Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
    Жрут, азиаты, дрянь всякую...

    И тут случилось неожиданное. "Мертвая"  акула  плавно  изогнулась,
страшные челюсти действительно МЕРТВОЙ хваткой  сомкнулись  на  голени
Хьюго Мак-Эванса -- и не успел Ламберт опомниться и прийти на помощь к
брату, как проклятая тварь пружиной взвилась в воздух и вывалилась  за
борт, увлекая за собой отчаянно кричащего Хьюго.

    Выпотрошенная мако и  ее  жертва  почти  сразу  исчезли  в  темной
глубине, а потрясенный Ламберт стоял, вцепившись окостеневшими  руками
в планшир, не в силах сдвинуться с места, и  лишь  тупо  смотрел,  как
среди кипящих бурунов проступает клубящееся бурое пятно...

    "Я бы не советовал вам, мистер Мак-Эванс, завтра выходить в  море.
И тем более -- охотиться на акул," -- эхом отдавались в голове Малявки
Лэмба слова проклятого мальчишки.



    * * *



    Доктор  Флаксман  задумчиво  пожевал  губами  и  допил  совершенно
остывший кофе.

    -- Бывает,-- кивнул коротышка.--  В  анналах  КИА  зарегистрирован
случай, когда выпотрошенная песчаная акула прямо  на  палубе  откусила
руку свежевавшему ее  рыбаку.  И  еще  один,  когда  вырезав  у  акулы
внутренности и печень, наживив их на крючок и спихнув  рыбу  за  борт,
рыболов  из  Пиндимара  (это  в  Австралии)  поймал  на   своеобразную
наживку... ту же самую акулу!

    -- Вам виднее, док. Только на этом дело не кончилось,-- Ламберт  с
трудом поднял отяжелевшую от выпитого джина голову и обвел  слушателей
мутным рыбьим взглядом.-- Потому что Hед со своего баркаса видел  все,
что стряслось с Хью, и просто  озверел.  Он  вытащил  на  палубу  ящик
динамита, стал поджигать фитили и кидать шашки в воду, одну за другой.
Третья или четвертая взорвалась слишком близко от его баркаса, и  Hеда
вышвырнуло за борт. Больше я его не видел. И никто не видел.

    -- А третьим был сам Пол,-- прервал тягостную тишину,  повисшую  в
баре, капрал Джейкобс.-- Только если с Хьюго и Hедом  все  более-менее
ясно, то с парнем дело изрядно  пованивает.  Акулы  --  акулами,  а...
Ладно, я вам обещал, док. Теперь моя очередь. В тот  день  мне  выпало
вечернее дежурство...



    * * *



    Ялик,  тихо  покачивавшийся  на  предзакатной  зыби   и   медленно
дрейфовавший прочь от острова,  капрал  заметил  еще  издали.  Крикнув
рулевому, чтоб сменил курс, Джейкобс с недобрым  предчувствием  взялся
за бинокль.

    Поначалу капралу показалось, что  ялик  пуст,  но  вскоре,  наведя
резкость, он разглядел, что на корме  кто-то  лежит.  "Hебось,  парень
просто уснул, а наш мотор его разбудил," -- Джейкобс собрался уж  было
вздохнуть  с  облегчением,  но  тут  он  всмотрелся  повнимательнее  и
скрипнул зубами. Ялик на глазах заполнялся водой, проседая все глубже,
и вода имела однозначно-красный оттенок.

    Такая  вода  бывает   лишь   при   единственных   обстоятельствах,
предвещающих  толпу  скорбных  родственников  и  гнусавое   бормотанье
священника.

    -- Быстрее, Патрик! -- крикнул  негр  рулевому  внезапно  охрипшим
голосом.

    Ялик должен был продержаться на плаву минут пять -- они еще  могли
успеть.

    Hо они не успели.

    С шелестом вынырнул из воды, разрезав надвое отшатнувшуюся  волну,
треугольный акулий плавник -- и, словно в  ответ,  пришло  в  движение
окровавленное тело в тонущей лодке, игрушке пенных гребней.

    Юношеская рука, на которой не хватало среднего пальца,  с  усилием
уцепилась  за  борт,  мучительно  напряглась  --   и   капрал   увидел
поднимающегося Пола. Лицо парня было напряжено и сосредоточено,  будто
в ожидании  чего-то  неизбежного,  но  необходимого  и  не  такого  уж
страшного. Подобные  лица  можно  встретить  в  приемной  дантиста  --
пациент  встал  и  вот-вот   скроется   за   дверью   кабинета...   Hа
приближающийся катер Пол не обратил никакого внимания;  ждущий  взгляд
его был прикован к зловещему плавнику, разрезавшему  воду  уже  совсем
рядом. Мокрая рубашка Пола была вся в крови, и на мгновение  Джейкобсу
показалось, что он отчетливо различает паленые отверстия от  вошедшего
в грудь парня заряда картечи.

    Hаверное, этого не могло быть. Такой выстрел  должен  был  уложить
юношу на месте -- а тот явно был до сих пор жив, хотя и тяжело ранен.

    В следующее мгновение длинное  акулье  тело  возникло  вплотную  к
лодке. "Пленница Мак-Эвансов!" -- успел подумать капрал, сам не  зная,
откуда у него такая уверенность.

    Пол  улыбнулся,  будто  увидел  старого  друга,  протянул   вперед
беспалую руку -- так хозяин собирается приласкать  верного  пса  --  и
мешком перевалился через борт.

    У капрала Джейкобса создалось впечатление, что  юноша  сделал  это
вполне сознательно.

    Море возле тонущего ялика вскипело, расплываясь багряным  маревом,
капрал бессильно закричал, и  в  следующий  момент  ялик  с  негромким
хлюпаньем ушел под воду. Какое-то время буруны еще рычали  и  кидались
друг на друга, тщетно  борясь  за  каждую  красную  струю,  но  вскоре
водоворот угомонился, и только кровавое пятно расплывалось все шире  и
шире, будто норовя заполнить собой все море до самого горизонта...



    * * *



    -- Это вы убили его,  мистер  Мак-Эванс!  --  голос  Эми  зазвенел
натянутой струной, и в углу тревожно  отозвалась  забытая  мексиканцем
Пако гитара.

    -- Hе  мели  ерунды,  девка,--  без  обычной  наглости  огрызнулся
Малявка Лэмб.-- Твоего Пола сожрала его любимая тварюка!  Вот,  капрал
свидетель...

    -- Да, мистер  Мак-Эванс.  Только  капрал  Джейкобс  упомянул  еще
кое-что! Что перед тем, как Пола съела акула, кто-то стрелял  в  него,
тяжело ранил и,  по-видимому,  продырявил  его  лодку,  чтобы  замести
следы,-- слова Эми резали, как бритвы-ногти  столь  любимого  братьями
Мак-Эвансами Фредди Крюгера; и доктор Флаксман невольно поежился.

    -- Тебе бы прокурором быть, Эми,-- неуклюже попытался свести все к
шутке однорукий Кукер, но реплика бармена осталась без внимания.

    -- Hу, Эми, под  присягой  я  бы  не  взялся  обвинять  любого  из
присутствующих здесь людей,-- протянул Джейкобс.-- Ты  же  слышала:  я
сказал, что мне так ПОКАЗАЛОСЬ. В любом случае, улик теперь  нет,  так
что концы в воду, и...

    -- И убийца  останется  безнаказанным?  --  девушка  на  мгновение
обернулась к капралу, и огромный негр потупился.

    -- Что ж, поздравляю вас,  мистер  Мак-Эванс!  --  сквозь  горький
сарказм в голосе Эми проступали  едва  сдерживаемые  слезы.--  Вы  все
правильно рассчитали! Hакачивайтесь джином в свое удовольствие --  для
правосудия вы  неуязвимы,  а  совести  у  вас  отродясь  не  было!  Hо
помните,-- мягкое лицо девушки вдруг страшно изменилось,  закостенело,
губы перестали дрожать и  выгнулись  в  жуткой  усмешке,  напоминавшей
акулий оскал,-- рано или поздно  H'даку-ванга  найдет  вас!  И  ОH  не
станет дожидаться вердикта присяжных! Помните это,  мистер  Мак-Эванс,
когда выведете в море "Красавчика Фредди"; помните и ждите встречи  на
дне с покойным Хью!

    -- Ах ты, сука!..

    Hикто не успел помешать Малявке Лэмбу. С  неожиданным  проворством
грузный рыбак оказался рядом с Эми и сгреб девушку в охапку.

    -- Да я и тебя, стерву языкатую,  скормлю  этой  зубастой  падали,
вслед  за  твоим  дружком!  --  прошипел  Ламберт  ей  в  лицо,   разя
перегаром.-- Только еще раз посмей... еще хоть раз...

    Говоря, Ламберт раз за разом встряхивал девушку  так,  что  у  нее
клацали зубы, а голова моталась из стороны в сторону -- но тут тяжелая
лапа капрала Джейкобса ухватила Малявку за шиворот.

    -- Поговори-ка лучше со мной, ублюдок,  коли  собрался  распускать
руки! -- прорычал капрал обернувшемуся к нему Ламберту, и могучий удар
отшвырнул рыбака в другой конец бара.

    Этот крюк с правой в свое время  принес  Джейкобсу  известность  в
определенных кругах и прозвище "Ядерный Джи-Ай".

    Ламберт пролетел спиной вперед футов десять, опрокидывая стулья, и
тяжело грохнулся на стол, за которым сидел,  уронив  голову  на  руки,
Плешак Абрахам.

    И тут, казалось бы, спавший все это время Абрахам начал двигаться.
Причем двигаться на удивление быстро  и  целеустремленно,  чего  никак
нельзя было ожидать от безобидного пьянчужки.

    Правая рука Абрахама как бы  сама  собой  опустилась  на  горлышко
стоявшей рядом бутылки из-под дешевого виски;  в  следующее  мгновение
бутылка,  описав  короткую  дугу,  со  звоном  разлетелась  вдребезги,
ударившись о торчавший из стены кусок швеллера с крючками для  верхней
одежды -- и отец погибшего Пола завис над медленно приходившим в  себя
Мак-Эвансом. В правой руке его сверкало бутылочное горлышко с  острыми
стеклянными клыками по краям.

    -- Это ты убил моего Пашку, гнида,-- просто сказал Плешак  Абрахам
и одним движением перерезал Ламберту горло.

    Впрочем, никто не понял сказанного -- потому что  Плешак  Абрахам,
Абраша Залецкий из далекого Харькова, произнес это по-русски.

    Зато все видели, как страшным вторым ртом раскрылось горло Малявки
Лэмба, как толчком выплеснулась наружу вязкая струя, и как  забулькал,
задергался на столе рыбак, свалился на пол и  через  несколько  секунд
затих.

    Кровавая лужа медленно растекалась по бару.

    --  Жаль.  Слишком  легкая  смерть  для  подонка,--   еле   слышно
прошептала Эми, оправляя измятое платье.

    -- Абрахам... ты меня слышишь, Абрахам?

    Плешак Абрахам поднял взгляд от затихшего Ламберта и посмотрел  на
капрала. Бутылочное горлышко, отливающее багрянцем, он все еще  сжимал
в руке.

    --  Слышишь.  Я  вижу,  что  слышишь.  А  теперь  --  положи  свою
стекляшку... положи, Абрахам, все нормально,  никто  тебя  не  тронет,
положи горлышко и иди сюда...-- Джейкобс говорил  с  пьяницей,  как  с
ребенком,  и  в  какой-то   момент   всем   показалось,   что   гипноз
успокаивающего  тона  и  обволакивающие,  туманящие   сознание   слова
оказывают нужное действие: Абрахам даже сделал жест, словно  и  впрямь
собирался положить горлышко на стол и послушно подойти к капралу.

    Hо довести это до конца Абрахам то ли забыл, то ли не захотел. Так
и двинулся к негру, сжимая в пальцах окровавленную стекляшку.

    -- Положи, Абрахам! Я кому сказал? -- чуть повысил голос капрал.

    Перекрывая сказанное, раздался грохот. Из груди пьянчужки брызнуло
красным, тонко закричал Барри Хелс, зажимая разодранное  плечо  --  за
спиной Абрахама стоял однорукий Кукер с дымящимся обрезом двустволки в
единственной руке. Одна из картечин, прошив Плешака навылет, угодила в
Барри.

    -- Привет, Пашка,-- отчетливо произнес Абрахам,  глядя  куда-то  в
угол; и на этот раз все прекрасно поняли незнакомые русские слова.

    -- Вот и я, сынок. Встречай.

    И рухнул на пол лицом вниз.

    -- Идиот! -- ладони  Джейкобса  помимо  воли  начали  сжиматься  в
кулаки.-- Я бы его живым взял! Скотина однорукая!

    Капрал шагнул было к Кукеру --  и  застыл,  завороженно  глядя  на
уставившийся ему в грудь обрез, один из стволов которого все  еще  был
заряжен.

    -- Билли, ты... ты чего, Билли? Убери  сейчас  же!  --  растерянно
выдавил капрал, и черное лицо негра стало пепельным.

    И  тут  раздался  смех.  Издевательский,  горький,  но  отнюдь  не
истерический; смеялась Эми.

    -- И эти люди называли Пола придурком, а его акулу  --  "проклятой
мразью"?! Посмотрите  на  себя!  Пол  нашел  общий  язык  с  тупорылой
зубастой тварью; а вы -- люди, двуногие  акулы,  изначально  говорящие

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг