Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая

  Они расстались в начале третьего ночи. Одри поднялась с постели и,
подхватив свою одежду, пошла к двери. Клаус включил настольную лампу, и
девушка с шутливым ужасом прикрыла свою наготу.
  - Надеюсь, это не отразится на наших служебных отношениях, - сказал
Клаус.
  - Нет, я ничего не требую. Ведь я сама напросилась.
  - Ну ладно, иди, завтра рано вставать. Нужно съездить на строящиеся
укрепления.
  - Есть, сэр.
  Одри выскользнула в коридор, и Клаус, подойдя к двери, тщательно запер ее
на замок.
  "Она здесь не одна, - подумал он, ложась обратно в постель, - должны
быть еще сообщники".
  Оставшиеся до утра часы пролетели быстро, и Клаус проснулся еще до
будильника от настойчивого стука в дверь.
  - Кто там? - осипшим ото сна голосом спросил он.
  - Это я, товарищ, - пропел под дверью Флинт.
  - Сейчас выйду.
  Кое-как одевшись, он вышел в коридор и увидел улыбавшегося Лаки.
  - Ну?
  - Пошли, товарищ.
  Они снова спустились вниз, и Ландер заранее перестал дышать носом, заходя
в жилище Лаки.
  В лишенной окон комнатушке горел все тот же подслеповатый светильник, а
худой и грязный наркоман сидел возле стола и пил холодную воду.
  - Вот, Джавдет, этот человек может достать тебе "баду-баду" - недорого и
в любое время суток, - представил Клауса Флинт. - Может дать и в долг.
  - Ага, - выдавил из себя Джавдет и налил из бутылки еще один стакан
воды. - Чего-то трубы горят - никогда такого не было...
  - Ну так что, хочешь уколоться, чтобы поправиться?
  Пациент уже хотел было сказать, что да, нужно бы уколоться, но,
прислушавшись к своим ощущениям, с удивлением покрутил головой.
  - Это... чего-то неохота, - сказал он и, тревожно ощупав живот, добавил:
  - Может, заболел я?
  - Значит, не хочешь?
  - Не-а.
  - Ну тогда пока, Джавдет, если нужно будет, приходи, спроси Бноцера, его
здесь все знают.
  Джавцет поднялся на ноги и, прошаркав мимо Клауса и Лаки, вышел в коридор.
  - Видал?! - с торжеством в голосе спросил Флинт, когда Джавдет хлопнул
наружной дверью.
  - Видал. Только зачем ты представил меня каким-то Бноцером?
  - Это не важно, товарищ, он все равно больше сюда не придет - он здоров!
- радовался Флинт. - Теперь ты мне поверил?
  - Поверил, поверил, - кивнул Клаус и повернулся, чтобы уйти.
  - Ну, теперь ты будешь меня охранять?
  - От кого тебя охранять, Лаки? Тебе здесь никто не угрожает.
  - А эта, которая поселилась напротив тебя, товарищ? Она встретила меня в
коридоре и так посмотрела, что я обмер.
  - Наверное, она узнала, что ты подсматривал за ней в душе.
  - Да? А мне это не пришло в голову, - признался Флинт, потирая заросший
подбородок.


  68


  Крытые железом ангары излучали накопленный за день жар, и стаи болотных
мошек вились рядом с теплыми стенами, чтобы продлить свой хоровод еще на
пару часов.
  В сопровождении многочисленной охраны дон Эрнандо, Рене и Галлауз вошли
внутрь огромного цеха и сощурились от яркого света прожекторов, которые
стояли на балках под самым потолком.
  Изнутри мастерская оказалась еще вместительнее, чем выглядела снаружи.
Повсюду гудели ионные горелки, сыпались искры электросварки, визг
шлифовальных машин временами заглушал все остальные звуки. Гости с
интересом разглядывали промышленное оборудование, с помощью которого
корабли дона Эрнандо превращались в коварных торпедоносцев.
  - Имеются ли уже готовые суда? - поинтересовался Рене.
  Инженер, присоединившийся к группе посетителей, указал на три стоявших на
стапелях судна:
  - Вот эти, мистер, уже готовы. Как только освободим канал, выведем их
наружу.
  - Хотелось бы посмотреть на аппараты изнутри.
  - Пожалуйста, господа, прошу вас. И вас тоже, дон Эрнандо, - поклонился
хозяину инженер.
  - За приглашение спасибо, Боцо, но я на палубу не полезу - стар уже. А
вы, господа, можете посмотреть, - вяло махнул рукой дон Эрнандо и
поморщился от пронзительного воя шлифовальной машины.
  Вслед за инженером Боцо Рене и Галлауз поднялись на палубу одного из судов
и исчезли в носовом люке.
  Воспользовавшись подходящим случаем, вечно подозрительный Пепито тут же
подошел к дону и сказал:
  - Дон Эрнандо, эти двое мне не нравятся. У меня нос, как у болотной
крысы, я чувствую, что от них воняет...
  - Пепито, сынок, я и сам знаю, что воняет, но сейчас эти люди мне нужны.
Они много знают про настоящую войну, и они нам помогут.
  - А потом? - нетерпеливо переспросил Пепито.
  - А потом посмотрим, - неопределенно сказал Эрнандо.
  Тем временем Рене и Галлауз спустились в трюм, и, едва инженер осветил
фонариком установленное вооружение, им, как специалистам, все стало ясно.
  Старик Эрнандо остался верен себе и приобрел самые старые, возможно
подобранные на военной свалке, аппараты. Здесь отсутствовал механизм
подачи, и как все это должно было заряжаться, было непонятно.
  - Ну-ка, дай фонарик, - потребовал Рене и, выхватив его из рук Боцо,
проверил сварные швы.
  - Послушай, парень, какой же ты инженер? На полном ходу эти штуки просто
сорвет давлением воды, и судно утонет!
  - Хорошо, я скажу, чтобы швы усилили.
  - А как же вы будете это заряжать? - спросил Галлауз.
  - Наверное, вручную, - пожал плечами Боцо.
  - Вручную? Двухсотфунтовую торпеду?!
  - А что, втроем это сделать можно. Так сказал дон Эрнандо.
  Рене снова посветил вокруг фонарем и спросил:
  - А где будут складироваться боеприпасы? Здесь нельзя - совсем мало места.
  - Там, - махнул рукой Боцо на стенку с большим вырезанным отверстием.
Эти двое незнакомцев уже порядком его утомили.
  - О, - заметив пробоину, невольно произнес Галлауз. - Кажется, я начинаю
что-то понимать. В это отверстие они будут подавать торпеду. Здесь ее
будут принимать и заталкивать в аппарат.
  - Будет очень весело, - согласился Рене. - Двухсотфунтовая торпеда,
смазанная водоотталкивающим маслом, в руках трех идиотов...
  - Во время качки, - добавил Галлауз. Он представил, как торпеду роняют,
она ударяется взрывателем и все судно разносит в мелкую пыль.
  Рене угадал его мысли и сказал:
  - Ладно, Боцо, пойдем смотреть склад боеприпасов.
  Они прошли в соседний отсек и сразу же увидели парочку пыхтящих
любовников, которые были так заняты своим делом, что даже не заметили
света фонаря.
  - Паола! - неожиданно вскрикнул Боцо, и любовники замерли. Они разомкнули
объятия и испуганно уставились на невесть откуда появившихся людей.
  - Паола!!! - еще громче крикнул инженер, и луч его фонарика задрожал. -
Ведь ты клялась, что любишь меня!
  Девушка быстро вскочила, натянула юбку и блузку, а затем как ни в чем не
бывало стала укладывать длинные косы.
  - Ты... Ты...
  - Да успокойся, Боцо, - с досадой сказала она, - я ведь могла
ошибаться...
  В свете фонаря Паола словно кошка сверкнула глазами на Рене и Галлауза и
выскочила из отсека, а ее партнер все еще стоял на месте и, поправляя
одежду, оправдывался:
  - Ты не подумай про меня чего плохого, Боцо. С ней были еще Ферейн и
Брынцо.
  Подменявший Боцо друг так же быстро растворился в темноте. Выждав
несколько секунд, Рене сказал:
  - Насколько я понимаю, господин инженер, это и есть склад боеприпасов?
  - Да, - кивнул Боцо, не совсем понимая, о чем его спрашивают.
  - А лотки для торпед здесь не предусмотрены? - спросил Галлауз.
  - Нет. Дон Эрнандо сказал, чтобы мы настелили на пол болотного мха и
тогда будет достаточно мягко.
  - Понятно. Ну тогда пошли наверх. Смотреть здесь больше не на что...


  69


  Когда Рене и Галлауз вернулись к дону Эрнандо, тот уже сидел возле стены
ангара и на его голове красовался массивный шлем, защищавший дона от
нестерпимого шума.
  Увидев спецов, он снял головной убор и улыбнулся:
  - Ну как, друзья, все в порядке?
  "Друзья" переглянулись, и первым заговорил Рене.
  - Сэр, сварные швы очень слабые. Это может привести к аварии.
  - Усилим, - кивнул дон Эрнандо. - Что еще?
  - При зарядке носовой отсек будет подтапливаться водой. А заряжать на
ходу будет вообще невозможно.
  - Хорошо, - согласился дон Эрнандо, - будем останавливаться, а воду
откачаем помпами. Что-нибудь еще?
  Видя, что этот разговор ни к чему не приведет, Рене сказал:
  - Больше ничего.
  - Тогда я пойду - у меня сегодня еще есть дела.
  Дон Эрнандо тяжело поднялся и вышел в сопровождении своего сына Джатса и
двух охранников. А Рене и Галлаузу пришлось еще задержаться в шумном
ангаре, пока Пепито не решил, что гостям тоже можно идти.
  Королевская яхта доставила дона Эрнандо к причалу резиденции, а дальше он
поехал на маленьком электромобиле.
  Его сын Джатс бежал рядом с машиной.
  Он был приемным сыном дона, однако родных детей Эрнандо гонял еще сильнее,
поэтому Джатс на "папу" совершенно не обижался.
  На дона Эрнандо нашло шутливое настроение, и он смеха ради сбил стоявшего
на часах охранника. Под вопли несчастного старик захихикал и, спрыгнув с
электромобиля, позволил машине въехать в пышную клумбу, над которой целый
месяц трудился садовник.
  Выпустив таким образом пар, дон Эрнандо в со провождении запыхавшегося
Джатса вошел в свой кабинет.
  При появлении дона двое охранников вытянулись в струнку, а гость, которого
они охраняли в кабинете, поднялся с подчеркнутым пренебрежением и неохотой.
  - Ребята, вы свободны, - бросил дон охранникам, и те вышли, оставив
инспектора Фармера наедине с доном Эрнандо и Джатсом.
  Старик тяжело плюхнулся в кресло, а Джатс остался стоять справа от отца.
Он заложил руки за спину и уставился на Фармера немигающим взглядом.
  - Садитесь и вы, инспектор, - разрешил дон Эрнандо.
  Фармер сел. На лице инспектора чередовались то горькая усмешка, то
каменная надменность, то снисходительная улыбка. Он никак не мог избрать
линию поведения, которой следует придерживаться.
  - Я слышал, что ваш пилот куда-то исчез, инспектор? - спросил хозяин.
  - К чему этот маскарад, мистер Эрнандо. Мы оба знаем, что его похитили
ваши люди. Еще они прострелили в самолете радио, чтобы я не смог связаться
с местным бюро.
  - Ну едва ли мои люди такие невоспитанные, инспектор. Наверное, ваш пилот
напился и утонул в болоте. Такое случается часто, поверьте старому
человеку.
  Дон Эрнандо помолчал и добавил:
  - Не удивлюсь, если его вскоре выловят где-то неподалеку.
  - Меня будут искать, учтите. Это беззаконие вам дорого обойдется, -
попытался перейти в атаку Фармер, однако дон Эрнандо только улыбнулся
инспектору, как маленькому мальчику, и сказал:
  - Может, и будут искать, да только не здесь. Я представлю три десятка
свидетелей, которые скажут, что вы благополучно взлетели. А что было с
вами потом, неизвестно, - дон Эрнандо развел руками и вздохнул. - До
Грандвиллидж путь неблизкий и болота от горизонта до горизонта. Тут
невозможно найти даже самый большой самолет, а уж ваш "доусон" и подавно.
  Гипнотизируемый неподвижным взглядом Джатса, Филипп Фармер наконец понял,
что пора договариваться.
  - Что вы от меня хотите? - спросил он, ненавидя себя за трусость.
  - Я хочу, мистер Фармер, чтобы мы остались с вами друзьями.
  - Как вы это себе представляете?
  - Как представляю? Очень просто. Какой штраф я должен заплатить?
  - Три миллиона пятьсот двадцать четыре тысячи двести тридцать семь
кредитов, - сообщил инспектор.
  - Это очень много, мистер Фармер. У меня нет таких денег - я же
пенсионер. Войдите в мое положение: большая семья, большие расходы. Вон
внучка из города приехала, опять же подарочек ей нужно, она привыкла к
комфорту.
  - Я не в состояний вам помочь, мистер Эрнандо.
  Вся информация уже в бюро.
  - Так исправь ее, кретин! - вышел из себя дон. Он встал из-за стола и,
обойдя его вокруг, остановился возле Джатса. - Вот он - мой сын - найдет и
убьет всю твою семью. Всех до единого. У тебя ведь есть семья, придурок?!
Я хоть и старый, а колечко на твоей руке разглядел. Ты, наверное, хороший
отец и детки тебя любят - так не будь же дураком, и я заплачу тебе
двадцать тысяч,
  - Но, сэр! - воскликнул сломленный Фармер.
  - Что, мало двадцати тысяч?! - брызгая слюной, закричал дон Эрнандо. -
Так я дам пятьдесят! Хватит тебе пятидесяти кусков?!
  Не в силах говорить, Фармер молча кивнул.
  - Ну вот и договорились. Скинешь штраф до полумиллиона. - Тут дон Эрнандо
замолчал, поскольку и эта сумма казалась ему неслыханной, - Твоего пилота
мы вернем, радио починим, и завтра можете лететь домой. Однако учти - мы
будем за тобой следить. Ты нас не увидишь, а мы будем поблизости, и как
только ты...
  - Я понял, сэр.
  - Ты думаешь, он понял, Джатс? - спросил дон Эрнандо.
  - Думаю, да.
  - Ну ладно, иди, Фармер, охранники отведут тебя в твою комнату.
  Инспектор тяжело поднялся и поплелся вон из кабинета. Когда дверь за ним
закрылась, дон Эрнандо покачал головой и сказал:
  - Думаю, он нас продаст.
  - Я тоже так думаю, папа, - рискнул сказать Джатс.
  - Что такое, Джи? Я разве тебя спросил о чем-то? Я что, сказал тебе,
чтобы ты думал?
  - Простите, отец.
  - Отправляйся в Грандвиллидж прямо сейчас. У этого Фармера наверняка есть
какой-нибудь загородный домишко. Именно туда он переправит семью, когда
решит нас предать. Заминируй дом заранее, чтобы потом не нужно было
разбираться с охраной. Понял?
  - Понял, папа.
  - Все, иди.


  70


  В сопровождении Флинта и Пита Корншоу Клаус шел по сборным мосткам и

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг