Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
  "Вон она, платформа!.." - обрадовался Джек, увидев почти незаметную на
общем фоне площадку. Никакой сигнальной окраски, а тем более посадочных
маяков на ней не было.
  Джек повел уиндер на посадку, слыша, что один из двигателей теряет тягу
из-за недостатка топлива. Касание обещало быть жестким, но Джек надеялся
на приемные захваты. Однако никаких захватов не было и в помине. Уиндер
тяжело грохнулся на поверхность платформы, приземлившись на собственные
коротенькие опоры.
  Джек прикусил язык и громко выругался. Бортовой компьютер тоже высказал
недовольство и тотчас начал тестирование технических систем.
  - Начало веселое... - сказал Джек и сплюнул кровавую слюну.
  Затем сходил в грузовой трюм и проверил семена. Они оказались в полном
порядке, и жесткая посадка им не повредила. Мешки надежно удерживались
ремнями, и успокоенный Джек пошел открывать выходную дверь.
  Рабан встретил его ярким солнцем и теплым ветерком. С высоты платформы
открывался прекрасный вид на город и зеленые рощи.
  Насладившись природными красотами, Джек обошел вокруг судна в надежде
отыскать топливопровод, однако ржавая труба, которую он нашел, не качала
топливо уже давно.
  Джек растерянно огляделся, Вокруг были точно такие же заброшенные
платформы с сохранившимися кое-где остовами давно умерших кораблей.
  - Вот это местечко! Вот это Рабан - чудесная планета, - произнес Джек,
все еще не веря, что где-то может царить такое запустение.
  Внизу послышался шорох. Холланд перегнулся через перила и увидел человека,
который мочился на одну из опор платформы.
  - Эй, мистер! - позвал Джек.
  - Одну минуту, молодой человек, я сейчас занят, - отозвался незнакомец.
  Джек замолчал и принялся тактично ждать.
  - Вот теперь слушаю вас, - сказал человек, застегивая брюки.
  - Вы не подскажете, где здесь действующая часть порта?
  - Ах вот что! Это вам нужно перелететь туда, западнее. Там у нас все
заправляются - прямо из наливного танкера.
  - Как же мне лететь, если я сел на последних каплях топлива?
  - Так не нужно было садиться на заброшенные платформы. Здесь ведь давно
уже ничего не действует.
  - Я бы и не сел сюда, но в вашем порту нет даже диспетчера.
  - Есть у нас диспетчер, только он убежал в город - спасать свою семью, -
пояснил незнакомец.
  - А что случилось в городе? - насторожился Джек.
  - К нам прорвались повстанцы Всеобщего Порядка. Режут людей прямо на
улицах. Сейчас их еще сдерживает гражданская милиция, но повстанцев очень
много.
  - На орбите Рабана полицейские суда, они не дадут вас в обиду.
  - Может, и не дадут, - пожал плечами незнакомец. - Остается надеяться,
что они помогут оборонять порт.
  В этот момент где-то совсем рядом прогремело несколько взрывов, а затем
началась беспорядочная стрельба.
  - Видите, что делается? - И незнакомец указал на появившиеся столбы
черного дыма. - Мой вам совет - спускайтесь вниз и бегите в лес. Иначе вам
несдобровать.
  Незнакомец тут же последовал собственному совету и побежал в сторону леса.
  "Может, и мне убраться вместе с ним?" - подумал Холланд.
  Однако бросить груз он не мог, пусть даже сейчас этого требовали
обстоятельства. Джек не оставлял надежды, что сумеет завершить этот рейс.
  Между тем грохот боя приближался, и уже были слышны отрывистые команды.
Очевидно, атакующие старались захватить именно порт.
  "Нужно уходить", - решил Холланд. Он вернулся к двери и закрыл ее на
магнитный замок. Теперь никто не мог попасть внутрь уиндера без ключа или
ионного резака.
  Холланд спустился по проржавевшим ступеням и не задумываясь побежал на
запад, туда, где, по рассказам незнакомца, должен был находиться
заправочный терминал.
  Пробежав метров триста. Джек оказался среди портовых построек и складов.
То тут, то там пробегали вооруженные люди, и один раз Джека даже
обстреляли, но он вовремя успел прыгнуть за угол.
  Холланд намеревался присоединиться к гражданской милиции, чтобы обеспечить
порядок в порту. В противном случае ему пришлось бы задержаться здесь
надолго, а это не входило в его планы.
  Беспорядочная стрельба продолжалась, и кроме одетых в военную форму
милиционеров стали появляться заляпанные грязью повстанцы. Большая часть
из них была вооружена длинными, перепачканными кровью тесаками.
  Прямо на глазах Джека разыгралась кровавая драма, когда у одного из
милиционеров закончились патроны и он вступил в рукопашную схватку с тремя
повстанцами. Бедняга не продержался и трех секунд, получив смертельный
удар в спину.
  Холланд не собирался вмешиваться в драку, однако его заметил один из
повстанцев. Он заорал: "Да здравствует камрад Дункан!" - и помчался к
Джеку, размахивая тесаком.
  Бежать не имело смысла, поскольку Джек не знал куда. И он решил
попробовать отбиться.
  "Как же плохо без пистолета..." - подумал Холланд, увидев лица
приближавшихся врагов. Эти люди хотели его убить, и смотреть на них было
очень неприятно.
  - Не убивайте меня, я сдаюсь! - сказал Джек. Разжалобить этих ребят он не
надеялся, но проверить их реакцию было необходимо.
  Ближе всех оказался тот, что стоял справа, и Джек достал его кулаком в
ухо. Удар подучился не очень сильным, однако противник упал на землю и
выронил нож. Джек тотчас подхватил трофейное оружие и, не давая опомниться
двум остальным, контратаковал их.
  Повстанцы крепко оборонялись, однако их подводила ярость и желание драться
и одновременно выкрикивать лозунги: "Да здравствует камрад Дункан!", "Да
здравствует Всеобщий Порядок!", "Мы победим!".
  Но в этот раз победа была не на их стороне - Холланд сбил одного
подсечкой, а затем пригвоздил его к земле. Второй повстанец бросился на
выручку товарища, но попался на обводной удар ножом.
  Между тем первый оглушенный повстанец пришел в себя и, поднявшись на ноги,
ожидал, когда Джек решит его участь.
  Бедняга смотрел на собственный нож, которым сейчас владел Холланд, и
ожидал смертельного удара.
  Однако Джек ограничился мощным апперкотом, послав повстанца в глубокий
нокаут.
  Противник упал, а Джек помчался дальше, туда, где, как ему представлялось,
и должен был находиться заправочный терминал. Джек пробежал вдоль склада
и, выскочив из-за угла, наткнулся на целый отряд вооруженных автоматами
повстанцев.
  - Стой! - скомандовал один из них. - Ты кто такой?
  На Джека смотрели недобрые лица и по крайней мере пятнадцать стволов.
  - Кто такой, я тебя спрашиваю?! - наступал на Холланда длинноволосый
человек с повадками вожака.
  - Я пилот. Я только что прибыл на Рабан.
  - А откуда у тебя это? - указал длинноволосый на окровавленный нож.
  - Это не мое, я подобрал его на земле.
  - Камрад Харрис! Камрад Харрис! - К отряду подбежал запыхавшийся боец и
доложил: - Мы заперли их в периметре заправочного терминала. Теперь они в
ловушке - стоит нам ударить из лаунчеров, и они зажарятся живьем!
  - Этого делать нельзя. Рядом с танкером находятся склады и новый
милицейский арсенал. Понял?
  - Понял, камрад Харрис
  - Сколько их?
  - Сто - сто пятьдесят человек. Многие из них ранены. Я сам видел, как их
тащили.
  Харрис разговаривал с посыльным, не обращая внимания на Джека, однако
остальные повстанцы не сводили с пленника глаз. Судя по всему, они мечтали
пристрелить его.
  Расспросив посыльного и отдав необходимые указания, Харрис вернулся к
Джеку:
  - Так ты говоришь, что случайно здесь оказался?
  - Да, сэр, я пилот и прибыл, чтобы...
  - Не смей говорить мне "сэр", - перебил Джека Харрис
  - Хорошо, сэ... то есть... Как же вас тогда называть?
  - Я камрад Харрис. Вслед за камрадом Дунканом я несу в этот город свет
Нового Порядка, - важно произнес длинноволосый.
  - Да здравствует камрад Дункан! - прокричали повстанцы, потрясая сжатыми
кулаками.
  В этот момент в стену склада ударила граната Она разорвалась с жутким
треском и рассыпала по сторонам шипящие осколки. Составлявшие свиту
Харриса повстанцы разом пригнулись, однако сам вожак не повел и бровью.
Джек тоже не отреагировал на взрыв, но только потому, что был озабочен
собственной судьбой.
  - Ты смелый парень, - похвалил Холланда длинноволосый. - Из тебя мог бы
получиться хороший камрад. Как ты относишься ко Всеобщему Порядку? Ты его
поддерживаешь? Или тебе больше по душе анархические собаки Дика Фринслоу?
  - Сказать по правде, камрад Харрис, я незнаком ни с Всеобщим Порядком, ни
с Диком Фринслоу. Я прибыл на Рабан только два часа назад, а до этого ни
разу здесь не был.
  Услышав слова Джека, повстанцы стали удивленно переглядываться, а сам
камрад Харрис шагнул к Холланду ближе и спросил:
  - Ты хочешь сказать, незнакомец, что там, откуда ты прибыл, ничего не
знают о нашей борьбе?
  Джек напряженно соображал, какой ответ на этот вопрос даст ему больший
шанс на выживание, и выбрал дипломатический вариант.
  - Э... видите ли, камрад Харрис, на Бургасе, откуда я прибыл, газеты
постоянно пишут о вашей борьбе, однако я человек далекий от политики. Да,
я знаю, что это мой недостаток, но что поделать - приходится так много
работать. Отдыха совсем никакого - работа и сон. Больше ничего.
  Не зная, что еще можно добавить, Джек замолчал. Молчали и повстанцы,
поглядывая на своего командира. А Харрис задумчиво массировал небритый
подбородок и шевелил бровями. Наконец он спросил:
  - Как тебя зовут, камрад?
  - Джек Холланд.
  - Вот видишь, камрад Джек, какая у тебя нелегкая судьба. А все почему?
  - Почему?
  - А все потому, что на Бургасе нет Всеобщего Порядка. Понимаешь?
  - Это - да. Порядка там никакого, - совершенно искренне согласился Джек.
  - А что это у тебя на руке? Золото?
  - Это подарок, - нехотя ответил Джек. - Память об отце.
  - Дай посмотрю. - Длинноволосый взял часы, поднес их к глазам и
внимательно осмотрел корпус. - Это всего лишь позолота. А "Трайдент" - это
что, имя твоего отца?
  - Да, - соврал Джек.
  - Ладно, пока можешь их носить, но в случае необходимости ты сдашь их в
фонд борьбы.
  Просветительскую беседу камрада Харриса прервал шум судовых двигателей. На
высоте двухсот метров в сторону посадочного терминала проплыл уиндер.
Несколько человек из свиты Харриса открыли по нему огонь, и судно
скользнуло в сторону, пытаясь уйти с линии огня.
  - Отставить! - крикнул длинноволосый и, проводив корабль взглядом,
пояснил:
  - Зачем вы стреляете? Сейчас он сядет и вскоре станет нашим, а если вы
его собьете, он разрушит склады. Аида, посмотрим, как идут дела у камрада
Мэтлока. И ты, пилот, иди с нами. Сказать по правде, ты мне нравишься, и я
хочу представить тебя камраду Дункану. У него наметанный глаз и внутренняя
мудрость. Он точно скажет - наш ты или чужой.

  93

  Пули звонко забарабанили по днищу уиндера, и Ласло Калев бросил корабль
вправо, отчего Коррадо едва не свалился на пол.
  - Держи ровнее, ты меня так угробишь! - крикнул Энрике, потирая
ушибленную голову.
  - Ровнее нельзя, нам сейчас ракету влепят! Эх, связался же я с тобой!
  Обстрел прекратился, и пилот начал снижаться прямо на свободный посадочный
квадрат.
  - По-моему, там настоящая война идет. Вон посмотри... - сказал Ласло,
кивая на экран сканера.
  Частые разрывы гранат, перебегающие с места на место люди, лежащие на
бетоне трупы - все говорило о том, что на земле проходила нешуточная
операция.
  - При таком раскладе, друг, нужно сажать машину дверью к танкеру. А то
они нас с ходу обработают, - пояснил Энрике.
  - А если нас обработают другие?
  - Не обработают. Те, что обороняются, - это регулярная часть.
  Отдав распоряжение, Коррадо пробрался в грузовой трюм и вскрыл оружейный
ящик.
  Автомат "протос" лежал в полной готовности со снаряженным коробчатым
магазином. В своей работе Энрике не часто приходилось пользоваться
подобным инструментом, однако сейчас был именно тот случай, когда
требовалось применить тяжелую артиллерию. Пули "протоса" содержали
нестабильный кобальт, и один такой заряд мог прошибить кирпичную стену.
  Уиндер завис над посадочным квадратом и начал медленно опускаться вниз.
Шальные пули продолжали щелкать по его корпусу, не причиняя судну вреда.
Наконец корабль плавно коснулся площадки, и Ласло, даже не дождавшись
остановки двигателей, побежал открывать выходную дверь. Ему казалось, что
уиндер вот-вот станет мишенью для какой-нибудь мортиры. Воображение
рисовало Калеву ужасающие картины с пылающим уиндером и морем огня.
Вспотевшие ладони скользили по рычагу замка, и это еще больше усиливало
чувство давящего страха.
  - Бежим, Коррадф мы можем укрыться за танкером! - закричал Калев, когда
запорный рычаг двери поддался
- Не спеши, придурок! - предупредил Энрике. Однако страх был сильнее
осторожности, и Ласло прыгнул на бетон, тут же попав под обстрел. Он упал
и, схватившись за ногу, отчаянно закричал:
  - О-о! А-а-а! А-а-яй, как больно!
  Энрике свесился вниз и, подхватив Калева, рывком втащил обратно. Как
выяснилось, ранение оказалось пустяковым - осколок гранаты прошел, не
задев кости, и крови было совсем мало.
  Коррадо даже не стал оказывать Ласло помощь, заставив его самого
добираться до аптечки. Когда пилот, выкрикивая ругательства и стеная,
убрался в трюм, Энрике снова распахнул дверь и, выверив расстояние, одним
прыжком достиг задней опоры уиндера. Затем выглянул из-за укрытия и
произнес:
  - Ага, как раз вовремя.
  Повстанцы открыто бежали к терминалу, намереваясь покончить с отрядом
гражданской милиции. Коррадо поднял "протос" и сделал два выстрела.
  Бежавшие первыми двое повстанцев лопнули, как новогодние хлопушки, и еще
несколько человек были повалены взрывной волной. Коррадо дал короткую
очередь и разметал остатки атакующих.
  Из-за танкера выскочило трое запыхавшихся милиционеров. Они подбежали к
Коррадо и спрятались за корпусом уиндера.
  - Спасибо, вы нам очень помогли, - поблагодарил милиционер с нашивками
сержанта. - Мы бы не успели.
  - Что делать, пришлось защищать свою жизнь, - пожал плечами Энрике. -
Сколько вас тут?
  - Восемьдесят три человека тех, кто еще может держать оружие, и
девятнадцать раненых, - сообщил сержант.
  - Оружия хватает?
  - С этим все в порядке - под нашим контролем арсенал.
  - Это уже кое-что, - кивнул Коррадо. - Вам нужно посадить пулеметчика
вон на ту каланчу. Эти ребята накапливаются в низине сразу за складами. С
каланчи их будет видно как на ладони.
  - Мы пробовали отбить это здание, но у нас ничего не вышло, только
потеряли троих человек, - сказал сержант.
  - Придется попробовать еще. Иначе в следующий раз они доберутся и сюда.
Кстати, сержант, к вам в порт не прибывал еще один уиндер - точно такой
же, как этот?
  - Не знаю, сэр. С шести пятнадцати утра мы ведем бой. От пятисот человек

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг