Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
заверили его, что с наступлением темноты будут на месте и ушли в сторону
ближайшей забегаловки. Харвард проводил их обеспокоенным взглядом и,
озабоченно сплюнув на мостовую, подумал, чтго мальбы могут и напиться.
  "В таком случае, - решил он, - остальной платы они у меня не увидят как
своих ушей".
  Воспользовавшись тем, что оказался на улице, он заглянул в норку к
кликсу-дворнику и сунул ему пару медяков. Это чтобы мостовую возле
гостиницы подметал потщательнее. Иногда богатого клиента может отпугнуть
такая мелочь, как плохо выметенная мостовая.
  Вернувшись в гостиницу, он подозвал служанку и вполголоса ей сказал:
  - Отправь мальчишку к Имбецу. Пусть напомнит ему, чтобы тот пораньше
пришел на работу. Все-таки ночь драконов - не хухры-мухры. И пусть
приглядывает за теми, кто будет охранять гостиницу снаружи, в оба глаза.
  Служанка обеспокоенно спросила:
  - А что. не понравились тебе охранники? Вроде ничего. Бравые ребята. Дедок
у них вон даже ущипнуть меня попытался. Вполне крепенький дядька.
  - Ох и глупая ты девка, - нахмурился Харвард. - И вообще, с каких это пор
ты позволяешь всяким грязным мальбам себя трогать?
  - А я и не позволяю, - улыбнулась служанка. - Я же сказала "попытался
ущипнуть", а не "ущипнул". Я-то знаю, кому меня позволено трогать.
  Сказав это, она вроде бы случайно привалилась к Харварду теплым, округлым
плечом.
  - Ладно, давай топай, обслуживай клиентов. Да мальчишку отправить не
забудь.
  - Не забуду, - хихикнула служанка и пошла на кухню, похоже, за очередной
порцией тушеного мяса.
  Харвард проводил ее взглядом до самой двери кухни.
  "Всем хороша девка, - подумал он. - Тело пышное. Шибко умной не назовешь,
да и дурой тоже. Нрав веселый. Женской сучности, этой самой подлой
расчетливости, вроде не замечалось. Эх, а не жениться ли мне на ней? В
самом деле, старость не за горами. Будет кому кружку воды поднести". Он
тряхнул головой. Ну нет, не те это мысли, не те. Если и жениться, то на
вдовушке с приданым. Все эти веселые служанки, стоит им попасть в дамки,
разительно меняются. Откуда что берется. Уж он-то знает. Был как-то женат.
Целых полгода. Харвард мечтательно улыбнулся. И все-таки Сюзэн была
великолепна. А какой темперамент! Формы!
  И надо же было тому волшебнику заглянуть в его гостиницу... Впрочем, не
появись этот волшебник, ее мог увезти кто-то другой. Богатый купец, гость
из другого мира, чиновник Ангро-майнью. Ей просто на роду было написано
променять его жалкую гостиницу на что-то более великолепное.
  На роду? А если нет? Кто знает, может быть, не появись тот волшебник в
своем шитом золотом халате, все могло остаться и по-прежнему? Он бы стоял
за стойкой, а Сюзэн, весело напевая, сновала бы от кухни к столам
постояльцев...
  Служанка тихо толкнула его бедром и показала глазами на крайний столик.
  Недовольный тем, что его оторвали от размышлений, Харвард взглянул в
указанную ею сторону и замер.
  Компания, устроившаяся за столиком, выглядела очень подозрительно. Шестеро
довольно опасного вида мужчин и подросток, почти мальчик.
  Понаблюдав за подозрительными постояльцами с минуту, Харвард кивнул и
осведомился у служанки.
  - Надеюсь, ты сказала им, что у нас все комнаты заняты?
  - Нет. Ничего не получится.
  - Почему?
  - Потому что они зарезервировали комнаты. Помнишь тот заказ на
четырнадцать человек? Его сделали они.
  Харвард плеснул в стакан перебродившего эюпсного сока, сделал несколько
глотков, потом осторожно спросил.
  - Значит, вскоре заявятся еще семеро?
  - Угу
До служанки, кажется, тоже дошло.
  - Ой, ой, ой, - сказал Харвард. - Это что же получается, к вечеру здесь
будет четырнадцать головорезов?
  - Получается, - согласилась служанка. - Те бутылки с дорогим вином со
стойки, значит, убрать?
  - Немедленно. И еще кое-какую посуду. Сама знаешь какую.
  - Я сейчас.
  Служанка метнулась выполнять приказание. "Стоп, - сказал себе Харвард. - А
не слишком ли рано я начал паниковать? Ну да, ребята, похоже, в гостинице
остановились страшненькие. Эти если разойдутся, то мальбов-охранников
сметут не моргнув глазом. Однако с каких это фиников они должны устраивать
бучу? Все чин чина-рем. Заказали комнаты, других постояльцев пока не
трогают. Может, пронесет?" Он еще раз взглянул на подозрительных
постояльцев. Один из них встал и в сопровождении подростка направился к
выходу.
  "Ага, двое решили осмотреться, - подумал Харвард. - Их осталось пятеро.
Может, самое время послать за дэвами?"
Он тщательно обдумал эту мысль и решил, что пока за дэвами идти рановато.
Нет, лично для него - так в самый раз. Пока не случилось какой-нибудь
беды. Вот только дэвы первым делом начнут задавать разные вопросы. И
первый из них будет: что плохого сделали эти постояльцы? Пока ничего,
ответит он. После этого дэвы лишь пожмут плечами.
  Он, безусловно, начнет им объяснять, что кожей чувствует - от этих ребят
можно ожидать чего угодно. Ну один, ну два... Парочка подозрительных
личностей ему не опасна. С ними справится и Имбец. Но аж четырнадцать
человек!
  Харвард снова посмотрел на крайний столик. За ним пока царили мир и
спокойствие.
  "Ладно, -с неожиданной злостью подумал хозяин гостиницы. - Пусть только
рыпнутся".
  Он как бы мимоходом заглянул под стойку. Там у него лежал короткоствольный
кавалерийский карабин. Наклонившись, Харвард снял его с предохранителя.
Положив оружие так, чтобы взять его не составило никаких проблем, Харвард
почувствовал себя несколько лучше.
  "Именно так, - подумал он. - Если эта компания попытается тут слегка
поразвлечься, для того, чтобы вооружиться, мне достаточно будет слегка
наклониться и протянуть руку".
  Между тем пятеро так заинтересовавших его постояльцев продолжали мирно
беседовать.
  Служанка, как раз убиравшая наиболее дорогую посуду, заметив его
манипуляции с карабином, осторожно спросила:
  - Может, дать знать дэвам?
  - И что ты им скажешь? - с иронией сказал Харвард. - Что у нас постояльцы,
которых мы подозреваем в нехороших намерениях? Знаешь, что они тебе на это
ответят?
  Служанка развела руками.
  - Ты хозяин, тебе и решать.
  "Это точно, - подумал Харвард. - Я хозяин. Если что - мне и отвечать. С
другой стороны. если я подниму ложную тревогу, отвечать тоже мне. Вот так.
Жизненный путь хозяина гостиницы отнюдь не устлан розами".
  Чтобы успокоиться, он прошелся по залу, улыбаясь постояльцам, спрашивая то
у одного, то у другого, довольны ли они обслуживанием, то и дело незаметно
поглядывая в сторону подозрительного столика.
  Там пока все было тихо и спокойно. Опасные парни ели, пили и вполголоса
разговаривали, судя по выражениям лиц, о пустяках.
  Харвард вернулся за стойку, оценил проделанную служанкой работу. Стойка
почти не изменила свой вид. Наверное, только завсегдатай мог определить,
что на месте дорогой посуды стоят дешевые бутылки, стаканы и кувшины.
Спустя несколько минут подозрительные постояльцы расплатились за обед и
поднялись по широкой деревянной лестнице на второй этаж, в свои комнаты.
  Провожая их взглядом, Харвард подумал, что. может быть, все еще обойдется.
Наверняка обойдется.
  Эта мысль его несколько успокоила, и он занялся своими привычными делами.
Вскоре вернулся мальчишка, которого посылали к Имбецу, и доложил, что
охранник согласился прийти пораньше. Это известие успокоило Харварда
окончательно. Он был из тех редких счастливцев, которые умеют забывать о
грозящих неприятностях. На время, до того момента, когда потребуются
конкретные действия. Вспомнил он о них через несколько часов, когда
постояльцы спустились поужинать. К этому времени те двое. уходившие на
прогулку, присоединились к своим товарищам. До наступления ночи оставалось
часа полтора. Зал был переполнен. Однако, несмотря на это, Харвард выделил
подозрительную семерку из числа постояльцев моментально. Досадливо
поморщившись, он подумал, что эта проблема, похоже, так же, как и
беременность гимназистки, сама не рассосется. Надо было что-то делать. Или
не делать ничего. Вот такой выбор.
  "А собственно, чего ты волнуешься? - сказал он себе. - Безусловно,
постояльцы выглядят, как люди, способные на что угодно. Однако ведут они
себя тихо-мирно, никого пока не обидели".
  Пока. Впереди еще ночь. И если они что-то задумали, то осуществят свой
план именно ночью, когда небо будет гудеть от крыльев драконов. Вот тогда
уже точно о помощи дэвов можно будет забыть. Следующие пятнадцать минут он
усиленно обдумывал эту проблему, но так и не смог ни на что решиться.
Потом произошло событие, уничтожившее все его сомнения. В обеденный зал с
улицы проскользнули два человека. Они тотчас же уселись за стол, за
которым уже сидели семеро подозрительных постояльцев. Судя по всему,
произошло что-то неприятное, поскольку за столом, за которым сидели теперь
уже девять человек, начался оживленный разговор. Харвард обратил внимание
на внешний вид новых постояльцев. Честно сказать, он был неважнецкий.
Одежда у них была во многих местах порвана и запачкана кровью. Похоже, им
пришлось выдержать нешуточную драку. Причем совсем недавно. Харвард
убедился в этом, прогулявшись по обеденному залу и постаравшись пройти
недалеко от стола, за которым сидели подозрительные постояльцы. Кровь на
их одежде была совсем свежей, причем, судя по всему, не только чужой.
  Вернувшись за стойку, Харвард жестом подозвал служанку. Бросив быстрый
взгляд в сторону подозрительных постояльцев, она спросила: - Ну, а теперь
что ты скажешь?
  - Что я скажу? - пожал плечами тот - Беги за дэвами. Пора положить этому
конец.
  Когда служанка, делая вид, будто проверяет, все ли в порядке за столами,
двинулась к выходу, он заглянул под стойку. Карабин был на месте.
Оставалось только протянуть руку и взять его.

  Лисандра ругалась на чем свет стоит. В городе, на какой-нибудь крыше или
карнизе, она вполне могла устроиться со всеми удобствами. Но в лесу!
  Она вдруг осознала, что за последние три сотни лет почти не была в лесу.
Конечно, ей довольно частенько случалось над ним пролетать. Но и только.
Что ей делать в лесу? Люди там встречаются довольно редко. Все больше
лесовики да охотники. Найти их трудно. Да еще к тому же в отличие от
городских жителей они гораздо лучше чувствуют опасность. Стало быть,
подобраться к ним труднее.
  Нет, в лесу ей делать нечего. В обычное время. А сейчас...
  Дерево, на котором Лисандра устроилась, было жутко неудобное, сучковатое,
все усеянное какими-то наростами и длинными острыми шипами, Прежде чем
найти подходящее место, Лисандра несколько раз поранилась об эти шипы.
Обычно такие ничтожные раны были ей как слону дробина, но только не
сейчас. Как выяснилось, шипы гнусного дерева были смазаны очень жгучей
клейкой смолой. Попав в ранки, она вызывала неприятный зуд. Лисандра села
на сук поудобнее, в очередной раз чертыхнулась и стала прикидывать, стоит
ли ей перебраться на другое дерево. Стоит-то оно, конечно, стоит. Однако...
  Она еще раз огляделась.
  Нет, все верно. Это было единственное дерево, которое как нельзя лучше
подходило ее целям. Оно росло на одной из вершин окружавшей долину с трех
сторон горной гряды. С него удобнее всего было наблюдать за выходом из
долины, начинавшемся на краю обширного пустыря.
  Почему-то Лисандре казалось, что наиболее интересные события должны
произойти именно на этом пустыре.
  "И все-таки что тут должно случиться?" - в который уже раз спросила себя
вампирша.
  Ответ на этот вопрос мог быть только один: поживем - увидим.
  Неделю, не меньше.
  Лисандра представила, что ей придется просидеть на суку этого дерева в
окружении отравленных шипов целую неделю, и содрогнулась.
  Амулет, конечно, штука хорошая, но не слишком ли дорогой ценой он ей
достанется?
  Лисандра принялась было размышлять на эту тему, но тут же укололась еще об
один шип, и ее мысли невольно приняли другое направление.
  "Решено, - подумала она. - Так и быть, эту ночь я как-нибудь промаюсь. Но
днем обязательно нужно обломать все ближайшие шипы и устроить себе
что-нибудь типа насеста".
  Она представила, как соорудит себе из ветвей уютную площадку, и
почувствовала себя лучше. Удобная площадка из веток. Вот то, что ей нужно.
Прямо сейчас. На худой конец - завтра.
  Конечно, она не заменит ей ее любимый, очень удобный гроб, но поможет
как-то перекантоваться неделю.
  "Неделю? - подумала Лисандра. - Всего-то? А если завтра пойдет дождь и
будет лить день за днем?"
Она поежилась.
  Вот этого не надо. Пусть всю неделю стоит хорошая погода. О великий
нетопырь, покровитель всех вампиров, сделай так, чтобы дождя не было!
  Вампирша посмотрела в сторону долины. Ее обитатели, похоже, зашевелились.
Человек пятнадцать направились к росшему посреди долины огромному дереву.
  Вообще, поначалу Лисандра приглядела именно его. На вершине этого дерева
можно было устроить очень удобный наблюдательный пункт. С него она могла
увидеть все что угодно, а если повезет, то и что-нибудь подслушать. И еще,
на этом дереве не было никаких колючек. Вместо них росли большие круглые
плоды. А листья у дерева были большие, широкие. За такими очень удобно
прятаться. Короче, устроив на этом дереве наблюдательный пункт, она
выигрывала многое.
  Проигрывала она только в одном. В том случае, если вдруг ей понадобится
уносить ноги, сделать это незаметно будет невозможно. Поразмыслив,
Лисандра решила пренебречь удобствами в пользу безопасности. Конечно, это
было мудрое решение.
  Для того чтобы лучше рассмотреть заинтересовавшее ее шествие к дереву,
Лисандра слегка передвинулась влево и тут же укололась о шип.
  "Может, все-таки стоило выбрать удобства? - подумала она. - Рискнуть на
авось?"
То и дело поглядывая на процессию, она тщательно обдумала этот вопрос и
пришла к выводу, что лучше подождать. Если за пару дней не произойдет
ничего опасного, она переберется на дерево в центре долины. А два дня она
вытерпит и на этом наблюдательном пункте, как бы плох он ни был.
  Что-то опасное...
  Почему она, собственно, решила, будто ничего опасного в этой долине не
произойдет? Почему? Сын змеи, например, думает наоборот. Произойдет. И
нечто очень важное. Иначе не стал бы он прилагать столько усилий, чтобы
послать ее сюда, не стал бы давать ей амулет. Она хмыкнула.
  Возможно, он даже не ошибся. Особенно если учесть, что в Мравене она
видела Хантера. Этот типус на мелочевку не разменивается.
  А может, все-таки совпадение? Хантер был в Мравене по каким-то своим
делам. Она же, увидев его, вообразила невесть что и запаниковала.
  Кстати, а почему? Чем могла быть ей опасна эта встреча? Вообще, Хантер
должен быть ей признателен. Хотя бы за то, что она помогла ему справиться
с черным магом. Она же, кретинка, помогла ему во второй раз. И что за это
получила? Едва не погибла. Спаслась буквально чудом. Из-за того,что погода
случилась ненастная. А то гореть бы ей от солнечных лучей, как сухое
березовое поленце...
  Жители долины между тем подошли к дереву на достаточное расстояние и пали
на колени.
  "Ну конечно, - подумала Лисандра. - Теперь они будут о чем-нибудь просить
своего идиотского бога. Потом, может быть, принесут ему жертву. А после, с
чувством выполненного долга, отправятся заниматься всякими глупостями, как
и положено обычным людям".
  Обычным?
  Она вгляделась в охватившее дерево полукольцо людей в черных плащах с
капюшонами.
  Не нравились они ей. Да и как, собственно, ей могли нравиться черные маги?
Особенно если учитывать, что они ее пару раз чуть не прикончили.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг