь, воин?  -  спросил  он.  Полное  лицо  торговца  было
бледнее обычного, под глазами залегли темные круги.
   - Спокойно, ваша милость, благодарение небу.
   - Спокойно... - кривая ухмылка на миг исказила лицо Феопена, но тут  же
пропала. - А я вот спал скверно, сам не знаю почему. Ну да ладно.
   Кряхтя, торговец залез во второй фургон. Сын лежал, связанный по  рукам
и ногам и с кляпом во рту. Рядом с огромным сверкающим мечом в руке  сидел
Тангор и жутко скалил зубы, кривя  изуродованное  многочисленными  шрамами
лицо. "Чтобы у тебя вдруг не возник соблазн учудить  какую-то  непотребную
штуку, я посажу возле твоего сына  вот  этого  грозного  воина,  -  сказал
Рангар, напутствуя Феопена перед его возвращением в лагерь. - Уверяю тебя,
торговец, он убил людей больше, чем ты видел золотых гранд-литаров в своей
жизни. Так что знай - твой сын умрет первым, в случае чего. Ну а тебя ждет
тогда участь настолько ужасная, что всей твоей фантазии не  хватит,  чтобы
вообразить ее". И  сейчас,  глядя  на  великана-тиберийца,  Феопен  охотно
верил, что  для  того  разницы  между  убийством  человека  и  насекомого,
по-видимому, нет. Что же касается Тангора, то он прикладывал  все  усилия,
чтобы создать именно такое впечатление. И надо сказать, весьма преуспел  в
этом, хотя удовольствия от этого не испытывал. Более того, он  вообще  был
против такого варианта, а предложил Рангару, что побудет с сыном Феопена в
качестве заложника в пещере до разрешения ситуации. Но Рангар, как всегда,
переубедил его, и теперь Тангор сидел в фургоне, куда  с  помощью  Рангара
проник под покровом темноты, и старательно изображал злодея.
   - Моему сыну слегка нездоровится, -  объявил  Феопен  во  всеуслышание,
вылезая из фургона.
   Из третьего фургона тут же, как игрушечный демон из шкатулки,  выскочил
старший помощник Феопена Китаура Гораб Шишар.
   - Ваш сын приболел, ваша милость? - спросил он почтительно.
   - Немного. Я укрыл его потеплее, дал глоток  рн'агга  и  велел  лежать.
Гораб, буди этих лентяев Паркута и Хемреса, сворачивайте  лагерь  и  будем
отправляться. Нам желательно засветло попасть в Поселок Рудокопов.
   - Осталось не так уж много,  -  произнес  Гораб  рассудительно,  -  лиг
семьдесят. Через тэнов двенадцать-тринадцать должны быть на месте.
   - Давай-давай, - сказал Феопен, - много говоришь.
   Через  полтэна  тронулись.  Феопен  правил   тройкой   красавцев-тархов
огненно-рыжей масти; козлы второго фургона, где "отдыхал"  его  сын,  были
пусты: роль  кучера  играл  поводок,  соединявший  уздцы  коренного  тарха
второго фургона с задником первого. Третьим  фургоном  и  двумя  открытыми
повозками  правил  Гораб,   Паркут   и   Хемрес   соответственно.   Десять
воинов-охранников располагались обычным походным порядком - двое всадников
скакали впереди обоза, двое замыкали его и шестеро ехали по бокам, по трое
с каждой стороны.
   Феопен то и дело подхлестывал и без того вполне резво бежавших  тархов,
задавая темп всему обозу. Через три тэна быстрой езды,  когда  уже  взошло
солнце, сзади послышался стук копыт - обоз догоняли трое скачущих во  весь
опор всадников. К шлему одного из них был прикреплен пестрый вымпел гонца.
Гонцы на дорогах - вполне обычное дело,  поэтому  копья  воинов-охранников
лишь чуть-чуть качнулись, когда отряд из трех человек догнал  обоз.  Когда
гонец с  вымпелом  на  шлеме,  скакавший  первым,  поравнялся  с  головным
фургоном, всадник спросил, замедлив ход:
   - Скажите, досточтимый торговец, ваше имя, часом, не Феопен Китаур?
   - Это мое имя, - важно ответил хозяин обоза.
   - Тогда позвольте мне удостовериться в этом, и я передам вам  послание,
- сказал гонец.
   Феопен молча достал из поясной сумки подорожную и протянул  гонцу.  Тот
прочитал ее и кивнул.
   - Передаю вам послание из города Парфа от почтенного Тиолора  Макимуса.
- Гонец поклонился, чуть привстав в стременах, и вместе с подорожной отдал
торговцу запечатанный розовой печатью свиток. Феопен махнул рукой, натянул
поводья, и вслед за головным фургоном остановился весь обоз.  После  этого
Феопен внимательно осмотрел печать  и  сломал  ее.  Его  помощники  тщетно
вытягивали шеи, пытаясь что-либо разглядеть.
   Феопен  прочитал  текст  с  заметным  радостным   удивлением,   вскинул
кустистые брови и махнул рукой помощникам, подзывая их ближе.
   - Неожиданная, но приятная весть, - сказал торговец. - Тиолор сообщает,
что благополучно добрался до Парфа и весьма скоро будет в Орнофе.  Просит,
естественно, организовать встречу. Так-так... - И  Феопен  задумчиво  свел
брови.
   Помощники почтительно молчали, поедая хозяина глазами.
   - Вот каким будет мое решение. Поскольку я вполне доверяю  вам,  Гораб,
Паркут и Хемрес, то поручаю встретить Тиолора с  товаром  в  порту  Орнофа
именно вам троим. И так как вы знаете, что привезет мой торговый агент, то
вместе с вами я отправляю всех воинов-охранников.  Я  же  вместе  с  сыном
продолжу наш путь  в  Поселок  Рудокопов,  где  мы  постараемся  побыстрее
продать товар, после чего сразу вернемся в Орноф.
   - Погодите, ваша милость, а как же вы без охраны поедете? Да и сын  ваш
Петеон нездоров... - произнес пораженный Гораб.
   - Да... - проговорил Феопен,  нахмурившись.  -  Об  этом  я  как-то  не
подумал... Послушайте, почтенный гонец!  Вы  не  желаете  -  за  отдельную
плату, естественно, - сопроводить меня до Поселка Рудокопов?
   Фишур - а роль старшего гонца выполнял именно он - пожал плечами.
   - А нам какая разница? Лишь бы деньги платили.
   - Трос вместо десяти? - с сомнением спросил Гораб. - А если разбойники?
   - Не думаю, - покачал  головой  Феопен.  -  Движение  по  тракту  нынче
большое,  патрули  туда  и  сюда  шастают,  да  и  осталось  ехать-то  лиг
пятьдесят... Нет, все будет  нормально.  Езжайте  и  ждите  баржу.  Ждите,
сколько понадобится. И не вздумайте шум подымать, коли ненароком  опоздает
баржа. Понятно, что я имею в виду?
   - О да, ваша милость. - Первый помощник торопливо покивал.
   - Смотри мне! А я, как только управлюсь, сразу назад.
   - Ясно, ваша милость, - сказал Гораб и поклонился.
   - Гедоан Уокфар! - обратился Феопен к командиру отряда охраны. -  Ты  и
твои воины переходите в подчинение моему первому помощнику Горабу  Шишару.
За время сверхконтрактного срока я заплачу после  возвращения  из  Поселка
Рудокопов.
   - Понятно, ваша милость, - прогудел здоровяк в черных латах.
   - Тогда не теряйте времени, - и Феопен сделал энергичный жест.
   Рангар, внутренне напряженный, как струна,  не  мог  не  отметить,  что
торговец сыграл свою роль вполне убедительно.
   - Будем перераспределять товар, ваша милость? - спросил Гораб.
   - А ты что, собираешься возвращаться в Орноф пешком? Не задавай  глупых
вопросов. Товар с повозок грузите в фургоны -  мой  и  третий.  Там  места
хватит. Петеона не беспокойте, пусть спит. Вы поедете на повозках.
   Не прошло и тэна, как работа была  закончена.  Попрощавшись  и  пожелав
друг другу удачи, два отряда разъехались в  противоположные  стороны.  Тем
самым удачно завершился второй и, пожалуй, самый ответственный этап  плана
Рангара.
   Начинался третий этап - заключительный.


   До Поселка Рудокопов добрались без  приключений.  Дважды  мини-обоз  из
трех фургонов, охраняемый четырьмя всадниками, останавливали на  мобильных
заставах, но внушительная подорожная Феопена  Китаура,  подписанная  самим
начальником имперской канцелярии, тут же  открывала  им  дальнейший  путь.
Тангор по-прежнему держался рядом с сыном торговца, который правил  вторым
фургоном; Рангар кратко, но энергично объяснил Петеону суть происходящего,
и реакция краснощекого недоросля весьма  удивила  его:  в  глазах  Петеона
засветился детский восторг, а рот как открылся, так  и  не  закрывался  до
самого Поселка.
   - Так, - пробормотал тогда Рангар, усмехнувшись  неожиданной  мысли.  -
Любишь приключения?
   Петеон молча кивнул, а глаза вспыхнули еще ярче.
   - А торговое занятие папаши своего, значит, не очень жалуешь?
   Также молча Петеон отрицательно затряс головой.
   - Извечный конфликт, - усмехнулся  Рангар,  -  отцы  и  дети...  Ладно,
покажу тебе кое-что, пригодится.
   И Рангар  на  ближайшем  привале  продемонстрировал  Петеону  несколько
фрагментов своего искусства владения мечами и показал несколько простейших
приемов и связок рукопашного  боя,  чем  навсегда  покорил  сердце  юноши.
Теперь Петеон взирал на Рангара с  немым  обожанием  и  из  потенциального
противника, сдерживаемого страхом, превратился  в  неожиданного  союзника.
Что могло сослужить добрую службу в будущем.
   Добраться до Поселка Рудокопов засветло не удалось Вечер уже вступил  в
свои права, с гор то и  дело  срывался  холодный  резкий  ветер,  насквозь
продувая прямые,  точно  под  линейку  выстроенные  уголки  города,  щедро
освещаемые магическими фонарями на мачтах Поселок состоял как бы  из  двух
частей - промышленной и жилой В первой даже в  это  вечернее  время  жарко
пылали горны и грохотали дробилки, стучали молоты кузнецов и едко дымились
чаны с варевом алхимиков. Со стороны гор беспрерывно подъезжали  огромные,
доверху  заполненные  рудой  повозки,  запряженные  мощными,   под   стать
повозкам, тархами, - такую породу Рангару встречать  еще  не  приходилось.
"Рудовозы", - лаконично ответил Фишур на вопрос Рангара  об  этих  могучих
животных.
   Жилая часть городка, напротив, казалась тихой и пустынной;  редко-редко
в каком доме светилось  окно,  нечасто  попадались  навстречу  всадники  и
прохожие. Здесь люди отдыхали после  изнурительной  работы,  на  несколько
тэнов проваливаясь в темные омуты снов.
   Между промышленной и жилой частями  Поселка  Рудокопов,  как  прослойка
повидла между двумя кусками пирога,  располагалось  место,  в  просторечии
известное под коротким и емким словом "Яма". Яма и в самом деле находилась
в низине, в распадке, рассекавшего городок  на  две  части;  здесь  царило
обилие питейных и игровых заведений самого разного достоинства  и  пошиба,
харчевен и ресторанов, гостиных и публичных домов Здесь за ночь можно было
спустить деньги, заработанные за год  почти  каторжного  труда,  подцепить
любую венерическую  хворь  (лекари-маги,  конечно,  могли  бы  под  корень
извести эту заразу, но кто в таком случае  платил  бы  им  гонорары?),  до
одури напиться, нанюхаться или обкуриться, схлопотать по  морде  или  даже
ножик промеж лопаток. Драки вообще здесь были в почете, уважали постоянные
и временные жители городка силу и умение владеть  оружием,  отчего  и  тут
имелась своя Арена, хоть и уступавшая лиг-ханорской по размерам, но отнюдь
не по бушевавшим вокруг гладиаторских боев страстям. Да и ставки в Поселке
делались повыше, чем в вольном городе.
   Помещался  в  Яме  и  местный  рынок,  где  Феопен  Китаур  намеревался

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг