В обеденном зале, помимо всех моих знакомцев, обретался тот самый
южанин. И выглядел он столь же неопрятно, хотя, бьюсь об заклад, успел
умыться с дороги. Мне он был представлен, как "Каллист, который представляет
наши интересы в Карнионе". Я вспомнила, что это имя мелькало иногда в
беседах заговорщиков. Он, судя по всему, и должен быть тем человеком из
карнионских деловых кругов, что снабжал информацией Тальви и Самитша. При
моем имени он и бровью не повел - брови у него были богатые. То ли не знал,
кто такие Скьольды, то ли знал очень даже хорошо. Поздоровался столь
куртуазно, что родовитые гости Тальви могли бы поперхнуться от зависти, и
подошел мне к ручке.
Что ж, посмотрим, друг любезный, чьи интересы ты представляешь. И где.
Тон в застольной беседе, как всегда, задал Рик.
- Вообразите! - обратился он ко мне через весь стол. - Произошло
недоразумение. Наш молодой друг, - он небрежно кивнул в сторону Хрофта, -
сообщил, что достопочтенный наш гость, - на сей раз последовал жест в
направлении Каллиста, жест, исполненный редкостного изящества, - поедет
через Анвейл, и мы решили встретить ею, дабы избавить от необходимости
заезжать в город, ведь он никогда не был в Бодваре и не знает
окрестностей... А он ехал через Мурвейл, это совсем другая дорога. Ужасно,
не правда ли?
- Забывчивость в столь юном возрасте. - это серьезно, - поддакнула я.
(Хрофт был никак не моложе меня и вряд ли намного моложе Рика. )
- Если это забывчивость, - мило заметил Рик. Каллист, улыбаясь,
разглядывал столовый прибор.
- Не будем придавать значения тому, что разрешилось вполне
благополучно, - промолвил Фрауэнбрейс.
- Тем более, что крюк, который мне пришлось сделать, заехав в Бодвар,
имел весьма забавные последствия и принес нам новые сведения. - У Каллиста
был очень низкий голос, он показался бы даже грубым, но его смягчал южный
выговор.
- Вы имеете в виду столкновение с графом Вирс-Вердером? - осведомилась
я. Каллист вновь не выразил удивления, наверное, счел, что мне об этом
рассказали Тальви или Рик. - Я бы не сочла это столь уж забавным. Ведь он
пытался натравить на вас свою свиту.
- Да? - Альдрик приподнял подведенную бровь. - Таких подробностей вы
нам не поведали, Каллист. Или вы, сударыня, - он снова повернулся ко мне, -
вновь дали волю своему воображению и повествовательскому дару?
Тальви тоже повернулся ко мне, но ничего не сказал.
- Вовсе нет. Я видела все собственными глазами. Господин Каллист вместе
с двумя слугами запугал Вирс-Вердеровых приспешников до холодного пота. Не
говоря уж об их господине.
- Какая прелесть! - воскликнул Альдрик, обмахиваясь салфеткой. - Ну
почему все самое увлекательное происходит без меня? Вы не правы, Нортия, это
наверняка было презабавное зрелище.
- Значит, вы там были, - задумчиво произнес Каллист. - Странно, что я
вас не заметил. - Впрочем, он тут же продолжил, светски осклабившись: - Даму
такой красоты...
Взгляд его был совершенно холоден. У него были темные, густо-карие
глаза, такие же, как у Антона Ларкома, но, в отличие от эйсанского рыцаря,
ему мои красоты были глубоко безразличны.
- Не худо бы узнать, что госпоже Скьольд понадобилось в городе?
Хрофт мгновенно уцепился за представившуюся возможность свалить все
обвинения с больной головы на здоровую, золотую вдобавок.
- Да, как вы коротали время в наше отсутствие? - Притом, что Рик
превосходно все понимал, стравливать нас с Хрофтом доставляло ему невинное
удовольствие.
Фрауэнбрейс сохранял нейтрально-вежливую мину. Зато Эгир занервничал.
Вероятно, считал себя ответственным за мое поведение. Я ждала, что скажет
Тальви, но он, как всегда, оставил меня на волю волн.
- Что может делать женщина, предоставленная себе? - Я улыбнулась со
всей достижимой двусмысленностью. - Разумеется, она ходит в церковь. Здесь
есть такая, во имя святого Эадварда, на мысу...
- Верно. - В разговор вступил хозяин имения, обычно помалкивавший. Он,
несомненно, обрадовался, что речь зашла о чем-то, хорошо ему знакомом. -
Такая церковь есть, очень старая, но до крайности маленькая и бедная
Непонятно, почему вы пошли туда, когда в Бодваре есть более пристойные и
почитаемые церкви святого Аманда и святой Марфы, содержащиеся на средства
горожан. Я уж не говорю о замковой капелле - в ней служит сам примас Эрда,
когда посещает Бодвар...
- Охотно верю. Но святой Эадвард был ближе... Впрочем, нашему гостю
это, должно быть, не интересно, он, верно, и не слыхивал о таком...
Я ошиблась. При имени святого Каллист оживился, причем неподдельно.
- Святой Эадвард? Как же, знаю. Он ведь принимал сан у нас на Юге, а
потом ушел проповедовать слово Божие в Эрд. Некоторые утверждают, что он и
по крови был карнионцем, но вряд ли это правда. ("Какой карнионец в здравом
уме поперся бы к этим дикарям? " - так, очевидно, следовало бы понимать его
слова. ) И до этого бывали случаи, что знатные и благочестивые эрды искали
знаний в Древней земле...
- Как святой Хамдир?
Каллист кивнул. Его лицо при упоминании легендарного персонажа не
выразило скептицизма. Чего нельзя было сказать о прочих собравшихся.
- Они, случайно, не в одном монастыре подвизались? Каллист развел
руками:
- Это мне неизвестно. От времен святого Хамдира не сохранилось
подлинных записей, все больше предания, и его собственные сочинения были
записаны много позже. Но вряд ли можно исключить такую возможность. Но,
возвращаясь к преподобному Эадварду... Насколько мне известно, он, радея о
просвещении своих сородичей, заложил по всему Эрду несколько церквей и
часовен, а в конце жизни основал аббатство Тройнт, где, как говорят, долгое
время соблюдались уставы карнионских монастырей...
Тройнт. Никуда не уйти мне от этих сопоставлений, как бы я ни
старалась. А может, и Тальви что-то такое известно, недаром же он, когда
упомянул это название, добавил что-то вроде: "Мог бы и сам догадаться". Я
тогда смутно припомнила, что аббатство связано с какой-то древней святыней,
притягивающей к себе паломников. Теперь же я вспомнила, с какой именно. В
Тройнте находилась гробница святого Эадварда.
Решительно наша беседа начинала приобретать любопытный оборот. И я
готова была отодвинуть в сторону свои подозрения в адрес Каллиста и
послушать, что он скажет дальше. Я была уверена, что Тальви не станет
вмешиваться. А Рик - он с удовольствием выслушает любую историю, даже если
будет считать ее полным бредом, лишь бы было интересно. Но Фрауэнбрейса наши
историко-богословские экскурсы не устраивали. Хотя обычно придворный лоск
побеждал в нем все проявления чувств, сейчас на его лице выразилась досада,
вызванная тем, что карнионские коммерсанты получают столь разностороннее
образование.
- Надеюсь, у вас еще будет время побеседовать о древностях Эрда...
равно как и Карнионы, - сказал он. Каллист кивнул.
- Да, разумеется, дело превыше всего. Я могу говорить откровенно? - При
этом он красноречиво посмотрел не на меня, а на Хрофта.
- Да, - сказал Тальви.
- Здесь все заинтересованы в сохранении тайны, - добавил Фрауэнбрейс.
- Итак, всем нам известно, что граф Вирс-Вердер усиленно разжигает в
городах герцогства Эрдского ненависть к карнионцам, надеясь получить от
этого в дальнейшем определенную выгоду. Что еще более печально, за этим
стоят определенные лица в Карнионе, которые считают полезной, как для своих
финансовых, так и для политических целей вражду между двумя крупнейшими
провинциями империи.
У Альдрика дернулась верхняя губа. Старая знать Эрда до смерти не
любит, когда герцогство именуют "провинцией". Но он промолчал.
- Те же круги, которые здесь представляю я, напротив, заинтересованы с
сохранении стабильности в Эрде. - Каллисг обвел взглядом окружающих. - Да,
заинтересованы. Я это признаю. Если бы я сказал, что мы действуем, не
преследуя никакой корысти, думаю, это было бы весьма подозрительно, не так
ли?
Что мне нравится в южанах - так это их умение извлекать выгоду из
собственных благородных побуждений.
- До недавнего времени мы ничего не знали о южных связях Вирс-Вердера.
И немудрено, если он стремился сохранить их в такой тайне, что те, кто
стремились проникнуть в нее, платили жизнью. Впрочем, как я слышал, он не
остановился перед тем, чтобы устроить покушение на вас...
- Это был не он, а Сверре Дагнальд, - небрежно заметил Тальви. Я снова
убедилась, что они с Риком тогда, после нападения, времени даром не теряли.
- Что не меняет сути дела. В прошлом месяце рыцарь Ларком передал мне
ваше пожелание добыть доказательства наличия этих связей. Честно говоря, я
не очень понимаю, зачем это нужно - в свете наших общих догадок его интриги
и так прослеживаются достаточно ясно. Тем не менее мы приложили все усилия,
и нам удалось добыть собственноручное письмо графа Вирс-Вердера к одному из
его южных партнеров. Граф, разумеется, указывает, что письмо следует сжечь,
но корреспондент его этого не сделал - очевидно, рассчитывая использовать
его в будущем как средство давления. Чрезвычайно любопытный документ, надо
сказать. Вирс-Вердер не позволяет себе ни единого оскорбительного слова в
адрес правящих особ, включая нынешнего герцога. Правда, он всячески
подчеркивает, что Гарнего Пятый - его родственник. И однако, он совершенно
не стесняется в выражениях ни относительно своих амбиций, ни возможных
действий по отношению к своим главным соперникам, каковыми считает господина
Тальви и Сверре Дагнальда. Прошу прощения, - он слегка поклонился Тальви, -
но степень его ненависти к вам обоим совершенно одинакова.
Тальви не удивился и не оскорбился. Спросил:
- Нельзя ли узнать, кому адресовано письмо?
- Даймонду Роуэну. "Скель и Несса: банковские операции". Роуэны -
старинный карнионский род, увы, известный, по большей части, не с самой
лучшей стороны. Правда, старшая линия рода вымерла более ста лет назад. А
потомки младшей ветви занялись предпринимательством, весьма успешно, надо
заметить... - Каллист сделал извиняющийся жест, осознав, что отвлекся. - Да
вы и сами можете прочесть это письмо. Оно у меня с собой.
Я чуть было не присвистнула. Выходит, имея при себе столь важный
документ, компрометирующий Вирс-Вердера, он был готов ввязаться в драку с
тем же Вирс- Вердером? Или этот Каллист - такой же сумасшедший, как все
здесь собравшиеся, или настолько хитрый негодяй, что мне до него - как до
неба.
- Вот почему меня беспокоит появление графа в Бодваре. В своем письме
он упоминает о том, что совсем недавно вышел в отставку Эльм Турссон,
капитан почетной дворянской гвардии, и добавляет: "Сей непритязательный
вояка совсем забыл, что вплоть до середины прошлого века это звание носили
наследники герцогства".
- Надо же! - Глаза Альдрика жутковато блеснули, губы расплылись,
обнажая мелкие острые зубы. - Быстро же он сообразил! Впрочем, мысль витала
в воздухе...
- Значит... - Каллист повернулся к Тальви
- Да, - спокойно ответил тот. - Но Альдрик прав. Мысль напрашивается
сама собой. Тот, кто получит патент на звание капитана гвардии, может
реально претендовать на наследование титула.
- Насколько я помню, после Пиратских войн, когда должность перестала
быть наследственной, за патент потребовалось вносить в казну очень крупную
сумму. - Человек дела в Каллисте снова взял верх. - Да еще экипировать
гвардию на свой счет Следовательно, это должен быть весьма и весьма богатый
человек.
- Не только богатый. - Альдрик фыркнул. - Представляю себе -
Вирс-Вердер во главе этого сборища дуэлянтов, У них в казарме того, за кем
нет поединка со смертельным исходом, и за стол не посадят.
- Разумеется, такой человек, как Рик без Исповеди, должен обедать там
часто, подумала я.
- Капитану гвардии не обязательно обедать в казармах, - рассудительно
заметил Каллист, - и к тому же Вирс-Вердер - родственник герцога.
- Осталось убедить в этом самого герцога, - сказал Тальви.
- А если убедит?
- Для этого им надо, как минимум, встретиться, - мягко проговорил
Фрауэнбрейс.
- Возможно, они уже встретились. У меня создалось впечатление, что
Вирс-Вердер направился прямо в замок.
- Возможно, - согласился Тальви. - Но сомнительно, чтоб герцог его
принял.
- У вас есть основания так полагать?
- Есть, - подтвердил Тальви. - Я полагаю также, что герцог вряд ли
примет Вирс-Вердера и в ближайшие дни.
- Как вам удалось этого добиться? - Каллист был удивлен, но и доволен.
- Наш южный друг, вероятно, считает, будто мы здесь занимались только
пустопорожними разговорами, - не преминул поддеть его Альдрик.
- И пустопорожними разговорами тоже, - срезал соратника Тальви.
- Как вы думаете, Каллист, от кого в настоящее время больше всего
зависит герцог?
Южанин пожал мощными плечами.
- Не знаю, откровенно говоря. От кого-нибудь из своих советников, от
секретаря, от духовника. Хотя, если бы дело происходило у нас на Юге, я бы
сказал - от своего врача.
- При нынешнем состоянии здоровья его светлости не имеет значения, в
Эрде мы или на Юге.
- Великолепно! - Каллист импульсивно схватился за бокал, затем со
стуком поставил его на место. - Вы сумели приобрести доверие герцогского
лекаря? Это именно то, что сейчас полезней всего.
Я не могла не согласиться с Каллистом. Впервые за время сидения в
Бодваре я услышала нечто разумное. Если Тальви покуда ничего не добился сам,
он, по крайней мере, сможет держать в отдалении противника Кто внушит
герцогу, в состоянии он принимать посетителей или нет? Конечно врач Это был
красивый ход. И тем не менее они его от меня скрыли. Точнее, Тальви скрыл.
Другие, наверное, молчали, потому что сочли, что он сам мне все рассказал.
Но он не изменил прежней тактики - или спрашивай, или добывай сведения сама.
- Но как вам удалось обратить его в нужную веру?
- Он, скажем так, исповедует взгляды, близкие к вашим. Ну и деньги
сыграли не последнюю роль. Я согласен с вами - бескорыстные люди
подозрительны.
- Итак, герцог не даст аудиенции Вирс-Вердеру. А вас, вероятно, он
примет
- Я уже был у него. Но без особого результата. Не забывайте - Гарнего
Пятый не считает себя больным, как это порой бывает с излишне мнительными
стариками. Он действительно болен.
- А при следующей встрече вы намерены использовать письмо, которое я
вам привез? - Каллист вздохнул. Налил себе вина. (После того как слуги
подали на стол, Мальмгрен отпустил их. Из вин были фораннанское и привозные
рейнвейн и токай. Никто на них, впрочем, особенно не налегал, так же, как и
на еду, хотя телятина в виноградном соусе была недурна. ) - То, что я скажу
вам, может показаться оскорбительным. Вы можете также счесть, будто я
превышаю свои полномочия. Но тем не менее не стану скрывать своего мнения
Да, добытый нами документ рисует графа Виллибальда не с самой лучшей
стороны. Но из того, что нам известно о характере его светлости,
позволительно усомниться, что на герцога это произведет какое-то
впечатление. Я уже говорил - письмо не содержит ни одного оскорбительного
выражения применительно к личности Гарнего Иосселинга. А что до прочего...
то, что планирует ВирсВердер, должно произойти после смерти герцога. Не все
ли ему равно, что случится тогда?
Не знаю почему, но именно в этот миг я перестала подозревать Каллиста в
двойной игре. Правда, я не прекратила считать его сумасшедшим, раз он
впутался в этот заговор. Но я ведь тоже в него впуталась...
- "Когда умру, пускай земля огнем горит", - процитировал Рик.
- Но не "пока живу", - отозвался Фрауэнбрейс.
- Я не стану возражать вам, Каллист, - медленно произнес Тальви.
- Герцогу и впрямь скорее всего нет дела до того, что замышляет
Вирс-Вердер. А вот императору - есть.
Последовала длительная пауза. Каллист сложил руки на скатерти, переплел
пальцы.
- Вот как, - сказал он, - выход на Тримейн... Признаюсь, я не готов к
подобному обороту дела, хотя он, безусловно, оправдан.
Я тоже не была готова, что события переходят на иной уровень,
затрагивающий уже не только Эрд, но и столицу. Однако Тальви был прав - его
императорское величество Карл- Эрвин II в обозримом будущем умирать не
собирался (ежели, конечно, кто-то не поможет или снова оспа не разразится,
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг