Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Леа отступила на край дороги.  Тропический рассвет был короток, и
теперь   гигантский   "старфайр"  можно  было  рассмотреть  полностью.
Полированный корпус цвета голубой стали был уже порядочно запылен, как
и  голубые  колеса  со  сверкающей  трехлучевой  звездой  на  вогнутых
ребристых дисках. Леа сказала:
     - Громадный зверь красив, но не изящен. Слишком широк, коробчат -
словом, роскошный мастодонт!
     - Садитесь!  Сейчас  поедем!  -  скомандовал Анарендра.  - С едой
придется потерпеть.  Ни в Дхарваре,  ни в Хубли мы останавливаться  не
будем, обедаем в Бангалуре.  Надо использовать участок  малонаселенной
дороги Хубли - Бангалур...  - Он повторил то же самое по-английски для
Леа.
     - Может быть,  мне сменить Арвинда, чтобы он отдохнул? - спросила
Леа.
     Оживленное лицо Анарендры одеревенело от усилий скрыть улыбку, но
тут вмешалась Тиллоттама, рассказавшая о водительском искусстве Леа.
     - Сейчас сменю Арвинда я,  -  сказал  Анарендра,  -  а  потом  мы
попросим и вас. Часто меняясь, можно гнать вовсю!
     "Старфайр" рванулся вперед.  Анарендра отличался быстрой и точной
реакцией  и  ехал  не  хуже  Арвинда,  но дорога все более заполнялась
машинами и повозками. С большим напряжением удавалось держать скорость
около  шестидесяти  миль.  Местность  заметно изменилась со вчерашнего
вечера.  Редкие деревья, заросли кустарников, дома из плитчатого камня
с плоскими крышами.  Зеленые островки деревень с большими тамариндами,
манго или апельсиновыми садами,  с колодцами посредине. Высокие тонкие
женщины  в убогих коричневых сари,  подвязанных между ногами наподобие
шаровар. Сухой и тяжелый зной над красноватыми плоскогорьями.
     Перед Бангалуром   Арвинд  сменил  Анарендру,  и  путешественники
разрешили себе после обеда час отдыха.  Из осторожности они полежали в
роще на холмах за северо-восточной частью города и снова  забрались  в
прохладу  "старфайра".  Первый  участок  дороги  -  до  Читтура  -  не
отличался большим движением, и "старфайр" повела Леа с дремавшим рядом
автомехаником.  Леа спросила назначение циферблата внизу, под передним
щитком, на откосе футляра коробки скоростей, разделявшего оба передних
сиденья.  Загадочный  циферблат  оказался  всего лишь тахометром.  Леа
быстро освоилась с рычажком четырехступенной гидравлической коробки, с
кнопочным   управлением   подъемными  стеклами,  дверными  запорами  и
обозначениями  кондиционера.  Арвинд  настороженно  следил  за   всеми
маневрами  Леа.  Не прошло и четверти часа,  как воздух заревел вокруг
"старфайра" лишь немного слабее,  чем при управлении  самого  Арвинда.
Леа  уверенно  овладела  грозной  машиной.  Арвинд еще некоторое время
присматривался к ней и затем погасил  свою  сигарету,  привалившись  к
мягкой   стенке   дверцы   и  закрыв  глаза.  Леа  наслаждалась  силой
"старфайра". Его руль, укрепленный на двух концах глубоко расщепленной
вилки,  был  снабжен,  конечно,  усилением и слушался легкого движения
пальца.  Могучий сигнал в три тона заставлял все  живое  шарахаться  с
дороги,   пугая   даже   невозмутимых   коров.  Сиденья  передвигались
электромоторами в любое удобное положение,  что было особенно  приятно
маленькой Леа.  Восемьдесят миль - это не плохо для шоссе с поворотами
и туго соображавшими деревенскими возчиками.  Почти выспавшаяся ночью,
Леа мчалась прямо на восток,  куда теперь,  после Бангалура, повернула
хорошо отремонтированная магистраль.
     Гонка продолжалась   уже  шестнадцать  часов.  Дремали  Арвинд  и
Анарендра,  за  спиной  спала  Тиллоттама,  положив  голову  на  плечо
художника. Даярам бодрствовал, держа руку Тиллоттамы.
     В Келаре   Леа  запуталась  и  едва  протиснулась  на  широченном
"старфайре" сквозь узкие переулки.  Но  не  успел  проснувшийся  Арвид
прийти  на помощь,  как машина снова мчалась по шоссе,  и Арвинд опять
дремал, чему-то блаженно улыбаясь во сне.
     Местность изменилась  в  третий  раз.  Причудливые  глыбы  камней
чередовались с колючими акациями, отдаленные бурые склоны были покрыты
плантациями  каких-то  невысоких  деревьев  с листвой мелкой и темной.
Прошло еще полтора часа,  и Леа миновала Читтур,  заметив лишь  крутые
черепичные  крыши  домов.  Шоссе  опускалось в широкую долину какой-то
реки,  круто поворачивая направо.  Издалека на юге показалась железная
дорога,  удалившаяся  от  шоссе после Бангалура.  Арвинд выпрямился на
сиденье, осмотрелся, закурил и попросил Леа остановить машину.
     - Разминка! Последняя! Через два часа Мадрас!
     Тиллоттама сделала несколько танцевальных па на дороге.  С каждым
часом пути с нее спадала молчаливая печаль.
     После отдыха Леа удостоилась почетного места рядом  с  водителем.
Арвинд  перестал  гнать  с  прежней  сумасшедшей  скоростью,  и  кубик
спидометра плавал около цифры "70".
     - Как вам нравится машина? - спросил он Леа.
     - Хороша,  -  неуверенно  ответила  Леа  со  смешанным   чувством
восхищения и протеста.
     Четыре пассажирских места и триста пятьдесят  сил  -  соотношение
недопустимое, наглое и абсолютно бесполезное для огромного большинства
людей.  Больше того - вредное,  потому что владеть этой машиной  можно
было, лишь отняв у кого-то возможность вообще приобрести машину.
     "Вроде статистики,  что  на  каждого   человека   приходится   по
бифштексу,  но  если  один  съел  три,  то  значит,  что двое остались
голодными", - мелькнуло в голове Леа.
     - Я  знаю,  что  вам  думается,  -  прищурился Арвинд,  - что это
свинская машина и что,  будь вы на месте американского  правительства,
вы запретили бы делать такие.
     - Вы угадали!  Хотя я очень благодарна нашему "звездному огню", -
Леа  погладила  приборный щиток,  - но это верно!  И все же - разве мы
смогли бы проделать безумную гонку по не слишком уж хорошей дороге,  в
прохладе и комфорте, кроме как на подобной машине?
     - Разумеется!  Тем более "старфайр" пригодился бы исследователям,
ученым, путешественникам,  но не праздным пожирателям ценного горючего
ради  сомнительного  удовольствия  гонки.  Где  предел?  Полвека назад
богачи владели сорокасильными автомобилями, бегавшими с "головоломной"
скоростью тридцать миль,  переживая такое же дешевое превосходство над
другими,  какое испытывает современный плэйбой,  несущийся быстрее  на
сто миль!
     - Все для того,  чтоб дать всем понять,  что они выше и лучше. Не
надо даже автомобиля,  посмотрели бы вы на нашего  надутого  богача  в
деревне,  выезжающего  на  откормленном  могучем жеребце!  Спесь в нем
кричит: все равно обгоню, смотрите, какой конь! Завидуйте! Это чувство
в человеке, наверно, неистребимо.
     - Его надо истребить! - твердо сказал автомеханик. - Иначе ничего
не выйдет!
     - С чем не выйдет?
     - С человечеством! С социализмом!
     - А вы верите в социализм?
     - Как же иначе? Другого пути у человечества нет - общество должно
быть  устроено  как  следует.  Разумеется,   социализм   без   обмана,
настоящий, а не национализм и не фашизм.
     - О,  мне хотелось бы поговорить с вами подробнее,  но я не умею.
Вот когда прилетит Сандра... сколько времени вы пробудете в Мадрасе?
     Автомеханик бросил взгляд на часы.
     - Мы  приедем  в пять часов.  Сутки отдохнем,  а под вечер завтра
двинемся назад.  Не по этой дороге,  а берегом до Виджаявады, оттуда в
Хайдарабад  и  через  Шолапур  на Пуну.  Поедем не спеша - и на третьи
сутки в Бомбее.
     - Ей-богу,  мне  жаль  так  расставаться  с  вами,  дайте мне ваш
бомбейский адрес,  - попросила Леа.  - Нам, Сандре и мне, так хотелось
познакомиться  с  индийским  рабочим  интеллигентом!  А  нам все время
попадались коммерсанты, артисты или чаще бездельники!
     - Как  можно ожидать встретить нашего брата в дорогих отелях?  Вы
болтаетесь в высшем слое, как поплавок в карбюраторе, хотя и не похожи
на  английских  или  американских мемсахиб,  которых недолюбливает вся
Индия.
     - В высшем слое?  - возмутилась Лей.  - Да я еще два месяца назад
была бедна, как церковная мышь, и не знала, что будет со мной завтра!
     - Ага, значит, наследство?
     - Можно считать так,  - медленно  сказала  Леа,  представив  себя
наследницей  безымянных  охотников за алмазами,  оставивших им карту и
добычу, едва не украденную Флайяно.
     Арвинд взглянул на нее с некоторым сомнением, но промолчал.
     Мадрас раскинулся   на   прибрежной   равнине.   Широкие   улицы,
обсаженные  двумя-тремя  рядами  деревьев,  витрины магазинов в домах,
далеко отодвинутых от проезжей части улиц и скрытых зеленью. Но как во
всех  виденных Леа городах Индии,  рядом с благоустроенными кварталами
теснились  ужасающе  скученные.  Трущобой  показался  ей  Чинтадрипет,
окаймленный извилиной гнилой стоячей протоки.
     Они въехали в город по широкой  Пунамалай-род,  дважды  пересекли
железную  дорогу и рукава реки,  круто повернув от форта Сен-Джордж на
красивую Маунтрод,  где находилась гостиница,  заранее назначенная как
место   свидания.  Не  успела  машина  подъехать  к  широким  ступеням
подъезда, как из портика выбежали Сандра и Чезаре.
     Арвинд нажал  кнопку,  и  крыша  машины  медленно поползла назад,
складываясь в широкой щели позади сидений.  Зной хлынул в  открывшуюся
машину, точно поток воды в ванну. Сандра ласково обняла подругу.
     - Комнаты  всем  заказаны.  Тиллоттаму  я   беру   к   себе.   Не
удивляйтесь,  если увидите у себя новенькие чемоданы - в них только по
нескольку книг. Мы с Чезаре их купили - нельзя же Даяраму и Тиллоттаме
быть респектабельными путешественниками без багажа, Анарендра и Арвинд
- магнаты в своем чудовищном автомобиле,  их чемоданы пусть "остаются"
в багажнике.
     Арвинд высадил своих пассажиров,  пообещав вернуться после  того,
как в гараже машину вымоют, проверят, смажут. Всех удивила Тиллоттама.
Она низко поклонилась Арвинду и машине,  стерла густую пыль  с  капота
концом   своего  головного  шарфа  и  прижалась  губами  к  сверкающей
стально-голубоватой   поверхности,   сказав    что-то,    прозвучавшее
мелодичным речитативом.
     - Она говорит,  - перевел  серьезный  Даярам,  -  что  с  детства
хранила в памяти сказку о голубой колеснице. Колесница, уносящая людей
далеко от  страха  и  страданий,  в  светлый  и  широкий  мир.  Сказка
исполнилась - вот колесница, и случайно ли она голубая?

                            Глава восьмая
                          АПСАРА ТИЛЛОТТАМА

     На художника Чезаре было совершено нападение.  Вечером в переулке
у самой гостиницы на него набросились четверо, скрутили руки и куда-то
поволокли.  Чезаре стал отчаянно сопротивляться  и  звать  на  помощь.
Тогда  его ударили по голове.  Три недели он пролежал в больнице из-за
сильного сотрясения мозга.  Видимо, это не была месть Трейзиша, потому
что его хотели куда-то увезти.
     Итальянцы не без основания подозревали, что это нападение связано
с черной короной. Они сняли отдельный дом, куда вскоре приехал капитан
Каллегари.  Теперь вся  компания  друзей,  за  исключением  лейтенанта
Андреа, оказалась в сборе.
     Мадрас показался друзьям уютным,  к жаре они привыкли.  Сандре  и
Леа  нравился  местный  обычай  женщин ходить босиком,  в одном только
сари,  нравились темные чеканные лица тамилов и  других  южноиндийских
народностей.  Сам  город был чище,  чем другие виденные ими города,  и
даже красных бетельных плевков на улицах,  к которым  никак  не  могли
привыкнуть путешественники, здесь было меньше.
     Однако после ранения Чезаре чувство безопасности и покоя покинуло
итальянцев.  Прежняя восхитительная жизнь путешественников, любопытных
и безучастных,  ни к чему не обязанных  и  проходящих  сквозь  обычную
людскую жизнь,  подобно существам из другого мира, была разрушена. Леа
купила автоматический пистолет,  быстро выучилась  стрелять  и  носила
оружие  в  своей  сумочке,  никогда  не  расставаясь  с  ним.  Капитан
Каллегари резонно убеждал,  что  оружие  мало  чем  поможет,  если  не
знаешь,  кого  и когда опасаться,  потому что у наносящего первый удар
всегда все преимущества и в этом сила всякого хищника.
     По мнению капитана,  пора было уезжать,  если не из Индии вообще,
то из Мадраса - во всяком случае.  Сандра и Леа соглашались с ним,  но
ничего нельзя было сделать до окончательного выздоровления Чезаре.
     Накануне возвращения Чезаре из больницы итальянцев посетил Даярам
с радостным сообщением,  что им,  наконец, удалось получить все нужные
документы и свидетельские показания.  Это Тиллоттама после  неудачи  с
объявлениями  в  газетах  придумала  план,  по  которому они принялись
обходить город,  улицу за улицей, дом за домом. И Тиллоттама нашла дом
своего дяди - единственного из мадрасских родственников, оставшегося в
живых.  Он жил в том же маленьком  особняке  в  Трипликане,  как  и  в
роковом 1947 году.
     На днях состоится суд для восстановления Тиллоттамы в гражданских
правах, и тогда они смогут пожениться.
     - И уехать отсюда! - обрадованно воскликнула Леа.
     - Не сейчас еще. Я ведь начал работать - леплю с Тамы.
     - О, как хорошо! Мы придем посмотреть.
     - Еще  рано.  Но я хочу пригласить вас всех к нам,  потому что на
днях из Салема приезжает мой русский друг, геолог, помните мою встречу
в Кашмире? Мистер Чезаре к тому времени тоже сможет прийти.
     - Придем  обязательно,   -   пообещала   Леа,   -   мне   хочется
познакомиться  с  русским  ученым.  Но...  -  она замялась,  - сделать
статую,  как вы хотели,  это ведь очень долгое дело.  И мы  уедем.  Вы
останетесь здесь вдвоем с Тамой, одни в целом городе. Кто знает, вдруг
Трейзиш разыщет вас.  Мне кажется,  может быть из-за Чезаре,  что  это
опасно.
     Рамамурти снисходительно  улыбнулся  и   принялся   возражать   с
несвойственным  ему  упрямством.  Видно  было,  что он слишком увлечен
своей работой и не хочет, а вернее, не может думать ни о чем другом.
     Леа рассердилась и обрушила на Даярама целый поток слов, благо ее
английский язык значительно усовершенствовался.
     Даярам растерялся  от  темпераментного  наскока  и  только развел
руками.
     - То есть вы думаете,  что Тиллоттама в своем одиночестве в плену
и тоске полюбила бы каждого, кто пришел к ней из внешнего мира?
     - Совсем нет!  Вы уж чересчур скромны, чаще смотритесь в зеркало,
- почти сердясь,  возразила Леа.  - Но,  видите ли, красота Тиллоттамы
мне  кажется  почти чрезмерной,  ну,  вроде громадного автомобиля,  на
котором мы удрали из Бомбея. Как владеть "старфайром" может лишь очень
богатый  человек,  так  и в жизни очень непросто быть с женщиной столь
необыкновенной,  редкой красоты. Надо обладать большим могуществом или
же запирать ее. Глядя на Тиллоттаму, я понимаю мусульман.
     - И я в ваших глазах...
     - Кажетесь   недостаточно   могучим,   грозным,  жестоким,  чтобы
неустанно охранять свою красавицу в обычной жизни,  такой,  как  ваша,
обыкновенных людей, не принцев крови, не архимиллионеров. И я боюсь за
вас и за Тиллоттаму,  поймите меня правильно, Даярам. Что такое мы, не
имеющие ни власти,  ни силы за спиной? Пустое дело убить вас, скрутить
и увезти Таму совсем так,  как поступили с Чезаре.  После Кейптауна за
нами ходит какая-то угроза.  Мы не понимаем, что это такое, и не можем
найти защиту. Трудна судьба Красоты Ненаглядной в нашем жестоком мире,
а ведь вечно бегать и прятаться нельзя,  жить станет противно.  Все во
мне протестует,  когда подумаю.  Надо Таме быть  артисткой  кино...  и
принадлежать народу Индии, да и всему миру!
     Вся кровь бросилась в лицо Даяраму,  и он несколько  минут  молча
смотрел на Леа. Та, чувствуя неловкость, поспешила закурить.
     - Я сам много думал об этом,  - медленно заговорил Даярам,  - и я
решил,  что  беречь Тиллоттаму помогут друзья,  когда мы уедем в Дели.
Мы,  индийцы,  перелагаем бремя ответственности с  себя  на  судьбу  и
привыкли  принимать  все,  что случается,  не ощущая вины за что-либо,
кроме как за правду, перед самими собой.
     Леа беспомощно оглянулась.
     - Не узнаю нашего Даярама.  Он как одурманенный.  Или таковы  все
художники, когда у них разгар творчества?
     - Довольно, Леа, оставь мистера Рамамурти в покое! - вдруг сказал
капитан.  -  Что за охота тебе постоянно вмешиваться в чужие дела,  да

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг