бам. - Ну а если бы тебе вдруг вздумалось окликнуть его? Ок-
ликнуть самого себя? Что тогда?
- Не знаю. Думаю, что ничего бы из этой затеи не вышло.
- Почему?
- Говорю же - не знаю!
- Вы становитесь бестактным, мсье Симмонс.
- Прости. Но я действительно не знаю.
- Прощаю.
Эльсинора подняла фужер на уровень глаз. Рука явно дрожа-
ла.
- Ваше здоровье, мсье Симмонс!
- Твое здоровье, родная.
Они выпили и принялись за салат.
- Ты что-то не договариваешь, Эрнст, - сказала она немно-
го погодя. Он перестал жевать и замер со стебельками спаржи
в зубах.
- С чего ты взяла?
- Вижу. Чем тебя так напугала мадам Ляфарб?
Симмонс помолчал, вяло двигая челюстями. На музыкальном
автомате сменилась пластинка: теперь симфонический оркестр
исполнял "Лебедя" Сен-Санса, Эрнст взял бутылку, налил себе
и Эльсиноре.
- Ладно. Так или иначе тебе это надо знать.
Он сделал большой глоток и отставил фужер.
- Я с самого начала заподозрил неладное. Подумай сама:
если я могу с помощью "Сафарь" улизнуть из-под носа Военного
Ведомства, кто мешает проделать то же самое тысячам других?
А раз так, то разговорчики насчет односторонней связи не
стоят выеденного яйца. Желающих увильнуть от службы в армии
и прочих (он усмехнулся) сомнительных субъектов как пить
дать вернут обратно и прямо из кабины швырнут за решетку.
Фирма свои денежки получила, а правительству не надо зате-
вать розыски: достаточно просмотреть список и нажать кнопку.
Эльсинора молча слушала каждое его слово.
- Даже если, вроде нас с тобой, снять пояс, - где гаран-
тия, что они там перед отправкой не пометили своих клиентов
какой-нибудь радиоактивной дрянью? Дата отправки известна, а
обшарить планету при их технике штука несложная.
Он снова потянулся к фужеру. Официант припев заливную те-
лятину и удалился, забрав лишнюю посуду.
- Ты сказал, "их технике", Эрнст?
Симмонс как-то странно взглянул на жену и пожал плечами.
- Наверное, оговорился. Давай выпьем.
- Давай.
Они чокнулись.
- Вот я и подумал: коли фирма... - он сделал ударение на
этом слове и саркастически, скривил губы. - Спорю на что
угодно - все эти брауны, чичестеры, каневски - сплошная ли-
па! Просто правительство содержит под частной вывеской свое
учреждение. Так вот, если они решили меня облапошить, так
почему бы мне не натянуть им нос? Услуга за услугу! Вот я и
взял с собой времятрон.
Оркестр заиграл "Чардаш" Монти. Народу прибавилось. Ка-
кие-то длинноволосые юнцы - со спины не понять, парни или
девушки - пристроились на высоких табуретках у стойки бара.
- Ты в самом деле думаешь, что все обстоит именно так? -
Эльсинора ковырялась вилкой в тарелке, передвигая с места на
место дрожащие комочки желе.
- До сегодняшнего разговора с мадам Ляфарб это были толь-
ко предположения.
- Ты когда-нибудь перестанешь говорить загадками?
- Перестану. - Симмонс машинально сдвинул манжету с за-
пястья и досадливо поморщился. - Который час?
- Начало пятого.
Он допил свой мартини и, потянувшись через столик, потре-
пал ее по щеке.
- Я ненадолго. Вернусь и все тебе объясню.
Симмонс позвал официанта, заплатил по счету, заказал бу-
тылку "Кабернэ" и решительным шагом направился к выходу.
Мужчина, читавший потрепанную книгу за прилавком ювелир-
ного магазина, был тот же: зализанные виски, гладкий, словно
полированный лоб, нос в красных прожилках и водянистые, ни-
чего не выражающие глаза. Глаза, а не глаз. И, разумеется,
никакой повязки.
Симмонс поздоровался и молча выложил на стойку деньги.
Француз пересчитал монеты, вернул сдачу и, достав из сейфа
часы, протянул их владельцу. Ощущая на себе его взгляд, Сим-
монс защелкнул браслет и только тогда поднял голову. Их
взгляды встретились. У ювелира по-тигриному сузились зрачки.
"Ну, - сказали глаза Симмонса, - скажи что-нибудь, сво-
лочь!" - "Что например?" - поинтересовались глаза ювелира. -
"Ну хотя бы, куда вы дели беднягу Жюльена?" - "Ты лучше о
себе побеспокойся". - "А я и беспокоюсь". - "Непохоже. Сидел
бы себе дома. И тебе спокойнее, и нам хлопот меньше". - "А
ты?" - "Что я?" - "Дома не сидишь?" - "Приходится. Работа
такая". - "Сволочная работа!" - "Ну, ты, потише! А не то..."
- "Что, а не то?" - "Живо успокоим!" - "Я вот сейчас вмажу в
тебя, гад, из бластера!"
Правая рука Симмонса сама собой скользнула в карман пла-
ща, и в то же мгновенье ювелир с кошачьей ловкостью нырнул
под прилавок. Симмонс отпрянул назад и, не вынимая руки из
кармана, спустил предохранитель. В магазине стояла тишина -
ни звука, ни шороха. Беззвучно покачивался брелок ключа на
дверце сейфа. Симмонс осторожно обошел прилавок и заглянул:
никого. Какие-то пустые коробки, смятая газета. Ювелир слов-
но в воду канул. Не сводя глаз с прилавка, Симмонс попятился
к выходу, не оглядываясь, нащупал дверь левой рукой и ступил
на тротуар.
- Я бы мог вызвать полицию... - прозвучало у него над са-
мым ухом. Симмонс стремительно обернулся и чуть не разрядил
бластер в стоящего перед ним ювелира. Тот и ухом не повел.
Красный двухэтажный автобус зашипел тормозами и выпустил на
тротуар целое стадо туристов.
- ...но решил, что это ни к чему. Вы ведь не собираетесь
меня ограбить, мсье?
- Где Жюльен? - хрипло выдавил из себя Симмонс.
- Жюльен? - поразился француз. - Вы знаете Жюльена? Отку-
да?
- Это неважно. Где он?
- Отдыхает на Ривьере. - Ювелир пожал плечами. - Может
человек позволить себе отдохнуть хотя бы раз в году?
Опасения оборачивались фарсом. Тигр стремительно линял,
превращаясь в добродушно-хитроватого домашнего кота.
- Ладно. - Симмонс взвел предохранитель и вынул руку из
кармана. - Простите меня, мсье. Ошибся. С кем не случается.
- Это верно, - охотно согласился француз. - Двадцатый
век, знаете ли. Нервы... Что-нибудь передать Жюльену?
- Пусть навестит кузину.
- Непременно передам, мсье.
- До свидания. - Симмонс протянул руку. - И ради бога
простите меня за бестактность.
- Чего уж там, - миролюбиво промурлыкал ювелир, пожимая
его руку. Ладонь у него была холодная и скользкая, как ле-
дышка. И на указательном пальце поблескивал перстень.
На ужин мадам Ляфарб подала им утку с печеными яблоками.
- Какая прелесть! - захлопала в ладоши Эльсинора и, не
удержавшись, чмокнула хозяйку в щеку. Старушка ужасно раст-
рогалась и, сбегав в подвал, вернулась с полным графином яб-
лочного сидра.
- Ты ее потрясла, - заметил Симмонс, наблюдая эту сценку
из глубокого кожаного кресла, куда он забрался, чтобы выку-
рить сигарету перед ужином. - Старушенция прямо-таки рехну-
лась.
- Вот погоди, - возбужденно блестя глазами, пообещала
Эльсинора. - Выучу французский...
- И прости-прощай мужская половина Парижа! - расхохотался
Симмонс.
- И твой ювелир-сыщик!
- Видела бы ты, как он улепетывал под прилавок, бедня-
га!..
Не понимая ни слова, хозяйка умиленными глазами смотрела
на молодую парочку. "Большие дети, - говорила себе мадам Ля-
фарб. - Не то, что мы, французы. Видать, они там у себя за-
бот не знают!"
- Я уже было совсем его к стенке припер, - со смехом про-
должал Симмонс, - перепугал до полусмерти. Пришлось изви-
няться. На прощанье даже ручки друг другу пожали.
Какая-то смутная догадка серебристой рыбешкой сверкнула в
его сознании и скрылась, оставив щемящее чувство тревоги. Он
досадливо поморщился. Рыбешка мелькнула снова и, описав
стремительный пируэт, скрылась в сумрачных глубинах памяти.
- Чуть не забыла! - добродушное лицо мадам Ляфарб озарила
благодарная улыбка. - Спасибо вам за Жюльена.
- Что? - не понял Симмонс.
- Жюльен, говорю, приходил сегодня.
- Жюльен?!.
- А что в этом удивительного? Вы передали мою просьбу,
вот он и пришел меня навестить.
- Вы... - Симмонс поперхнулся сигаретным дымом. - Он сам
вам это сказал?
- Нет. Но это же само собой разумеется. Разве не так?
- Так, мадам Ляфарб. Все так...
У Симмонса тоскливо защемило под ложечкой. Он уже не сом-
невался. Он с пронзительной отчетливостью вспомнил перстень
на указательном пальце ювелира. Перстень с печаткой в форме
трилистника. Точно такой же, как у технического директора
Смита.
Конец ужина прошел в общем молчании. К сидру они так и не
притронулись.
- Кто-нибудь поднимался в наши комнаты? - спросил Сим-
монс, вставая из-за стола. Мадам Ляфарб удивленно вскинула
брови.
- Я прибиралась в спальне... Вы имеете в виду Жюльена?
Нет, он даже в гостиную не входил. Мы поболтали в моей ком-
нате, и он ушел. Правда, он показался мне немного встрево-
женным. Зато был при деньгах и даже подарил мне соверен.
Она вынула из кошелька золотую монету и, держа двумя
пальцами, показала Симмонсу.
- Очень мило с его стороны, не правда ли, мсье Симмонс?
- Очень мило, - повторил Симмонс. Он мог поклясться, что
не далее, как сегодня утром этот соверен был щепоткой мусо-
ра.
- Я был прав, - сказал он жене, убедившись, что чемоданы
никто не открывал. - Пора уносить ноги. И чем быстрее мы это
сделаем, тем лучше. Как видишь, те ребята не теряют времени
даром.
Эльсинора взглянула на мужа, словно хотела что-то ска-
зать, но промолчала.
- Пояса, - вдруг спохватился Симмонс. - Где наши пояса?!
- Мадам Ляфарб повесила в платяной шкаф.
Он распахнул дверцы шкафа и чертыхнулся.
- Нервы...
Эльсинора опять промолчала.
Симмонс запер входную дверь на два оборота, положил ключ
на ночной столик. Потом вынес чемодан на середину комнаты,
опустил шторы на окнах и зажег люстру. Щелкнули замки.
Снммонс достал сложенный вчетверо коврик из толстого пеноп-
ласта, расстелил на полу и поставил на него чемодан. Черные
изолированные провода по углам коврика заканчивались тройча-
тыми вилками. Симмонс поочередно включил их в розетки под
панелью, смонтированной в крышке чемодана. Пробеж.плся
взглядом по комнате, проверяя, не забыто ли что, заглянул в
ванную, в платяной шкаф.
- Пояса, - напомнила Эльсинора.
- Теперь они нам ни к чему. - Он пристально посмотрел на
жену, стараясь встретиться с ней взглядом, но она стояла к
нему вполоборота, теребя застежку платья. Он подошел к ней и
взял за руки.
- Эльсинора.
- Да, Эрнст, - откликнулась она, не поднимая глаз.
- Я понимаю, тебе трудно решиться. И вообще...
Симмонс помолчал, стараясь протолкнуть подкативший к гор-
лу жесткий комок.
- Словом... Ты можешь вернуться, если хочешь. Надень пояс
и нажми красную кнопку.
Она еще ниже наклонила голову.
- Мне страшно, Эрнст.
- Ты уже говорила. Мне - тоже, но это ровным счетом ниче-
го не меняет. Мосты сожжены, Эльсинора. Не знаю, плохо это
или хорошо, но они сожжены!
Он отпустил ее руки и нервно прошелся по комнате. Потом
решительно распахнул дверцу шкафа и выволок второй чемодан.
- Решайся! - В одной руке он держал пояса, другой ткнул в
направлении времятрона. - Карета подана, мадам Симмонс. Ла-
кеи на запятках, кучер - на козлах. Кони кромсают землю ко-
пытами.
Он виновато кашлянул.
- Вы сделали свой выбор, мадам?
Эльсинора улыбнулась сквозь слезы и чмокнула его в щеку.
- Давно бы так, - пробурчал Симмонс. - Куда же в самом
деле девать эти чертовы набедренники? Стоп! Кажется, приду-
мал. Подожди-ка меня.
- Опять ждать? - возмутилась Эльсинора.
- Я мигом, - пообещал Симмонс, отпирая входную дверь. -
Только бы мадам Ляфарб была дома!
Он вернулся через несколько минут, оживленно потирая ла-
дони.
- Как себя чувствует мадам Ляфарб? - поинтересовалась
Эльсинора.
- А пес ее знает, - ухмыльнулся он. - Слоняется, навер-
ное, где-нибудь.
- А пояса?
- Я оставил их у нее в комнате вместе с запиской.
- И что же ты ей написал?
- Что мы срочно уезжаем и просим сохранить пояса до наше-
го возвращения.
- И, конечно же, передал от меня привет? - Эльсинора
опять была на коне. Что же до Симмонса, то стремительные
смены ее настроений, как всегда, напрочь вышибали его из
седла. Впрочем, на этот раз он постарался остаться на высо-
те.
- Разумеется, передал. И даже приписал кое-что насчет до-
черних чувств.
- Ну, это ты зря, - заключила Эльсинора. - Она мне в пра-
бабки годится.
- Не уверен, что она разделит твое мнение.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг