Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
поставили сдвигавшуюся створку, и теперь можно было стрелять, не разбивая
защитного колпака.
  Попасть во взломщиков Джек, конечно, не надеялся, но поднять в порту шум
он мог.
  Холланд бегом вернулся в кабину и включил привод заслонки. Когда помеха
была устранена, Джек взялся за джойстик и, подняв пушку на максимальный
угол, нажал на спуск.
  "Рунельда" выдала короткую очередь. Вернув заслонку на место, Джек на
цыпочках прокрался кдвери и прислушался.
  Взломщики ретировались, и никаких посторонних звуков слышно не было. Джек
осторожно разблокировал дверь и выглянул наружу.
  Уже светало. Огоньки становились не такими яркими, как ночью, а воздух
казался еще более чистым и свежим.
  "Днем появится пыль..." - вспомнил Джек прогноз заправщика. Спустившись на
землю, он прикрыл дверь и обошел судно.
  Следовало уничтожить все следы преступления - поддоны от снарядов, которые
пушка выбрасывала наружу. В предрассветной мгле удалось собрать десять
штук, остальные три или четыре найти не удалось, и Джек надеялся, что на
них никто не обратит внимания.
  Он взглянул на часы. Они показывали половину шестого.
  "И чего в них такого особенного?.." - подумал Джек, глядя на тускло
блестевший корпус. Раньше он относился к этим часам как к какому-то
недоразумению, но теперь они приобрели совершенно другую ценность.
  "Вот если бы за ними никто не охотился, я чавно бы отнес их в скупку и
отдал за двадцатку", - рассудил Джек. Он еще раз огляделся и вернулся на
корабль.

  61

  Без пятнадцати девять Джек Холланд оказался у дверей начальника порта.
Начальник уже был на рабочем месте, и от него вышел первый посетитель.
  Увидев Джека, посетитель приветливо улыбнулся и продемонстрировал зубы
зеленого цвета.
  "Вот так штука!" - удивился Джек и, подойдя к двери, тихонько постучал.
  - Входите!
  Джек толкнул дверь и оказался в просторном кабинете. Вдоль голых стен
кабинета стояли разномастные стулья, а в воздухе пахло какой-то химией.
  - Здравствуйте, молодой человек, - произнес начальник порта, мужчина с
хитрыми глазами и зрелой, сформировавшейся лысиной.
  - Доброе утро, сэр. Я хотел бы получить разрешение на вылет.
  - Хотите, значит, получите... - тепло улыбнулся начальник и, указав на
стул, погрузился в изучение списков. - Что за судно?
  - Почтовый уиндер под номером "2978", - доложил Джек.
  - Ага... - многозначительно изрек начальник порта и снова погрузился в
списки. Минут пять он что-то выискивал, сравнивал и сличал, а потом
сказал: - Так-так, - и строго посмотрел на Джека.
  - Что-нибудь не так, сэр?
  - Да, молодой человек, возникли небольшие проблемы с вашим грузом.
  - А что такого с моим грузом?
  - Вы ведь везете грушевых мушек, а они переносят собачий ботулизм и
обостренный социальный примитивизм, даже, я бы сказал, самую тяжелую его
форму. - Тут начальник порта многозначительно поднял вверх толстый
указательный палец. - Вот так-то, молодой человек. А на обследование ваших
мушек нам потребуется двое суток. Так что через двое суток пожалуйста -
летите куда угодно.
  - Прошу прощения, сэр, но в моем грузе нет никаких грушевых мушек. Я везу
семена.
  - Ах вот как? - Начальник порта пошевелил кустистыми бровями и снова
погрузился в изучение списка. Затем вынырнул обратно и объявил: - А знаете
ли вы, что перевозка семян чревата следующими опасностями... Э-э...
Во-первых, собачий и кошачий ботулизм, во-вторых, э-э...
  - Социальный примитивизм, - подсказал Джек.
  - Я бы сказал, весь спектр социально-психических расстройств в спонтанном
их проявлении Это значит, что на обследование ваших мушек, э-э...
простите, семян, потребуется двое суток, а через двое суток пожалуйста -
можете лететь куда хотите.
  - А побыстрее нельзя, сэр?
  - Побыстрее никак нельзя, - отрицательно покачал головой начальник
порта, - А зачем вам быстрее? Поезжайте в город. В некоторых гостиницах
принимают корпоративные карты, и вы сможете неплохо устроиться. Потом еще
благодарить меня будете, что возникла эта незначительная заминка.
  - Но я беспокоюсь за мой груз, сэр.
  - Ха, нет ничего проще!.. - воскликнул обрадованный начальник порта. Он
боялся, что пилот начнет скандалить. - Нет ничего проще, можете обратиться
в наше охранное агентство. Они тоже принимают к оплате корпоративные карты.
  "Однако это путешествие обойдется "Доу-Форс" в кругленькую сумму", -
подумал Джек.
  - Хорошо, сэр. Если вы говорите, что иначе нельзя, я вынужден подчиниться.

  62

  Высокий сухощавый охранник с лицом параноика стоял перед Джеком и
внимательно слушал все его наставления.
  - Эти семена очень ценные, и хотелось бы, чтобы никто - вы слышите,
Рафтер? - никто не посмел к ним прикоснуться.
  - Будьте спокойны, - нервно дернулся охранник. - С вашего позволения я
выстрелю им прямо в живот.
  - Это пожалуйста, главное, чтобы груз оказался целым и невредимым.
  - Будьте спокойны, сэр, Рафтер отлично стреляет и наделает им дырок, с
вашего позволения, прямо в животе. - Охранник еще раз дернулся и выхватил
из кобуры пистолет.
  "Однако он чересчур нервный..." - подумал Джек.
  - Хорошо, с этим все понятно, Рафтер, Я уверен, что вы позаботитесь о
сохранности груза, но у меня к вам еще один вопрос.
  - С вашего позволения, сэр, я прострелю им...
  - Нет-нет, - остановил охранника Джек, - я совсем о другом. Мне нужен
пистолет для собственных нужд. Хотя бы на время Нет ли у вас одного
лишнего ствола, который я мог бы взять во временное пользование?
  - Конечно, сэр Я обойдусь и тремя пистолетами, а вам дам вот этот -
"сабальер". - С этими словами Рафтер выхватил из-за пояса еще один
пистолет и протянул его Джеку. Вот, сэр, возьмите. Это отличная штучка, с
электрошоковыми пулями. От них не бывает ранений, сэр, только смертельный
исход. Только смертельный. И стреляйте прямо в живот, сэр. Нет ничего
больнее и неприятнее, чем пуля в поганых кишках. Пуля в кишках, сэр.
  "Да что он так зациклился на пулях в животе?" - удивился Джек и осторожно
взял из рук Рафтера тяжелый "сабальер".
  - Уж вы поверьте мне, сэр. На Желтых холмах я был в роте капитана
Генцеля, и сразу три пули, сэр, - заметьте, сразу три - пробили мое
брюхо. О, это была адская боль, но Желтые холмы мы взяли. Мы все же взяли
эти Желтые холмы, сэр.
  Видя, что охранник близок к припадку, Джек попытался его отвлечь:
  - Послушайте, Рафтер, а вы не слышали ночью никакой стрельбы?
  - Ночью? - Рафтер наморщил лоб. - Ночью я спал, сэр, и видел один и тот
же сон: Желтые холмы, капитан Генцель и я.
  Поняв, что переключить Рафтера на другую тему не удастся, Джек быстро с
ним попрощался и пошел к выходу из порта.
  Солнце нагревало землю все сильнее, и в воздухе поднималась та самая пыль,
о которой еще ночью предупреждал заправщик. Она появлялась из ниоткуда и
повисала в воздухе дрожащей дымкой, размывая четкие контуры зданий, людей,
космических судов. Она отображала мир ненадежными, дрожащими линиями и
заставляла усомниться в реальности всего происходящего.
  "Как во сне..." - подумал Джек, глядя на подъезжавшее такси.
  - Куда прикажете, сэр? - спросил водитель, когда Джек забрался на заднее
сиденье.
  - В город.
  - В какой город? Их здесь два.
  - Тогда в первый, - безразлично произнес Джек.

  63

  Энрике Коррадо проводил такси внимательным взглядом, затем тронул водителя
за плечо и сказал:
  - Езжай за этой машиной и смотри, чтобы они не оторвались. Плачу сверх
счетчика.
  - Спасибо, сэр, - поблагодарил водитель.
  - На здоровье, - пробурчал Коррадо и уставился в окно.
  До ближайшего города было не менее получаса езды, а настроение было
преотвратительным. Хотелось выпить, но этого делать было никак нельзя.
  "Еще и этот проклятый туман..." - злился Энрике на местную погоду.
  - Послушай, этот туман, он что - никогда не исчезает? - спросил Коррадо
таксиста.
  - Это не туман, сэр. Это психическая форма жизни - палочка Фингера.
  - Чего-чего, форма жизни? - удивленно переспросил Энрике.
  - Ну это вроде каких-то микробов, которые для человека безвредны, и люди
с нормальной психикой их не видят, - пояснил таксист.
  - Выходит, я ненормальный? Водитель пожал плечами и ответил:
  - Девяносто девять процентов людей, сэр, страдают заметными психическими
расстройствами - это медицинский факт.
  - Что-то ты больно грамотный для шофера, - подозрительно покосился на
водителя Коррадо.
  - Я учусь в медицинском колледже, сэр, уже на предпоследнем курсе.
  - А баранку, значит, крутить надоело?
  - Не то чтобы надоело, а только хочется в жизни какого-то разнообразия.
  - Понятно, - кивнул Коррадо, размышляя над словами образованного
таксиста.
  "Ишь ты, разнообразия ему захотелось. Вот у меня в жизни этого
разнообразия сколько хочешь. Сегодня стреляешь ты, завтра стреляют в тебя.
Ну чем не разнообразие?"
  - На Финкельдорф пошли, - обронил таксист.
  - Чего?
  - Машина, за которой мы едем, свернула на Финкельдорф - это название
города.
  - А-а... Понятно. Слушай, а как ты узнал про Финкельдорф, если
показателей из-за тумана не видно?
  - Ну, во-первых, я знаю эту дорогу, а во-вторых, туман мне не мешает. Я
его просто не вижу.
  - Как же ты не видишь, когда он есть? - удивился Энрике.
  - Он есть только для тех, кто раздражен, волнуется или постоянно
находится в неуравновешенном состоянии.
  - Как это "в неуравновешенном"?
  - Ну, если человека постоянно гнетет какая-то проблема.
  "Выходит, как только я грохну этого Холланда, туман сразу рассеется", -
решил Энрике.
  - Чудно как-то. Значит, если я решу свою проблему, то тумана больше не
будет? - спросил он.
  - Не обязательно, сэр. Если вы склонны менять настроение с помощью
наркотиков, табака или алкоголя, то вам от тумана не избавиться.
  - О, парень. Тогда мне на Крифе никогда не увидеть горизонта, хотя, если
честно, я и в других местах живу как в тумане, - признался Энрике и
задумчиво повторил: - Вся жизнь - в тумане.
  Движение на дороге стало оживленнее, и вскоре впереди показались окраины
Финкельдорфа.
  Судя по внешнему виду домов, в предместьях города жили не слишком богатые
люди. Облупившаяся краска, разрисованные стены, играющие на тротуаре дети
- все говорило о бедности.
  - Не очень хороший квартал, - заметил таксист, сворачивая за машиной, за
которой следил Коррадо. - При въезде в центр могут появиться дорожные
рэкетиры.
  - Дорожные рэкетиры? Что это такое?
  - Бандиты местные. Останавливают машину и требуют деньги за проезд.
  - Вот свиньи! Деньги нужно зарабатывать честным трудом, -
нравоучительным тоном произнес Энрике. Себя он считал работягой.
  - Слушай, а чего мы без музыки? Включи чего-нибудь.
  - А что вы хотите?
  - Ну, я люблю Бетти Эйде. Знаешь такую?
  - О да, - понимающе закивал таксист. - У нее такой грудной голос, а уж в
клипах она...
  - Фигура у нее просто класс... Ну и голос, конечно, - согласился
Коррадо. - Я иногда и на работе ее песни слушаю.
  - А где вы работаете, сэр?
  - В сфере услуг, - не моргнув ответил Энрике.
  - О! Вот они! Накаркал! - воскликнул водитель, когда из заброшенного дома
на дорогу выскочило несколько человек. Они были вооруженны дубинами и
кусками арматуры.
  Шедшая впереди машина успела проскочить опасный участок, и только пущенный
вдогонку камень ударил по ее крыше. Уличные бандиты закричали вслед
беглецам, но потом все их внимание переключилось на второе такси.
  - Нужно разворачиваться, сэр! Немедленно! - закричал водитель.
  - Не дергайся, парень, езжай спокойно. Сейчас разберемся.
  Энрике произнес это совершенно будничным тоном, и таксист почувствовал
некоторую уверенность. Сам не зная почему, он поехал дальше, прямо в лапы
к уличной банде.
  - А-а!.. Бабки давай!.. Бабки давай!.. - заорал длинноволосый бандит,
первым подскочивший к такси.
  Энрике опустил боковое стекло и, указав на волосатого пальцем, сказал:
  - Отойди от машины, засранец.
  От неожиданности бандит округлил глаза и едва не выронил свою дубину.
  В одно мгновение такси окружили с десяток человек, некоторые были
вооружены дробовиками.
  - Как-как ты меня обозвал? - наконец пришел в себя длинноволосый и стал
обходить машину, чтобы разобраться с пассажиром.
  Хулиган в кожаной куртке нагнулся к окошку и с угрозой в голосе процедил:
  - Плати деньги, дядя.
  - Дай я с ним разберусь, Пеле! - заверещал подскочивший волосатый.
  - Отвали, Крук, - коротко бросил владелец кожаной куртки и повторил: -
Оплачивай проезд, дядя.
  - Сколько? - спокойно поинтересовался Энрике.
  - Цены возросли. Пятьсот.
  - Слушайте, ребята, давайте я дам вам пятьдесят кредитов, и на этом мы
разойдемся, - предложил пассажир.
  Ответом был громкий смех всей банды. Потом тот, кого называли Пеле,
выхватил нож и, сунув его под нос Энрике, прошипел:
  - Вываливай бабки, сука, пока я тебя на ремни не разделал.
  - Замочи его, Пепе! - заверещал длинноволосый.
  Таксист сидел ни жив ни мертв, и ему казалось,
что часы его жизни уже сочтены. Сумасшедший пассажир ссорился с дорожными
бандитами, а что случалось с такими смельчаками, таксист знал.
  "Зачем, зачем я только согласился на эту поездку?! - укорял себя водитель.
  - Ах, если бы опять начать этот день, я бы лучше пошел в кино!"
- Так ты, Пепе, здесь главный? Ты командуешь этим сбродом? - будто не
видя остро отточенного лезвия, задал вопрос Коррадо.
  - Какое тебе дело?
  - Мне нужен ваш командир. У меня к нему дело.
  - Какое у тебя дело? Говори мне, - потребовал Пепе.
  - Так, значит, ты главарь банды?
  - Нет, - подал голос один из бандитов, - главный у нас Принц Джамиль.
  - Зовите Джамиля, ребята, не пожалеете. Бандиты переглянулись, и потом
один из них побежал за главарем.
  - При появлении Принца Джамиля ты должен выйти из машины! - приказным
тоном объявил Пепе, однако нож он все-таки убрал.
  - Хорошо, Пепе, - кивнул Энрике, - когда он появится, я проявлю
уважение и выйду из машины.
  Непонятное поведение пассажира такси, его уверенность и одновременно
покладистость ставили Пепе в тупик. Впервые он не знал, что ему делать.
  Наконец появился Принц Джамиль. Походкой, свойственной настоящим
царственным особам, в сопровождении двух девушек-малолеток он не спеша

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг