Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Люблю.  И  я  хотел  уехать подальше  от  замка. Спруты,  как только
находят  Морское Ухо, так бьют  в  ухо.  И  вообще, они  очень не любят нас,
потому что мы разоблачаем их козни.
     - Ну хорошо, оставайся. Ты хочешь что-то сказать?
     - Да. За нами гонится Лупибей. Беглецы онемели.
     - На чем он гонится? И Далеко ли?
     - Он едет в громадной карете из  раковины  Тридакна. Вменсте с ним еще
пять  Спрутов. В упряжке самые  быстрые  Меч-рыбы. Сейчас я послушаю  еще  и
скажу, Далеко ли погоня.
     Наступила тишина. Потом Морское Ухо сказало:
     - Они остановились над  "заболтанными" Медузами. Лупибей ругает медуз,
но те не шевелятся... Вот он снова сел в карету, крикнул "Вперед!". Меч-рыбы
со страшной скоростью мчатся за нами.
     Беглецы переглянулись.
     - Если нас задержат Крабы или Акулы...- проговорил Звездочет-Клоун.-
А вот уже и поселок дозорных раков Альфеусов!
     -  Возьмите,  возьмите  кто-нибудь  меня  в  рот,  иначе  я  нанвсегда
перестану слышать! - закричало Морское Ухо.- Скорее!
     Звездочет-Клоун раскрыл рот - Морского Уха как не бынвало. В это время
первый рак, увидевший, что на Крылатках только знак  советчика, поднял вверх
толстую  уродливую клешню  и сильно  щелкнул  ею.  Гулкий звук пронесся  над
морским дном. И тотчас  множество Альфеусов выскочило из укрытий и защелкало
своими клешнями. Казалось, тысячи:
     камней оглушительно стучат друг о друга. В ушах у беглецов зазвенело  и
загудело.
     Из-за  угрюмых  скал,  быстро  работая  клешнями,  стали   поднниматься
Крабы-Стригуны. Они всплывали один  за другим на  равном  расстоянии, словно
привязанные,  и образовали  сплошнную  завесу,  усеянную  острыми  клешнями,
готовыми схватить каждого, кто попытается проникнуть сквозь нее.
     - Откуда они взялись? - закричала Смешинка.-  Ведь их не было, когда
мы ехали в замок!
     - Завеса поднимается только по  сигналу раков  Альфенусов,-  объяснил
Звездочет-Клоун.- А тогда Альфеусы молнчали...
     По дну к завесе ползли другие Крабы, надеясь поживиться тем, кто упадет
на дно, сраженный острыми клешнями Стрингунов.
     Крылатки, подгоняемые Храбрым Ершом, смело мчались к завесе. Уже совсем
близко смертоносные цепкие клешни,  ясно видны красноватые неподвижные глаза
Стригунов. Еще немного, еще...
     Но  вот  Крылатки круто повернули  перед самой завесой, и  Храбрый Ерш,
приподнявшись, швырнул прямо в  Крабов мягкий комок, что подарили Смешинке в
подземелье. Он был
     такой крошечный, этот комочек,  по сравнению с необозримой Завесой, что
беглецы слабо верили, будто он принесет какую-то пользу.
     Ближайший Стригун быстро схватил комочек, который сразу же расплылся  в
темное  облачко,  и  Краб беспомощно  занбарахтался в  нем.  На выручку  ему
бросились другие - в Кранбовой Завесе не  должно быть ни малейшей бреши. Но
и  они, попав в тонкую, едва заметную глазу  сеть, немедленно  запунтывались
клешнями и ногами. Биссусная пить оказалась ненобычайно прочной. Все новые и
новые  пленники  попадали в  сеть -  под их  тяжестью  она стала постепенно
опускаться  на дно, захватывая  с собой и тех, кто всплывал снизу  на помощь
попавшим в беду.
     И вот перед беглецами снова чистая вода! А  внизу на сканлах шевелилась
гора  запутавшихся  в  сети Крабов,  и  каждый  спешивший  на  помощь  вояка
оставался здесь. О  том,  чтобы задержать карету, никто и не помышлял: не до
того было...
     Звездочет-Клоун открыл рот и выпустил Морское Ухо.
     - Теперь слушай,- сказал он.
     - Лупибей находится в полосе чернил,- сообщило Морнское Ухо.- Он уже
догадался,  в  чем дело,  и изо  всех  сил  поннукает свою  упряжку. Вот  он
выбрался  на  чистую воду... Он  совсем недалеко. Я  слышу, как  режут  воду
своими рылами Меч-рыбы.
     - Даже  если  нас  Акулы  не  задержат, то  скоро настигнет Лупибей,-
грустно сказала Смешинка.
     -  Тогда  постараемся,  чтобы Акулы задержали нас,-  глунбокомысленно
заметил  Звездочет-Клоун,  поглядывая  на  губку,  которую  держала  в  руке
девочка. Та удивилась:
     - Зачем?
     Но мудрец не ответил на ее вопрос:
     -  Как тебе  сказали,  в  этой  губке  собраны  запахи  всех  кушаний.
Смешинка,  смотри на меня:  как только  я махну тебе первый  раз - ты  чуть
стисни губку, во второй раз - вполсинлы, а в третий - дави что есть силы!
     Акулы  кровожадно  зарычали,  заметив,  что  на  упряжке  нет  пропуска
Великого Треххвоста.  И Крылатки  разом  останонвились  перед  их  сердитыми
мордами.
     -  Как  смеете вы  путешествовать без  пропуска? - рявкнунла Тигровая
Акула, оскалив зубы. А лицемерный Морской Ангел вздохнул:
     - Придется прервать вашу приятную прогулку...
     -   Пожалуйста,  не   задерживайте  нас,-  попросил  Звездончет-Клоун
плаксивым жалобным голосом.- За нами гонится Лупибей...
     -  Что  он  говорит!  - загудели Акулы.- За  ними гонится  начальник
стражи? Да мы просто обязаны задержать вас!
     -  Что ты наделал? - шепнула Сабира.- Пусть бы мы лучше погибли в их
зубах, чем под пытками Лупибея...
     Но Звездочет-Клоун тихонько погладил ее, успокаивая.
     -  О  несчастные! -  вперед  пробилась  Китовая  Акула.- Вы  посмели
убежать от Лупибея?
     - А  что же  нам было  делать? - жалобно спросил мудрец. При этом  он
подал незаметно  сигнал, и Смешинка послушнно сдавила губку. Акулы сразу  же
заволновались.
     - Какие запахи! Откуда эти чудесные запахи?
     - Что нам оставалось делать? - повторил Звездочет-Клоун.- Если мы не
убежим от Лупибея, то погибнем.
     - Ага! Погибнете!
     -  Мы  просто  лопнем,-  Звездочет-Клоун икнул.-  Мы  ненвероятно...
объелись!
     - Где вы объелись и чем? - глаза Акул заблестели.- Расскажи!
     - На  пиру, который  устроил  владыка. Лупибею взбрело в голову самому
готовить кушанья.  Он  сказал,  что  все мы  от  его блюд будем  в восторге.
Действительно  кушанья получились  вкусные, и все гости объелись. Но Лупибей
все-таки  продолнжал  всех  кормить. "Что  ж,  пропадать  таким блюдам?"  -
кринчал  он.  Чтобы  не  погибнуть, мы потихоньку сели в карету  и  кинулись
бежать. До  сих  пор не  можем прийти  в себя после такого  обеда и  вон как
отдуваемся,- тут Звездочет-Клоун  снонва  сделал знак, и девочка  посильнее
сжала губку.
     Акулы застонали:
     -  О, какие прекрасные яства приготовил Лупибей! Даже их запахи сводят
с ума!
     - Эти запахи несутся из кареты Лупибея,- продолжал мудрец,- он набил
всю  ее разнообразными  яствами и поклялнся, что, как  только  поймает  нас,
заставит  все съесть. Но  ведь  там столько снеди, что даже  Акулы с ней  не
справятся!
     - Не говори так! - сердито закричали Акулы. - Мы монжем  съесть все,
что можно есть.
     - И еще столько же! - рявкнула Китовая Акула. В это время Морское Ухо
сказало:
     - Лупибей совсем близко. Он рядом!
     Звездочет-Клоун  посмотрел   назад   и  увидел  поблескиваюнщие  лезвия
Меч-рыб. Они быстро увеличивались, росли на глазах.
     -  А  вот  и  он!  -  крикнул  мудрец.-  Лупибей  с  целой  канретой
превосходных кушаний! Слышите, как чудесно они пахннут?
     Он махнул в  третий раз, и Смешинка  сдавила  губку изо всех сил обеими
руками. Невыразимое благоухание разлилось в воде, как будто распахнули двери
огромной  кухни, где  однонвременно готовились тысячи  и  тысячи  вкуснейших
обедов.
     Что  сделалось с Акулами! Они взревели. Закипела вода от  ударов мощных
хвостов.  Крылатки  проворно  опустились на дно,  и  беглецы  смотрели, как,
разинув пасти, над ними пронносились Акулы. Неслись они навстречу начальнику
стражи, чтобы урвать хоть кусочек из его чудеснейших кушаний.
     - Думаю,- сказал Звездочет-Клоун,- что они надолго задержат Лупибея.
Точнее сказать - навсегда.
     И Крылатки поднялись, торопясь как можно  быстрее останвить позади Море
Акул, чтобы  разгневанные обжоры, обнарунжив  обман после того, как  слопают
сгоряча Спрутов  и  упряжнку Меч-рыб, не погнались за ними. Но опасения были
напраснны : Морское Ухо, прислушавшись, объявило, что погони больнше нет.
     Все препятствия остались позади.
     - Теперь придется мне вас покинуть,- сказал Звездочет-Клоун.- У меня
срочные дела. Я не могу их отложить.
     - Но как же мы найдем без тебя Море Счастья? - спронсила Смешинка.
     - С вами остается Сабира,- улыбнулся он.- О, она тоже многое знает и
умеет. Как я подозреваю, ты уже вырастила язык, который доведет тебя до Моря
Счастья?
     - Вырастила,- ответила Сабира смущенно.
     - Тогда я спокоен. Прощайте, мои друзья, мы скоро увиндимся!
     -  Я не спрашиваю тебя  ни  о  чем,-  крикнула ему вслед Звезда,- но
думаю, что тебе нужно направиться на юг,  к островам! Это  говорит мой новый
язык, знающий все странны света...
     - Спасибо! - Звездочет-Клоун был уже маленькой точкой над их головами
и продолжал подниматься все выше и выше. Девочка, запрокинув голову, следила
за ним, потом вздохннула :
     - Ах добрый друг! Мне показалось, что это старый аист опять улетает от
меня...

ТАЙНА ДОЛГОПЕРА

     И что же? Она не сшиблась.
     Звездочет-Клоун,  достигнув  поверхности  меря,  так  разогнался,   что
выскочил в воздух, расправил плавники, которые вдруг превратились  в широкие
красивые  крылья,  и  стал  знанкомым нам старым  аистом. Взмахнув крыльями.
Остроклюв радостно крикнул:
     - Как  долго я не летал!  Как  долго я не дышал  свежим  воздухом! Как
долго я не видел неба!
     Он подсчитал, что сегодня миновало тридцать и три дня с той ночи, когда
ведьма наложила на него проклятие. Чары старухи отныне были бессильны!
     Остроклюв  сделал круг над водой, пристально вглядынваясь, но ничего не
увидел  в  сгустившейся  синеве.  И  тогда он решительно повернул  на  юг, в
направлении островов, как сонветовала ему Сабира.
     Он  летел  целый  день,  и  крылья  его  с   непривычки  устали.  Внизу
по-прежнему расстилалось  море, не было видно ни однонго островка, где бы он
мог сесть и отдохнуть.
     Наступила  ночь. Остроклюв летел, мерно взмахивая крыльнями,  глядя  на
звезды и тяжело вздыхая. Иногда он бормотал:
     - Как не  хотелось  мне... ради этого несносного  мальчишнки. Но  если
разобраться,  то  вовсе  не  ради него, а  ради девочки  Смешинки  и жителей
Кораллового  города...  Вот  только  не  знаю,  согласится  ли  Каппа  пруда
Тарусава... и где находится этот пруд.
     - Каппа пруда Тарусава? - повторил рядом чей-то тонненький голосок, и
Остроклюв вздрогнул от неожиданности.- Кто осмелился говорить о Каппе?
     - А почему нельзя говорить о нем? - удивился старый аист, разглядев в
сумерках летевшее рядом странное сущестнво. То была  рыба  не рыба, птица не
птица, а рыба с крыльнями.- Кто ты?
     - Я Долгопер, летающая рыба. Нас много летает здесь над волнами, и все
мы  боимся говорить  о  Каппе  пруда  Тарусанва.  Если кто-нибудь услышит  и
донесет Великому Треххвосту, он погубит нас всех до единого. Но тайна мучает
нестерпимо, и хочется поделиться ею  с кем-нибудь.- Долгопер понизил гонлос
: - Я вижу,  ты не  рыба, и тебе можно довериться. Но прежнде скажи, откуда
ты узнал о Каппе пруда Тарусава?
     - Ха! - воскликнул старый аист, напуская на себя равннодушие. - Да я
много раз отдыхал в окрестностях этого прунда после дальних перелетов, ловил
там лягушек...
     - И ты видел Каппу? - воскликнул Долгопер.
     - Конечно. Мы часто беседовали с ним.
     - О чем?
     - О... том о сем.
     -  А о сыне, о  сыне его вы ни  разу не разговаривали? - задыхаясь от
волнения, спросил Долгопер.
     - Как  же, говорили и  о сыне,-  осторожно ответил станрый аист.-  А
почему это тебя так беспокоит?
     - Наверное, Каппа очень тоскует о нем? - выспрашивал Долгопер.
     - Иногда...
     - Значит, он уже  стал забывать его! - с горечью сказал Долгопер.- А
раньше, говорят, он очень, очень тосковал! Он звал его по ночам, высунувшись
из воды и горько  плача. Но потом он снова становился веселым, как обычно, и
только грусть в глазах выдавала его...
     -  Наверное, у него плохой сын,- осуждающе сказал Станрый  аист.- Не
откликнуться на зов отца! Да он просто непунтевый!
     - Нет, - возразил живо Долгопер. - Если бы сын  мог отнкликнуться...
Но он не может. Он даже не знает, что он сын Каппы!
     - Ты говоришь удивительные вещи. Как это сын Каппы  не  знает, что  он
сын Каппы? Нет,  не могу этому поверить? Расскажи такую  историю кому-нибудь
более легковерному...
     Но Долгопер не отставал и летел рядом, жалобно прося вынслушать его.
     - Что  ты пристал? Смотри: вон вдали другая  птица.  Ленти  за  ней  и
выкладывай ей свою тайну!
     - Не могу,- простонал Долгопер.- Она наверняка  ниченго  не знает  о
Каппе пруда Тарусава. А  какой толк рассказынвать  тайну тому, кто выслушает
ее без всякого интереса? Тайнна отскочит от  него,  как луч солнца от темной
поверхности воды. И снова будет жечь меня. Я впервые встретил птицу, которая
знает о Каппе пруда Тарусава...
     - Хорошо, говори. Почему сын Каппы не знает о своем отце?
     -  Потому что его  напоили  волшебным зельем и  он забыл отца!  Совсем
забыл. Он думает, что  он сын...- Долгопер нырннул и,  вынырнув, очутился у
левого крыла старого аиста.
     - Чей сын?
     - ...что  он сын Великого Треххвоста - царевич Капельнка! -  выпалил
Долгопер и резко пошел на снижение.- Ну вот, я поведал тебе  тайну, которая
мучила меня, и теперь я чувнствую себя легко-легко!
     Но старый аист заложил крутой вираж и поймал Долгопера у самой воды.
     - Отпусти! Что ты делаешь? - завопил Долгопер.- На помощь!
     Остроклюв быстро летел вперед. Наконец показался полонгий берег, старый
аист снизился и положил пленника недаленко от воды на влажный песок.
     - Вот теперь поговорим.
     - Что тебе от меня нужно? - возмущенно взвизгнул Долгопер.
     - Продолжения  рассказа.  Выложив тайну, ты  почувствонвал облегчение,
зато  стало тяжело  мне,  и я  захотел  узнать,  как попал  сын  Каппы пруда
Тарусава к Великому Треххвосту.
     - Ты очень любопытен,- проворчал  Долгопер, потирая плавники, помятые
старым аистом.
     - У меня длинный нос, и я люблю совать его во все тайны.
     - Великий Треххвост не простит тебе этого.
     - Если узнает. Но ведь ты сам заинтересован в том, чтонбы он ничего не
узнал.
     - Все равно, я ничего не скажу тебе.
     -  Скажешь. Или я  оставлю тебя здесь  на  песке, с  котонрого  ты  не
сможешь взлететь, а утром тебя изжарит солнце и съедят муравьи.
     И Долгопер покорно принялся рассказывать.
     - Сына Каппы похитили мы, летучие рыбы. Великий Треххвост созвал нас и
приказал это сделать. Сначала на разнведку  вылетели рыбы-Бабочки. Они долго
кружились  над прундом Тарусава и высмотрели, когда сын Каппы выходит гулять
и где он любит  лежать, греясь в лучах солнца. Потом отпранвились Летучки. А
вслед за  ними  большой отряд Долгоперов появился над прудом и стал неслышно
снижаться.  Но  Летунчая  мышь  заметила  нас  и крикнула Капельке:  "Беги!"
Ночнной  Сверчок  прервал  свою песню,  которую  он  пел для него. Светлячки
выстроились  вдоль тропинки,  освещая ему  путь. Но  мы схватили Капельку  и
взмыли в воздух.
     На рассвете мы доставили пленника в замок владыки. Лупибей насильно дал
ему выпить  волшебного зелья, и он забыл отца и место, где родился.  "Ты мой

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг