Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Не сказать, чтобы этот человек с его угодливой и суетливой
речью понравился Элине, но ее положение не располагало к привиред-
ливости.
     - Я здесь проездом и направляюсь дальше на восток, - сказала
она. -Вы можете посоветовать мне недорогую гостиницу?
     - О, конечно, конечно! Все, что нужно проезжающему. Идите за
мной, здесь совсем близко.
     "Уж не заманит ли меня этот тип к грабителям?" - подумала Эли-
на. Гварели, как видно, уловил ее колебания и поспешил пояснить:
     - Хейнс Фандертольд, известный в Харбаде купец, будет рад ока-
зать помощь соотечественнику, тем паче такому благородному господи-
ну, как вы - вы ведь принадлежите к дворянскому сословию, я сразу
это понял...
     Вполне возможно, что Гварели ничего не понял, а просто хотел
польстить, но Элина почувствовала, что ей все равно приятно.
     Лавка Фандертольда действительно оказалась неподалеку. Элина
прошла за своим провожатым по выложенной разноцветными камнями до-
рожке между двух журчавших перед дверью фонтанчиков и, миновав при-
казчика-агабейца, который устремился было к ним, но по знаку Гва-
рели отступил назад, поднялась на второй этаж. Они оказались в круг-
лой комнате с куполообразным потолком, откуда сквозь цветные стекла
падал солнечный свет. Стены были убраны роскошными коврами, укра-
шенными причудливым восточным орнаментом; пол был выложен шести-
гранными плитками голубого и золотого цветов. В центре располагался
маленький круглый бассейн, в голубой воде которого плавали рыбки.
Половину комнаты охватывал низкий подковообразный диван, на котором
лежали алые подушки. В комнате было две двери; через одну они вошли,
в другой, раздвинув скрывавшие ее циновки, исчез Гварели, попросив
Элину немного подождать.
     Элина рассматривала роскошное убранство с восхищением, однако
и не без осуждения; несмотря на свой аристократический титул, она
была приучена к бережливости - как, впрочем, и западные купцы, не
позволявшие себе излишних трат на внешнее великолепие. Но Фандер-
тольд, как видно, слишком долго прожил на востоке.
     Наконец циновки вновь раздвинулись, и вошел хозяин дома. Фан-
дертольду было лет шестьдесят; движения его были неспешными, фигу-
ра - довольно обрюзгшей, отвислые щеки и отечные мешки под глазами
дополняли картину. Одет он был по-западному, но черты его лица сло-
жились в маску типично восточного гостеприимства. 
     - Сердечно рад встрече, не имею чести знать вашего имени, су-
дарь, - сказал купец.
     Элина на мгновение задумалась. Не выбрать ли себе очередное
имя? Ведь на пиратском корабле ее инкогнито было раскрыто, и, как
только бывшие пленники с "Русалки" окажутся на свободе, слух о том,
что из себя представляет "Эрвард Эльбертин", может распространить-
ся. С другой стороны, Эйрих посоветовал ей выбрать такое имя, под
которым ее могли бы отыскать друзья, и теперь ей не приходило в го-
лову никакой подходящей замены; да и отец говорил ей, что если уж
приходится лгать, то надо, по крайней мере, твердо придерживаться
одного варианта лжи. К тому же способны ли чужаки, даже не знающие
местного языка и не имеющие здесь никаких связей, пустить сколь-
нибудь жизнеспособный слух? Вряд ли; тем паче что в этих краях имя
графа Айзендорга мало кому что может сказать. Притом Элина не соби-
ралась задерживаться в Харбаде (хотя пока еще не представляла, хва-
тит ли ей денег на дальнейшую дорогу и как их можно добыть). Всех
этих соображений было достаточно, чтобы не задумываться об имени
раньше, когда Элина полагала, что ей придется иметь дело только с
аборигенами; для них, должно быть, что Эрвард Эльбертин, что Артен
Вангейский - все едино; однако встреча с западным купцом заставила
ее по-новому взглянуть на проблему. Но времени на раздумье больше
не было; Элина ругнула себя за то, что не озаботилась этим вопро-
сом, пока шла сюда, и сказала:
     - Эрвард Эльбертин.
     - Из Тарвилона?
     - Почему вы так думаете?
     - Я жил там лет двадцать назад и помню тамошнее произношение.
Это характерное "р"... Вы прибыли сюда в одиночестве?
     - Почему вас это интересует? - Элина вновь ощутила подозрения.
     - Просто хотел выразить восхищение вашей смелостью. Будучи, да
позволено мне будет это заметить, в столь юном возрасте, вы отпра-
вились в такое далекое и опасное путешествие... вы воистину недаром
носите имя легендарного героя. Однако что же мы стоим? Прошу вас, -
он указал на диван.
     На низком диване с непривычки было неудобно - колени торчали
вверх, меч в ножнах уперся в пол. Элина попыталась скопировать не-
принужденную позу купца, раскинувшегося на подушках неподалеку.
     - Я полагаю, будет лучше, если от обсуждения моего возраста
мы перейдем к делу, - холодно сказала Элина. -Я собираюсь как мож-
но скорее продолжить свое путешествие на восток. Мне нужна комната,
чтобы переночевать, кое-какие припасы в дорогу, помощь человека,
знающего местный язык и, возможно, полезные советы.
     - Все это вы получите здесь! - расцвел в улыбке Фандертольд.
- С тех пор, как я осел тут, столь редко выпадает удовольствие
помочь соотечественнику... пусть даже моя родина и не Тарвилон,
но здесь все мы, белые люди... вы сейчас же получите комнату по
высшему разряду, всего за тридцать дихразов...
     - Сколько?!
     - О, я, кажется, сказал "тридцать". Простите, я по привычке
назвал стандартную цену. Конечно же, с вас я возьму только двад-
цать пять.
     - Боюсь, что и это слишком дорого, - помрачнела Элина.
     - Ну, конечно, у меня есть для вас комната попроще, - улыбка
Фандертольда стала несколько уже. -Скажем, за 17. Что скажете? Ну,
только из уважения к вам - 15.
     - Послушайте, мне нужно просто место, где переночевать. И я
непривередлив.
     - Я бы ни за что не осмелился предложить вам комнату хуже чем
за десятку... - купец сделал паузу, глядя выжидательно, - ... но
если вы так настаиваете, то у меня есть и за пять. Хотя это оскор-
бительно для нас обоих. В этой комнате останавливаются погонщики
ослов.
     - По крайней мере не сами ослы, этого уже довольно, - ответила
Элина, поняв, что ниже цену уже не сбить. -Теперь насчет дальней-
шего путешествия. У меня нет желания продолжать путь морем, как
здесь с сухопутными дорогами?
     - Довольно приличные, хотя и не вполне безопасные для одинокого
путника. На вашем месте я бы нашел себе компанию.
     - Вероятно, я так и сделаю. Сколько стоит лошадь?
     - Хорошая или такая же, как комната?
     - Получше, чем комната, - ответила Элина. Отец учил ее: "Никог-
да не экономь на качестве оружия и коня - от того и другого зависит
твоя жизнь."
     - 90 дихразов, и это практически мне в убыток.
     - Ээ... а за 40 ничего нельзя достать?
     - Можно, - радушие Фандертольда стремительно таяло, - если вы
желаете ездить на ишаке.
     - Хорошо, отложим это пока, - пробормотала Элина. -Как насчет
переводчика? Возможно, он понадобится мне на несколько дней.
     - В Харбаде найдется немного людей, знающих западные языки,
так что подобное стоит дорого. Но вам повезло. Вы можете восполь-
зоваться услугами Гварели, и это будет стоить вам не больше... ээ...
дихраза в день.
     - Гварели - ваш слуга? - уточнила Элина, хоть и обрадованная,
но и удивленная этой внезапной дешевизной.
     - Не совсем, - улыбнулся купец. -Но он кое-чем мне обязан и,
конечно, не откажется выполнить мою просьбу.
     - Можно узнать, чем именно? - поинтересовалась графиня, пола-
гая, что маленький гриндазиец, скорее всего, залез в долги и теперь
вынужден отрабатывать.
     - Я выкупил его из рабства, - просто ответил Фандертольд. -Вер-
нуться домой ему было не на что, да не очень-то и хотелось, вот он
и остался здесь. Берется за всякую мелкую подработку, оказывает ус-
луги мне и другим торговцам, так и живет.
     - Ясно, - протянула Элина, подумав, что была несправедлива к
несчастному гриндазийцу. -Сейчас я хотел бы пообедать, а потом про-
гуляться по городу в сопровождении Гварели. Это реально?
     - Конечно. Обед будет стоить вам еще 4 дихраза. И боюсь, что
вынужден попросить вас уплатить вперед.
     - Я полагал, что обед входит в стоимость комнаты, - Элине не
удалось скрыть разочарования.
     - Знаете, сударь, - тон купца утратил остатки восточного госте-
приимства и сделался холодным, как снега Столенхейма, - вам не сле-
довало пускаться в столь далекое путешествие без денег.
     - Мои деньги лежат на дне моря вместе с моим кораблем, - резким
тоном ответила Элина.
     - Ах вот что... Простите. В таком случае, как вы добрались сюда?
     - Меня подобрал проходивший мимо корабль.
     - Вам очень повезло, - заметил Фандертольд. "...что вы сидите
сейчас здесь, а не стоите на помосте невольничьего рынка", - закон-
чил он мысленно. - Могу я узнать название этого достойного судна?
     Элина вновь заколебалась. Она не давала капитану пиратов слова
не упоминать название корабля; более того, тот прямо предложил ей -
"говорите, что мы спасли вас". С другой стороны, купец, по природе
своей профессии, наверняка располагал информацией о приходящих в
порт кораблях и, поскольку пираты неоднократно сбывали здесь добы-
чу, мог прекрасно знать об истинной сущности галеры. В то же время,
назови Элина вымышленное судно, Фандертольд, в силу все той же ин-
формированности, сразу отнесся бы к ней с подозрением. "Будь что
будет, - решила Элина, - если он заподозрит меня в связях с пира-
тами, я расскажу ему почти все, как было - не упоминая только мой
пол. Если он и так знает про галеру, слова я при этом не нарушу."
     - "Иль-бадияр", - сказала она.
     Реакция Фандертольда была неожиданной. Его лицо снова широко
расплылось в восточной улыбке.
     - Что ж вы сразу не сказали! - воскликнул он. -Все намеками да
намеками. Я подумал, что у вас и впрямь нет денег. Разумеется, я
не возьму с вас платы за постой. Друг капитана Саберро - мой друг.
     Элина сидела, ошарашенная. Как?! Этот человек, практически
ее соотечественник, представитель западной цивилизации - не вос-
точный варвар, не беглый каторжник, а респектабельный и процвета-
ющий негоциант - деловой партнер одного из самых свирепых пиратов
Срединного моря?! Благородная натура Элины попыталась уцепиться
за мысль, что Фандертольд может не знать об истинном происхождении
продаваемого капитаном галеры товара, но логика тут же отвергла
эту идею. Товар... скупает ли Фандертольд только награбленные вещи,
или - неужели? - он причастен и к торговле людьми? Со времени посе-
щения базара степняков и разъяснений, данных по этому поводу Эйри-
хом, Элина знала, что, помимо пиратов, существуют и, так сказать,
легальные белые работорговцы, но эти люди представлялись ей каки-
ми-то абсолютными злодеями, их образ не вязался с этим сидящим на
диване улыбающимся стариком, который, возможно, скуповат, но никак
не выглядит чудовищем... 
     "Нет, наверное, нет, - решила Элина. -Он, конечно, знает, чем
занимается Саберро, и слишком жаден, чтобы отказаться иметь с ним
дела, но до торговли себе подобными он не опустился. Ведь он выку-
пил Гварели... наверное, выкупал и других, чтобы успокоить свою
совесть..."
     - Капитан будет гостить у вас? - спросила она.
     - Нет, капитан редко покидает корабль, во всяком случае, здесь
в Харбаде. Если у него ко мне дело, он пришлет своего человека, -
купец выжидательно уставился на Элину, словно ожидая признания "я
и есть этот человек". Впрочем, не получив в ответ условного знака,
Фандертольд не удивился - он и не думал, что Саберро пришлет для
разговора о делах юношу, у которого еще даже не сломался голос.
     Графиня меж тем пыталась в очередной раз отыскать выход из
все более усложнявшейся ситуации. Пожалуй, момент для признания
"вообще-то я вовсе не друг капитана Саберро" был упущен. Купец не
ожидал, что человек, свободно покинувший пиратский корабль, может
не быть пиратом или их союзником - и в результате Элина оказалась
в категории людей, которые слишком много знают. Правда, власти Хар-
бада смотрели на пиратов сквозь пальцы, так что у Фандертольда,
вероятно, не было серьезных оснований для волнений - но кто знает,
как там оно на самом деле. К тому же - Элине стыдно было в этом
себе признаться, но возможность в качестве "друга Саберро" избежать
расходов весьма ее порадовала. Наверное, самым безопасным было по-
кинуть дом купца незамедлительно и больше сюда не возвращаться;
графиня, однако, решила прежде при помощи Гварели провести кой-ка-
кую разведку в городе. В любом случае, она не планировала пользо-
ваться гостеприимством партнера Саберро дольше одного дня.
     Комната, куда проводил ее лично сам купец, явно предназнача-
лась не для погонщиков ослов, да и обед был подан весьма недурной.
Как видно, бизнес, который Фандертольд делал с пиратами, приносил
очень неплохие доходы, раз скупой купец так расщедрился. Затем в
дверь робко постучал Гварели и сообщил, что он весь к услугам бла-
городного господина Эльбертина; Элина прихватила с собой тощую ко-
томку со своими пожитками на тот случай, если решит не возвращать-
ся, и отправилась исследовать город.
     В первую очередь ее интересовали не красоты архитектуры, а
лавки и рыночные площади; она была не так проста, чтобы безогово-
рочно поверить высоким ценам, которые называл ей Фандертольд. Но
увы! цены на рынках оказались еще выше - как видно, купец и впрямь
делал скидки соотечественникам.
     - Гварели, вы можете дать мне совет? - решилась наконец Элина
(она по-прежнему следовала рыцарской манере говорить "вы" даже лю-
дям много ниже по положению). - Только пусть это останется между
нами.
     - Как вам будет угодно, сударь, если скромный Джато Гварели
может быть чем-то полезен...
     - Вот вам дихраз, чтобы было приятнее хранить молчание. Я бы
мог дать и больше, но в том-то и проблема, что у меня их не слишком
много. Но Фандертольду об этом знать не следует. 
     - Благодарю, сударь, я буду нем, как камень, - ответил гринда-
зиец, пряча монету куда-то вглубь своей просторной туземной одежды.
     - Так вот - скажите мне, где и как в городе можно заработать
немного денег?
     - Боюсь, сударь, что здесь трудно найти работу для благородного
господина вроде вас. Не станете же вы разгружать корабли в порту
или убираться в чайхане.
     - Да уж, я бы предпочел ненадолго продать свой меч.
     Гварели окинул взглядом спрятанное в ножны оружие Элины.
     - Вряд ли вам много дадут за него, - покачал он головой, - здесь
не привыкли к прямым западным мечам. И потом, что значит - продать
ненадолго?
     Элина рассмеялась его непонятливости.
     - Я не собираюсь расставаться со своим оружием! "Продать свой
меч" - это значит наняться в охранники, телохранители или что-то в
этом роде. Все предрассудки относительно моего возраста я могу раз-
веять за пару минут...
     - Увы, сударь, на это мало шансов. Ни один состоятельный харба-
дец в здравом уме не наймет себе в охрану незнакомца - а вдруг тот
уже подкуплен врагами?
     - Ну и нравы у вас тут, - пробормотала Элина.
     Они как раз выходили с большой рыночной площади. Внезапно сле-
ва донесся крик и громкие причитания. Элина повернула голову и уви-
дела небольшую толпу, человек полтораста-двести, окруживших, по
всей видимости, невысокий помост - над толпой возвышались голова и

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг