Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
впервые с момента появления Рангара на острове ожило кольцо на его руке...
   В пронизывающих глазах мага ему почудилось удивление.
   - Я жду вас, ловец-мастер Дан Зортаг и забывший прошлое пришелец Рангар
Ол! - произнес Лаурик Муун низким, с  сочным  тембром  голосом.  -  Должен
сказать, что Лада нашла удивительно подходящее имя. Идите за  мной!  -  Он
повернулся и зашагал в глубь дома.
   Пройдя несколько погруженных  в  загадочный  лиловый  сумрак  комнат  и
коридоров (у  Рангара  сложилось  странное  впечатление,  что  дом  внутри
_больше_, чем снаружи), они очутились в огромном овальном зале, потолок  и
дальняя стена которого терялись в странном искристом тумане. Ни мебели, ни
каких-либо других предметов в зале не было, кроме  похожего  на  надгробие
алтаря, в полупрозрачной глубине которого танцевали рубиновые сполохи.
   Рангару почудилось, что маг на мгновение исчез и затем появился  вновь,
но уже  одетый  иначе,  в  расписанную  непонятными  знаками  и  символами
просторную накидку; голову его  венчал  высокий  остроконечный  колпак,  в
вершинной точке которого горела яркая звездочка. В руке Лаурик Муун держал
переливающийся багровым огнем жезл. Дан Зортаг поежился и шумно  вздохнул.
На Рангара волнами накатывало смутно знакомое чувство, но что это было, он
не мог вспомнить.
   - Подойди  к  алтарю,  пришелец,  нареченный  Рангаром  Олом!  -  Голос
раздался, как удар  грома,  и  мужчины  непроизвольно  вздрогнули.  Рангар
шагнул к алтарю, ощущая себя, как в полусне.
   - Именем Земли,  Воды  и  Огня!  -  пророкотал  трубный  глас.  Рангару
показалось, что стены зала отодвинулись  в  бесконечность  и  исчезли;  он
будто бы стоял на громадной, залитой  безжалостно  ярким  светом  площади,
открытый  и  беззащитный,  и  чье-то   внимательное,   препарирующее   око
разглядывало его... но тут вновь ожило кольцо, и идущий  от  него  горячий
ток пронзил все тело, словно спасительным плащом накрыв его и  упрятав  от
ока таящееся _внутри_... что-то лязгнуло, да так, что искры  посыпались...
и все укутал туман.
   ...Они с Даном сидели на мягком диване в  маленькой  комнатке  с  двумя
необычными звездообразными окошками, а перед ними  взад-вперед  расхаживал
островной маг Лаурик Муун, изредка бросая на Рангара  задумчиво-удивленные
взгляды.
   - Очень сильная магия,  -  наконец  произнес  он,  остановившись  перед
Рангаром, глядя на него усталыми, потерявшими  остроту  и  пронзительность
глазами. - Причем...  -  он  поколебался  мгновение,  -  мне  неизвестная.
Конечно, мне далеко до магов высших рангов, я всего лишь скромный  чародей
третьей ступени, но отличить магию Лотоса от магии Змеи я могу. Тем  более
распознать нашу магию... Нет, это что-то иное. И не власть Сверкающих... Я
в  великом  недоумении.  Мой  долг  -  направить  сообщение  в  Зирит,   в
Магистрат... а быть может, и Верховному Магу. Нет  сомнения,  что  великие
маги, маги высших рангов, захотят познакомиться с тобой. Не исключено, что
и сам Верховный Маг... Впрочем,  не  буду  строить  догадки.  Высшие  пути
неисповедимы.
   - А что делать мне, достопочтенный маг? -  проговорил,  запинаясь,  Дан
Зортаг.
   - Прежде всего ты забудешь все, что здесь  было  и  что  я  говорил,  -
властно произнес Лаурик Муун  и  коснулся  головы  Дана  ярко  полыхнувшим
жезлом. - Увы, пришелец, над тобой сотворить подобное я не в силах. Кто-то
же смог, однако... Дан Зортаг!
   - Слушаю и внимаю, ваше  могущество!  -  Дан,  на  мгновение  поникший,
воспрянул и всем телом потянулся к магу.
   - Мне не под силу разрушить заклятие, наложенное на твоего гостя.  Этим
в  свое  время  займутся  великие  маги  Зирита,  да   пребудет   с   ними
благословение Земли, Воды и Огня. Но на нем нет печати зла, аура неудач  и
бед не окутывает его чело. Ты можешь взять его на Большой Лов  в  качестве
подручного.
   - Благодарю тебя, достопочтенный маг! Но позволь спросить: сможет ли он
стать ловцом?
   - Пока не могу сказать, мастер Зортаг. Но  думаю,  у  него  иной  путь.
Смутно видится мне... впрочем, сие не важно. Ступайте!
   ...Так закончился этот странный визит к островному магу Лаурику  Мууну,
породивший у Рангара гораздо больше вопросов, чем  давший  ответов.  Разве
что он узнал, что не является носителем зла. Что, разумеется, само по себе
хорошо. Вот только...
   Сформулировать, что "вот только",  Рангар  не  смог  и,  ощущая  острую
неудовлетворенность, постарался выбросить все это  из  головы  и  принялся
деятельно помогать Дану в подготовке к Большому Лову.



2

   Снасти и снаряжение для  добычи  Голубого  Дракона  стали  для  Рангара
настоящим откровением.  Он  мог  дать  голову  на  отсечение,  что  ничего
подобного не видел даже  в  своей  таинственной  прошлой  жизни.  Особенно
поразил его набор гарпунов из незнакомого голубого  с  фиолетовым  отливом
металла: от небольших, похожих на легкие изящные копья, до мощного, в  три
человеческих роста длиной гарпуна под названием "ашор"; все  они  начинали
вибрировать  от  прикосновения  руки  Рангара  и  издавать  звуки   строго
индивидуальной высоты - от тонкого  звона  малых  гарпунов  до  басовитого
колокольного гудения ашора.
   - Магия? - спросил Рангар, восхищенно сияя глазами.
   - А как же без нее-то, - ответил  Дан,  улыбаясь,  польщенный  реакцией
Рангара, и начал объяснять: - Вот эти,  чонхоры,  глазные  гарпуны,  летят
почти на четверть лиги. И коли улыбнется гарпунщику удача, как  говорится,
магия не подведет и рука не оплошает, то вонзается чонхор прямо в  глаз  и
ослепляет  дракона.  Эти,  аншепоры,  подплавниковые  гарпуны,  парализуют
боковые плавники дракона и  лишают  его  стремительности  и  увертливости.
Летают драконы редко и очень неохотно, больше в воде  плыть  любят,  но  в
случае опасности могут, хорошенько  разогнавшись,  оторваться  от  воды  и
пролететь  десяток-другой  лиг.  Чтобы  такого  не  приключилось,   крылья
драконам пробивают специальными крыльевыми гарпунами  -  шорхорами.  Убить
дракона чрезвычайно трудно, они очень  живучи,  но  точный  удар  ашора  в
одну-единственную точку на его шее как бы  усыпляет  дракона  на  какое-то
время - и уж тогда не зевай, ловцы: надо  успеть  опутать  его  сетями  да
канатами,  да  так,  чтобы  вся  великая  драконья  сила  не  помогла  ему
вырваться. Когда дракон понимает, что ему не одолеть пут, он выпускает  на
волю душу свою и умирает.
   - Ну да!.. - недоверчиво протянул Рангар. - Сам, что ли?
   - Не "ну да", а  да,  -  усмехнулся  Дан  добродушно,  как  неразумному
дитяти. - Вот пойдем на лов, сам увидишь. Только ой как  непросто  поймать
Голубого Дракона...
   И Дан продолжил свой рассказ, из которого  Рангар  узнал,  что  драконы
обитают  стаями  по  тридцать-сорок  особей,  их   обычная   расцветка   -
серо-зеленая, и далеко не в каждой стае есть Голубой Дракон.
   - Почему так - никто не ведает, но приходит время, и один  из  драконов
стаи быстро теряет серо-зеленую окраску  и  становится  ярко-голубым.  Вот
тут-то и надобно найти Голубого Дракона и попытаться  поймать,  иначе  его
разорвут его же сородичи, и бесценная онгра смешается с морской водой.
   - Онгра? Что это?
   - Чудодейственный бальзам, эликсир жизни, напиток  вечной  молодости...
по-разному называют онгру. В обычном драконе ее нет, только  в  голубом...
да и то с полпинты.
   - Ну и как... ты пробовал эту онгру. Дан?
   Дан засмеялся, но как-то грустно.
   - Ни один ловец о таком и мечтать не смеет... что ты, Рангар. Пузырь  с
бесценной влагой осторожнейшим образом  извлекают  из  нутра  дракона  под
бдительным  присмотром  мага,  старосты  и  одного  из  старейшин.   Затем
наступает черед тан-у-онгра-фииха.
   Рангар  уже  в  достаточной  степени  владел  языком,  чтобы  перевести
дословно: человек, который по каплям считает онгру.
   - Тан-у-онгра-фиих, исполняя священный Ритуал  Разлива  Онгры,  вначале
делит добытую жидкость на две равные части. Одна половина сразу отливается
в бутыль из черного стекла, которая наглухо  закрывается  особой  пробкой,
заливается  воском  и  опечатывается  тремя  печатями:  мага,  старосты  и
старейшин.  Когда  приходит  корабль  из  метрополии,  эту  бутыль   сдают
доверенному лицу жрецов Сверкающих.  Другая  половина,  согласно  Ритуалу,
делится на шесть равных частей: две для  Императора,  две  для  Верховного
Мага Земли, Воды и Огня и по одной - двум другим Верховным Магам.
   - Почему одному из Верховных Магов  отдается  предпочтение?  -  спросил
внимательно слушавший Рангар.
   - Потому что он - наш Верховный Маг. На других приполярных архипелагах,
где властвуют магии Лотоса и Змеи, добытая тамошними ловцами онгра делится
немножко по-другому, и уже  их  Верховные  Маги  получают  две  шестых  от
половины.
   - Что ж... это справедливо, - сказал Рангар. - Вот  только  почему  так
много забирают жрецы?
   - Таков священный Ритуал, - быстро произнес Дан, оглянувшись. И  поднял
руку, упреждая дальнейшие расспросы в этом  направлении:  -  Не  будем  об
этом. Лучше помоги мне уложить снасти. Завтра надо отвезти их в  гавань  и
погрузить на баркас.
   -  Хорошо.  Хотя  меня  и  удивляет  твоя  робость,  тебе   далеко   не
свойственная. Скажи, а что делают с драконьей тушей?
   - Ее разделывают прямо в воде. Кой-какие куски мяса пригодны в пищу, их
вырезают, солят и грузят в трюмы. Снимают  шкуру  -  обувкам  из  нее  нет
сносу, да и на вид одно загляденье. Ценится печень дракона и драконий жир,
но более всего - не считая, само собой, бесценной онгры, - драконья кость.
Ну а остальное идет на корм рыбам. Кость у нас не  отбирают,  а  разрешают
продавать, и только так ловец может подзаработать немного  денег.  Поэтому
удачный лов для нас - великое дело: и еда, и обувка, и одежда, и  деньжата
кой-какие.
   - А можно ли уехать отсюда на материк?
   - Уехать-то можно... Но посуди сам - зачем? За место  на  корабле  надо
отвалить столько монет, сколько едва сподобишься сложить за  три  ловецких
сезона. Да и на кой ляд  ловцу  материк,  чего  он  там  делать-то  будет?
Учиться заново другому ремеслу? На это уйдет много зим, да и редко пришлых
кто жалует... Скитаться, бродяжничать? Не по мне это, так  и  рабом  стать
недолго. Подать прошение на вступление в касту воинов или гладиаторов? Это
можно, ежели ты ловок, силен и отважен, таких туда принимают легко, велика
убыль в этих кастах... Да и это не по мне. Так  что  быть  мне  ловцом  до
конца дней моих.
   - Ну а если бы ты вдруг несказанно разбогател? Тогда что?
   - Тогда? Ну разве что мир поглядеть... Это  завлекательно,  спору  нет.
Только "вдруг" богатство на голову не падает, так что  и  думать  об  этом
нечего. Пустые мечты только душу травят.
   - Ну а может юноша или девушка... скажем, с  большими  способностями  к
той же магии, поехать учиться в столицу или еще куда?
   - Бывает такое... только дюже редко.  Годков  десяток  тому  забрали  в
Зирит Рута, сына  Треса  Кнола...  сейчас,  кажись,  в  тамошней  академии
состоит, больших высот достиг. А еще  раньше  Кулу,  дочку  косого  Тремпа
Зеула, в столицу свезли, в свиту самого Императора. Одначе  у  ней  другой
талант имелся...
   - Красивая была?
   - Красивая... да уж не краше моей Лады. Жар в ней был... мужики  так  и
млели, на нее глядя. Любого с ума свести могла.  Только  от  лукавого  все
это... Слава небесам, моя Ладушка не такая.
   - Но разве ты не  хотел  бы,  чтобы  Лада  каким-то  образом  попала  в
столицу?
   - Каким это таким образом? - нахмурился Дан. - Как Кула, что ли? Ну уж,
нет. Не будет дочь моя подстилкой дворянской или еще того хуже. Да и  сама
она страшится такого, хуже смерти, говорит, такая участь...  Она  завсегда
прячется, когда корабли приходят и чужие по поселку хаживают...  Ну  ты  и
удумал, Рангар!
   - Да я вовсе не об этом. - Рангар смутился. - Этой судьбы я под страхом
смерти не пожелал бы твоей дочери, Дан! Просто я подумал, что такой умной,
способной и  красивой  девушке  не  очень-то  улыбается  всю  жизнь  здесь
прокуковать.
   - Ничего... другие жили, и она проживет, - сурово поджал  губы  Дан.  -
Замуж выйдет, детей нарожает.
   "А зачем?" - едва не спросил Рангар, но что-то удержало его, и он вдруг
с необъяснимой уверенностью понял, что путь его на материк уготован  самой
судьбой, и не избежит он ее да и не захочет этого,  и  много  пыльных  лиг
истопчут его ноги и копыта его тарха (который непременно будет  у  него  -
прекрасный, стремительный верховой зверь,  и  обязательно  белой  масти!),
пока не достигнет он Цели - сейчас еще неведомой, но  такой  же  реальной,
как и сокрытое от него прошлое.
   "А Лада... Пусть она остается на острове,  как  того  желает  ее  отец,
выходит замуж и рожает кучу детей", - подумал  Рангар,  но  почему-то  эта
мысль настолько ему не понравилась, что он даже разозлился на самого себя.


   На следующий день, утром, Дан Зортаг вывел из стойла  на  заднем  дворе
массивного тяглового тарха и запряг его в длинную  деревянную  повозку  на
четырех обитых кожей колесах. На повозку Дан и Рангар погрузили  тщательно
упакованные гарпуны, веревки с крючьями, канаты в бухтах, сети  из  белого
просмоленного волокна, шесты с какими-то  хитрыми  зажимами  на  концах  и
многое другое. Лада,  очень  серьезная,  в  праздничном  наряде  вышла  на
крыльцо, начертала  в  воздухе  несколько  светящихся,  быстро  растаявших
знаков, и низко поклонилась сначала отцу, а затем и Рангару.
   - Желаю удачи тебе, мастер-ловец Дан Зортаг, отец мой, и да хранят тебя
силы Земли, Воды и Огня!
   Дан Зортаг с торжественным  лицом  поклонился  в  ответ  и  с  чувством
произнес:
   - Благодарю за добрые пожелания. Лада Зортаг, дочь моя! Да  пребудут  с
тобой силы Земли, Воды и Огня!
   Рангар, почувствовав неформальную  важность  момента,  вслед  за  Даном
повторил  слова  благодарности.   Глаза   девушки   как-то   по-особенному
заблестели, губы дрогнули, но она так и не произнесла ничего, но  этого  и
не нужно было - все сказали глаза. Сердце  Рангара  сладко  заныло,  и  он
поспешно опустил голову... Дан Зортаг хоть и прост был, да не глуп, и тоже
приметил взгляд, которым его дочь одарила Рангара. Давненько он подозревал
что-то в этом роде, да тут уж совсем все ясно стало. И тяжко вздохнул  Дан
Зортаг - хорошая штука любовь, да редко  она  рука  об  руку  со  счастьем
ходит... И сейчас вот - надо же,  нашла  в  кого  влюбиться.  Непрост,  ой
непрост Рангар, великая тайна окружает его, из прошлого  тянется...  ежели
уж сам Лаурик Муун спасовал, не смог приоткрыть завесу. А где тайна есть -
жди беду в гости. Ох-хо-хо, не к добру любовь эта, ох не к добру...
   И прав, и неправ оказался Дан Зортаг. Ибо к иным событиям (как правило,
крупномасштабным) бывают не только не  применимы  однозначные  оценки,  но
парадоксальным  образом  оказываются  справедливыми  оценки   диаметрально
противоположные.
   В молчании тронулись в путь Дан Зортаг и  Рангар  Ол,  думая  каждый  о
своем. И редчайшее событие произошло в этот миг для затерянного  в  хмурых
приполярных водах огромного океана острова: вдруг разошлись  облака,  явив
взгляду  светлое  бледно-голубое  небо,  и  нежно-розовые  солнечные  лучи
оживили сумрачную равнину. Знамение было уникальным, причем ни плохим,  ни
хорошим, и даже островной маг, чародей третьей  ступени  Лаурик  Муун,  не
смог истолковать его.


   К гавани они подъехали  примерно  через  полтора  тэна  (местные  сутки
делились на тридцать тэнов,  тэн  -  на  десять  иттов;  сотая  доля  итта
называлась "зан" и на языке Рангара имела эквиваленты "миг", "мгновение").
Здесь уже царило  оживление:  до  сорока  повозок  сгрудились  на  широкой
площади перед гаванью, далеко разносились возгласы людей, мычание  тархов,
скрип повозок и стук плотницких топоров, завершающих тонкую доводку  работ
по подготовке баркасов к выходу в море.  Акватория  гавани  была  изогнута
подобно подкове тарха, со стороны открытого океана ее защищал естественный
мол - длинная и узкая скалистая коса, протянувшаяся на две лиги, имелся  и
пяток деревянных причалов; назвать  все  это  "портом"  тем  не  менее  не
поворачивался язык. Вдоль извилистого берега тянулись длинные однообразные
постройки, над некоторыми из них  курился  дымок.  В  воздухе  властвовала
смесь дымно-тягучих ароматов берега и соленой свежести океана, будившая  в
Рангаре какие-то смутные, неясные ассоциации.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг