Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   Флотилия ловцов Голубых Драконов состояла  из  одиннадцати  баркасов  -
Рангар уже знал, что  "одиннадцать"  является  счастливым  числом  второго
магического порядка. Все баркасы были пришвартованы к причалам, по два  на
причал и три к первому, самому большому причалу.  Баркас  бригады  ловцов,
куда входил Дан Зортаг, имел  поэтическое  название  "Гребень  волны";  он
стоял у причала номер три. Подведя тарха как можно ближе. Дан  спрыгнул  с
повозки и подошел к группе ловцов, стоявших  у  входа  на  дощатый  настил
причала. После ритуальных приветствий последовали уже не ритуальные, но не
менее традиционные дружеские хлопки по широким плечам и могучим спинам.  И
только после довольно продолжительного обмена последними новостями бригада
соизволила обратить внимание на новичка. Конечно же, все в  поселке  знали
историю его появления, относились к этому  факту  не  во  всем  одинаково,
однако большей частью вполне благожелательно. Все знали: океан есть океан,
и шутить он не любит. Так что всякое и с  любым  может  случиться  на  его
громадных мрачных просторах. И потеря памяти  -  еще  не  самое  страшное.
Правда, уже поползли смутные слухи о фиаско Лаурика  Мууна,  попытавшегося
проникнуть за завесу беспамятства пришельца... Впрочем, памятуя  о  крутом
нраве мага, каждый предпочитал помалкивать  и  не  особо  выставляться  со
своими догадками, предположениями и комментариями.
   Несколько скептический настрой матерых  ловцов  к  новичку  Дан  Зортаг
преодолел  очень  быстро,  предложив  друзьям-собригадникам  побороться  с
Рангаром на руках; после того как  Рангар  по  нескольку  раз  положил  по
очереди каждого из ловцов бригады "Гребня волны", его сразу же  зауважали.
Так уж повелось на островах исстари: магия внушала  почтение  и  страх,  а
выдающаяся физическая сила - настоящее мужское уважение. Ибо кому, как  не
ловцам, была известна истина: на магию тогда  надейся,  когда  собственная
сила про запас имеется. (Интересно, что Рангар  вспомнил  эквивалент  этой
пословицы на своем языке: на магию надейся, а сам не плошай.)
   - Кажись, с парня толк будет, - подытожил общее мнение бригадир "Гребня
волны" мастер-ловец Арун Лаокор. - А теперь - за работу!
   И работа закипела, да так, что баркас "Гребень волны" оказался  первым,
полностью готовым к отплытию.


   Переночевали  на  баркасе.  Ранним  утром,  лишь  едва-едва   забрезжил
рассвет, у причалов появились маг  Лаурик  Муун,  староста  острова  Курку
Месиэл Мелкан и седобородый член  Пентумвирата  старейшин  почтенный  Даур
Кханор. Ритуал Приветствия на сей раз показался Рангару длиннее обычного -
возможно,  потому,  что  один  ритуал  плавно  перетек  в  другие:  Ритуал
Прощания, Ритуал Призывания Удачи  и  Ритуал  Отплытия.  Тут  уже  главным
действующим лицом был Лаурик Муун: он чародействовал  вовсю,  узкие  глаза
его сверкали подобно смотровым окошкам  адской  топки,  руки  пребывали  в
беспрерывном сложном движении, и вторично ощутил Рангар ток  мощной  силы,
исходившей от него и - тоже во второй раз - свою способность противостоять
этой силе, хотя бы и с помощью таинственного кольца, заметно  потеплевшего
в присутствии мага. "Неужели в прошлом я был магом?" - мелькнуло очередное
шальное предположение, но  оно  не  вызвало  и  намека  на  некое  подобие
внутреннего  душевного  резонанса,   которое   Рангар   ощущал,   мысленно
представляя   себя   в   дни   былые   то   мудрецом,   то   воином,    то
путешественником-первопроходцем.
   Наконец все ритуалы были закончены, ловцы и их  подручные  заняли  свои
места, послышались короткие команды  на  специфическом  моряцком  жаргоне,
загремели  поднимаемые  якоря,  затрепетали  паруса  на  ветру,  бравурную
мелодию грянул невесть откуда появившийся на берегу оркестрик,  и  баркасы
один за другим направились к выходу из гавани. Первым шел головной  баркас
"Разящий" под командованием бригадира бригадиров, главного  ловца  острова
Рина Турлота; его баркас удостоился чести принять на борт  Лаурика  Мууна,
Даура Кханора и Месиэла Мелкана.
   "Гребень волны" шел пятым в  кильватерном  строю.  За  штурвалом  стоял
бригадир Арун Лаокор, а  вахта  из  четырех  ловцов  умело  управлялась  с
парусами. Дан Зортаг и Рангар Ол пристроились на  юте  и  с  наслаждением,
полной грудью вдыхали резкий, холодный и свежий океанский воздух.
   - Хороший  ловец  должен  быть  на  все  руки  мастер,  -  сказал  Дан,
одобрительно поглядывая на товарищей. - Он и моряк, и плотник, и  портной,
и резчик по кости, и специалист по засолке мяса...  да  мало  ли  что  еще
должен уметь настоящий ловец!
   - И немножко маг, - улыбнулся Рангар.
   - Да, и немножко маг, - подтвердил  Дан.  -  А  как  же  без  магии-то?
Конечно, мне далеко до настоящих магов, того же Лаурика Мууна, к  примеру,
однако мое ловецкое "немножко" куда как больше, чем "немножко"  каменотеса
или, скажем, кузнеца.
   - Тогда ответь мне. Дан, на такой вопрос: коль вы все  тут  -  пусть  в
разной степени - маги, и все вокруг управляется магией,  зачем  тогда  эти
баркасы, паруса, выходы в океан  на  лов?  Сотворите  заклинание  и  пусть
Голубой Дракон сам прилетит на остров... а еще  лучше  пусть  сразу  будет
вдоволь уже готового мяса, кости и этой... онгры.
   - Однако ты и мастак глупости говорить! -  Дан  аж  головой  затряс.  -
Такое порой сморозишь... Да  никакая  магия,  самая  наивысшая,  не  может
заменить вот этого! - Он потряс в воздухе своими ручищами. - Без  людского
труда любая магия зачахнет. Она, конечно, и подсобляет,  и  обогревает,  и
удачу ниспосылает, и такое порой сотворить сподобится, что  голыми  руками
вовек не сделаешь. Но и без этих самых рук магия кончится, как пить  дать!
Ежели, значит, собрать здесь сейчас весь Магический Магистрат Зирита, всех
великих магов, то они, может, и заставили бы  Голубого  Дракона  на  берег
выброситься.  Очень  даже  возможно.  Но  кто  бы   тогда   занимался   их
великоважными делами там, в метрополии? Каждый должен свое  делать,  тогда
толк будет. А так... это как пытаться убить ашором комара. Тоже можно,  но
какой прок?
   - Или забивать микроскопом гвозди, - тихонько пробормотал Рангар. - Или
палить из пушки по воробьям...  хорошо  бы  только  вспомнить,  что  такое
"микроскоп" и "пушка"...
   - Что ты там бурчишь? - спросил Дан, придвигая голову поближе.
   - Я только что вспомнил, что птичка, подобная чиньку,  на  моей  родине
звалась "воробей", - сказал Рангар.
   - Во-ро-бей, - повторил по складам Дан. -  Гм...  Нет,  не  слыхал.  Я,
правда, не этот, как  его...  естествоописатель,  -  последнее  слово  Дан
произнес с таким сарказмом, что Рангар не мог не обратить на это внимания.
   - Кто это такие?
   - Так... придурки, в  общем.  Марают  дорогую  кожу  своими  никчемными
письменами. В общем, смотрят они, что и как в мире устроено, и записывают.
Камешки там разные, зверьки, птички, бабочки...  тьфу!  Занимались  бы  уж
лучше делом.
   Рангар даже зажмурился. Неужто это слабые, робкие ростки  того,  что  в
его мире дало могучие всходы и явилось _истинной наукой_? Да,  в  странный
мир он попал... так сказать, в мир наизнанку.
   Тут в мозгу в который уже раз как  бы  щелкнуло  что-то,  на  мгновение
заломило виски, потом пришла привычная ясность сознания... но на  сей  раз
_он ничего не забыл_! И торопливо, словно  вороватый  токан,  стащивший  с
хозяйского стола кусок мяса и прячущий его в темном  уголке,  чтобы  потом
спокойно съесть, Рангар засунул эти мысли  и  воспоминания  на  самое  дно
сознания, чтобы затем, когда  придет  время,  не  спеша  насладиться  ими,
обдумать, проанализировать... А сейчас надо говорить о другом.
   - Ты не совсем убедил меня, Дан.  Я  все-таки  думаю,  что  магию  надо
применять шире. Вот, к примеру, наш  баркас.  Почему  бы  не  использовать
магическую силу, чтобы двигать его без парусов? Как говорится, без руля  и
без ветрил?
   - Без руля и без ветрил, - насмешливо повторил Дан. - Не знаю, кто  так
говорит, но он либо сам  дурак,  либо  сказал  это  о  дураках.  А  ты  не
приметил, часом, куда дует ветер?
   Рангар удивленно поднял голову и осмотрелся. Вообще-то он еще на берегу
обратил внимание, что резкий порывистый ветер, дувший  с  океана,  вначале
утих, а перед самым отплытием сменился на ровный, умеренной силы ветер  со
стороны острова.
   - Я не моряк, конечно, но знаю, что  такое  попутный  ветер,  -  сказал
Рангар. - В этом случае курс корабля совпадает с направлением ветра и  нет
нужды менять галсы.
   - Верно. А поменяли ли мы хоть раз галс?
   - Нет. Ну и что? Ветер-то попутный.
   - А то! -  рявкнул  вдруг  Дан  так  громко,  что  на  него  обернулись
вахтенные. - Нам не надо менять  галсы,  потому  что  ветер  всегда  будет
попутным!
   - А!.. - догадался Рангар. - Магия, значит.
   - А ты как думал? Дует себе ветер и дует нам в корму?  А  теперь  скажи
мне, ежели твоя голова не опилками набита, что проще:  одним  чародейством
одного мага двигать всю нашу флотилию, или держать на  каждом  баркасе  по
чародею, дабы они своими заклинаниями двигали каждый свой корабль? А?!
   - Сдаюсь! - поднял вверх руки Рангар и засмеялся.
   - То-то же! Магию тоже  с  умом  применять  надобно.  Вот  ежели  люди,
человек десять, для  примеру,  водицы  испить  пожелают,  что  им  делать?
Поднатужиться всем скопом, поелику один не осилит такое, и дождик вызвать?
А потом стоять, задрав головы и разинув хлебала, и ждать, пока  туда  вода
натечет? Можно, конечно, кто  говорит,  что  нет!  Аль  не  сподручнее  ли
ручками-ручонками из самого обычного колодца водицы-то достать ведрышко да
напиться всем вволю? Соображаешь, Рангар?
   - Я же сказал - сдаюсь. - Рангар хлопнул Дана по плечу. -  Научи  лучше
чему-то полезному.
   - Вот это другое дело, - обрадовался Дан. - И уж коли мы в море,  поучу
тебя малость, как с парусами управляться. Авось пригодится когда.
   ...Как в воду глядел ловец Голубых Драконов  Дан  Зортаг.  А  может,  и
глядел - вон ее сколько вокруг было-то...


   В район, где "драконы косяками ходят", как выразился Дан,  они  прибыли
на третьи сутки. Все это время действительно дул  ровный  попутный  ветер,
хотя где-то у горизонта полыхали зарницы и супились мрачные черные тучи.
   Было раннее утро; темный океан мерно подымал  и  опускал  баркас,  небо
тускло серело, облака сплошной бугристой пеленой, обгоняя кораблик,  текли
на восход,  навстречу  поднимающемуся  из-за  океана  солнцу  этого  мира,
которое называлось Дорнмар (Большой огонь) и которое люди в  этих  суровых
краях почти не видели. У Рангара, отстоявшего предутреннюю вахту,  которая
на здешнем моряцком сленге именовалась не совсем приличным словом "ф'ааф",
слипались глаза и зевки раздирали рот; он уже  сменился  и  направлялся  в
кубрик, предвкушая сладкий сон, как вдруг впередсмотрящий  хрипло  проорал
что-то  вроде  "Форрер!",  и  спустя  считанные  заны   отдыхающие   ловцы
повыскакивали на палубу, на  бегу  застегивая  одежду.  Рангар  недоуменно
вытаращил глаза и тут только заметил, что на  мачте  флагманского  баркаса
будто расцвел яркий голубой цветок.
   - Лаурик Муун учуял неподалеку стадо  с  Голубым  Драконом,  -  хлопнул
Рангара по плечу подошедший сзади Дан Зортаг. -  Смотри,  сейчас  начнется
самое интересное.
   Шедшие до этого в кильватерном строю  баркасы  перестроились  в  линию,
плавной дугой охватывавшую некую точку в океане.
   - Шлюпку на воду! -  скомандовал  Арун  Лаокор.  -  Пойду  я  и  первая
четверка.
   Одну из двух приготовленных в  специальных  гнездах  на  корме  баркаса
шлюпок споро подготовили к спуску на воду, и вот  она  уже  закачалась  на
волнах. В ней вместе с бригадиром и  еще  тремя  ловцами  оказался  и  Дан
Зортаг.
   Сон слетел с Рангара, как последний желтый лист с  дерева  под  порывом
осеннего ветра. Он пристально всматривался в океанскую даль, в фокус дуги,
вдоль которой расположились все одиннадцать баркасов флотилии, но даже его
поразительно зоркие глаза спасовали, и  он  не  видел  там  ничего,  кроме
темных мятущихся волн. Но именно туда, в  фокус,  устремились  одиннадцать
шлюпок - по одной с каждого баркаса.
   Некоторое время ничего не происходило. Шлюпки, отдаляясь  от  баркасов,
уменьшались в размерах, теряясь  среди  волн;  у  Рангара  даже  в  глазах
зарябило от напряжения - так он старался не  упустить  из  виду  шлюпку  с
Даном Зортагом. Затем океан как бы вспучился сразу в нескольких местах,  и
одна из этих пучностей имела ярко-голубой  цвет...  До  Рангара  донеслись
приглушенные расстоянием  выкрики,  команды,  какой-то  стук  и  треск  со
шлюпок,  микроскопические   фигурки   ловцов   засуетились,   задвигались,
послышался странный, похожий на  вздох  гиганта  звук,  в  воздух  голубой
молнией взвилось огромное гибкое тело, по обе  стороны  которого  факелами
синего огня дрожали исполинские  полотнища  крыльев,  на  флагмане  что-то
запел Лаурик Муун своим неподражаемым, похожим на раскаты  грома  голосом,
не только не затухающего, но, казалось, нарастающего  с  расстоянием,  ему
вторили оставшиеся на палубах своих баркасов ловцы других бригад, огонь на
мачте флагмана засиял так, что на него было больно смотреть... И  все  это
происходило практически одновременно и очень быстро, и лишь фантастическая
скорость восприятия и его специфическая избирательность позволили  Рангару
расчленить на простейшие фрагменты яркий, пестрый и очень краткий  всплеск
произошедшего действа.
   ...Попытавшийся взлететь Голубой Дракон упал в воду,  пораженный  тучей
гарпунов; так угасает  огонь  в  керосиновой  лампе,  когда  выкручивается
фитиль. Некоторое время среди темных волн билось еще голубое пламя,  затем
и оно померкло.  И  тогда  с  флагманского  баркаса  раздался  раскатистый
победный клич мага. Голубой Дракон был повержен, ловцы победили.


   За два  следующих  дня  ловцы  добыли  еще  трех  Голубых  Драконов.  К
несчастью, при этом погибли два ловца -  с  пятого  и  восьмого  баркасов.
Попытки Лаурика Мууна  вернуть  им  жизнь  не  увенчались  успехом,  и  их
похоронили по обычаю ловцов в океанской пучине.
   Радость от удачного лова  на  баркасах  сменилась  мрачным  унынием.  И
причиной тому было не только естественное горе от утраты товарищей.  Жизнь
ловцов немыслима без риска,  и  к  смерти  они  относились  как  настоящие
профессионалы, без излишней аффектации и подчеркнутого трагизма. Но...
   - Говорят, одной капли онгры достаточно, чтобы вернуть жизнь  человеку,
- угрюмо сказал Дан Зортаг, глядя в океанскую даль. - Так нет же...  тьфу!
- вот что есть наша жизнь! - И он смачно плюнул за борт.
   - Так почему же вы миритесь с таким положением вещей? - спросил Рангар,
которому невольно передалось настроение Дана.
   -  А  что  поделаешь?  -  В  голосе  мастера-ловца   прозвучала   такая
безысходная тоска, что у Рангара мороз пошел по коже. И  он  сразу  понял,
что корни этой тоски отнюдь не во вчерашней трагедии.
   - Ничего не поделаешь... - сам ответил на свой вопрос Дан Зортаг. Голос
его осекся, и он отвернулся. И, чуть помолчав, закончил: - Плетью обуха не
перешибешь, Рангар. И нет ни демона, ни человека, который смог бы изменить
хоть что-то.


   Тут он ошибался. Такой человек был. И стоял он рядом с  мастером-ловцом
Даном Зортагом.


   Поселок встретил  возвращение  ловцов  тем  особым  сочетанием  горя  и
радости, с каким встречают победившую, но и понесшую немалые потери армию.
Семьям погибших ловецкая община  выделила  солидное  количество  драконьей
крови и мяса, староста из  специальной  "черной"  кассы  выдал  вдовам  по
пятьдесят серебряных дрон - немалые по островным меркам деньги. И хотя это
не могло возместить потерю кормильца и унять боль утраты, все  же  явилось
подспорьем в горькое время беды.
   Лаурик Муун справил Ритуал  Поминовения  ловецких  душ,  отлетевших  на
небесный остров Таруку-Гарм, после этого прошло три Скорбных Дня,  и  лишь
затем двери поселковых  таверн  (их  было  три  на  поселок)  распахнулись
настежь, и полились ручьями потоки  рн'агга.  Поселок  праздновал  богатую
добычу.
   Так случилось, что в это же время в гавань вошел и бросил якорь большой
торговый корабль из метрополии. И с этого момента события,  чуть  быстрее,
чуть  медленнее  ли,  но,  в  общем,  неторопливо  сменявшие  друг  друга,
понеслись вскачь, как стадо взбесившихся тархов.



3


Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг