Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
еще в чужой стране. Довольно бомбейской авантюры! Нельзя так!
     - А если вмешательство доброе? - не сдавалась Леа.
     - Нелегко среди чужих людей и обычаев определить,  что  хорошо  и
что плохо.
     - А мне кажется,  что,  если принять это чужое как свое  близкое,
тогда  все  станет понятным,  - вмешалась Сандра.  - Можно и в далекой
стране  чувствовать  себя   своим   и   быть   чужим   среди   кровных
родственников.  У  нашего  милого  капитана  точка зрения моряка,  для
которого всякий берег - дальний.
     Каллегари ничего  не  ответил  и  потащил из кармана трубку.  Леа
бросилась целовать Сандру - так она всегда выражала свое восхищение.

     Даярам Рамамурти вернулся домой уже  к  вечеру,  после  того  как
долго бродил по южному предместью Мадраса, где они с Тиллоттамой сняли
новенькое бунгало у самого берега моря, на окраине.
     Комната Даярама,  служившая  ему  и спальней и студией,  выходила
окном - низким и очень широким  -  прямо  на  океан.  Художник  обеими
руками  раздвинул  половинки окна.  В комнату ворвался морской влажный
ветер,  шум волн и прибрежных пальм,  вечерние голоса птиц. Мольберт с
набросками углем и мелом и две скульптурные подставки с незаконченными
эскизами в глине стояли у окна.  На  низком  столике  лежали  папки  с
листами грубой бумаги,  запечатлевшими бесконечные поиски линий лица и
тела  Тиллоттамы.  У   стены,   против   второго   окна,   возвышалась
неоконченная статуя во весь рост, тщательно укутанная в мокрую ткань.
     Даярам сел у окна и зажег  сигарету.  Слишком  много  событий  за
последнее время и слишком много задач ставит ему жизнь,  требуя важных
и быстрых решений.  Может быть,  он не годится для  этой  роли  с  его
созерцательной  душой.  Но разве не говорил ему гуру,  что каждая душа
только сама может совершить подвиг совершенствования и восхождения?
     А он,  Даярам  Рамамурти,  сейчас  живет  за счет своего гуру,  и
единственно,  чем может он вернуть свой великий долг и учителю и всем,
кто  в  трудный  час  оказался  плечом  к  плечу  с ним,  - это создав
настоящую ценность - прекрасное.
     Но велика его задача!
     Он работал,  точно  одержимый,  охваченный  порывом  вдохновения,
благодарности   и   любви.   Он   получил   от   судьбы  модель  почти
сверхъестественно совершенную. О чем больше смел он мечтать?
     И все  его вдохновение разбивается о какую-то глухую,  скользкую,
неподатливую  стену.  Он  не  может  подняться   на   высшую   ступень
вдохновения,  слить воедино все изменчивые,  мгновенные, дробящиеся на
тысячи примет черты Тиллоттамы, остановить их, сделать столь же живыми
в  глине,  а  потом  в  камне или бронзе.  Он стал думать о себе как о
плохом скульпторе, бьющемся над непосильной задачей.
     Со стыдом  припоминал  Рамамурти  то,  что случилось в начале его
работы.  Он сделал уже множество  зарисовок  головы  Тиллоттамы,  ловя
самые  разнообразные повороты и выражения,  и приступил к наброскам ее
фигуры в одежде,  не смея просить ее о большем. То, что он мог сказать
легко и просто даже мнимой дочери магараджи там, в Кхаджурахо, сейчас,
после  того  как  он  узнал  всю  историю  Тиллоттамы,  казалось   ему
немыслимым.
     И он,  угадывая линии ее тела  под  тонким  сари,  рисовал  ее  с
покровом   одежды.   Тиллоттама   сосредоточенно   наблюдала  за  ним,
заглядывала через плечо на  рисунки.  И  однажды,  когда  он  мучился,
стараясь  воспроизвести неповторимые линии плеч,  Тиллоттама попросила
его отвернуться.  Легкий шорох выдал ему ее  намерение.  Она  сбросила
свое  легкое одеяние и выпрямилась перед ним во всем великолепии своей
наготы, побледневшая и сосредоточенная.
     Он набрасывал  эскиз  за  эскизом,  лишь изредка прося переменить
позу.
     Даярам рисовал до тех пор,  пока не увидел, что она готова упасть
от утомления, спохватился и прекратил работу.
     - Сядь   и   ты,  милый,  -  она  редко  употребляла  это  слово,
становившееся на ее устах необыкновенно нежным.  - Скажи  мне  правду,
только правду о себе и обо мне.  Что у тебя здесь? - Она положила руку
на грудь Даярама против сердца.  -  Я  вижу,  что  ты  страдаешь,  что
становишься неуверен, печален. Как будто тебя покидают силы. И я вижу,
что это не от меня.  Мы очень приблизились  друг  к  другу.  Я  поняла
теперь,  что такое настоящая любовь, долгая, на всю жизнь, - это когда
ожидаешь амритмайи, упоения, от каждой минуты с тобой. И оно приходит,
созданное  нами  обоими.  Ты  творишь  во мне,  а я в тебе,  и желание
делается  неисчерпаемым,  потому  что  оттенки  чувств  бесчисленны  и
становятся все ярче от любви. Разве это плохо для тебя, милый?
     - Как может быть плохим величайшее счастье, дарованное богами?
     - Что же тогда мешает тебе и не дает творить?
     - Ты должна понять меня, Тама! Счастье встречи с тобой, оно будто
лезвие ножа - страшно остро и очень узко. А рядом, с обеих сторон, две
темные глубины.  Одна - отзвук общечеловеческой тоски и  трагедии  при
встрече  с прекрасным.  Мы отдаем себе отчет,  как неуловимо оно и как
ускользает все виденное,  познанное,  созданное нами в быстром  полете
времени,  над которым нет никакой власти.  Пролетают дивные мгновения,
проходит мимо красота,  которой мало в жизни.  И  все  люди,  встречая
прекрасное,  чувствуют печаль,  но это хорошая печаль!  Она дает силу,
вызывает желание борьбы, зовет на подвиг художника - остановить время,
задержать красоту в своих творениях.
     - А другая глубина? - тревожно спросила девушка.
     - О,  не будем говорить о ней,  я одолел ее еще там,  в Тибете...
Моя вина,  что я оказался слабее,  чем думал, и не смог пока пройти по
лезвию ножа.  Но ты есть,  я вижу,  слышу,  чувствую тебя, и нет такой
силы,  которая могла бы заслонить,  увести тебя  из  моей  жизни!  Как
только  я  вновь и вновь понимаю это - растет моя сила и уверенность в
себе,  как в  художнике.  Через  искусство  я  приду  к  тебе  совсем,
навсегда, если ты до той поры еще будешь считать меня достойным.
     - Почему же через искусство?  Разве не лучше прямой путь?  Вот  я
перед тобою, такая, как я есть!
     - Создавая тебя заново в глине и камне,  я побеждаю  все  темное,
что появляется во мне самом и, может быть, есть и в тебе. Если я смогу
возвыситься до такого подвига творчества,  то переступлю и  через  все
другое и пойду нашим общим путем Тантры!
     - Может быть,  мне лучше отойти...  оставить  тебя?  -  Последние
слова Тиллоттама произнесла едва слышно.
     - Нельзя!  Нельзя вырвать тебя из моего сердца,  потому  что  это
значит лишить меня души. Но если для тебя, тогда другое дело!
     Вместо ответа она протянула ему обе руки.  Даярам схватил их и  в
порыве  любви  и  восхищения  притянул  Тиллоттаму  к себе.  Вся кровь
отхлынула от ее лица, губы ее раскрылись, и дыхание замерло.
     Он поднял ее. Легкий стон вырвался из губ Тиллоттамы, когда она с
силой обхватила его крепкие плечи.
     И тут   Рамамурти   опомнился.   Заветное   слово  "помни"  опять
прозвучало  в  его  внутреннем  слухе.  "Другое,  другое,  все   будет
по-иному..."  -  твердил он,  неся Тиллоттаму в студию.  С бесконечной
нежностью он опустил ее на ящик - постамент  для  позирования.  Широко
открыв    изумленные   глаза,   Тиллоттама   заметила   в   его   лице
сосредоточенность с оттенком угрюмости, почти отчаяния.
     - Пришло время,  звезда моя, - сказал он, - тебе будет трудно! Ты
веришь в меня?
     Огромные глаза ее засияли.
     - Милый,  я давно жду!  Владей мной,  как глиной,  покорной твоим
пальцам!
     Дом на берегу моря превратился в убежище двух отшельников.
     Даярам и Тиллоттама проводили в мастерской целые дни, а нередко и
ночи.  Молчаливый дом труда и творчества,  где безраздельно властвовал
художник, требовательный, ушедший в себя, нетерпеливый.
     Постепенно все яснее становилось,  что  надо  выразить  в  статуе
Анупамсундарты,  и  вставала  во  весь  рост  нечеловеческая трудность
задачи.  Образ женщины,  пронизанный древней силой страсти, здоровья и
материнства,  звериной  гибкостью  и  подвижностью и увенчанный высшей
одухотворенностью человека.  Как  прав  был  гуру,  говоря  о  великом
противоречии животного тела и человеческой души!
     Предстояло отточить до предела  животное  совершенство,  наполнив
его светлым и сильным огнем мысли,  воли,  любви,  терпения, внимания,
доброты и заботы - все, чем живет душа человека - женская душа.
     Это было не легче, чем идти над пропастью по лезвию ножа. Ничего,
ни единой капли,  нельзя было  утерять  из  драгоценного  совершенства
создания  миллионов  веков  животного развития,  но и ни капли лишней!
Здесь нельзя было  применить  всегда  выручающее  художника  усиление,
искусственное  подчеркивание  формы  для  выражения  ее  силы - только
строго в той же мере, в какой удастся выразить другую сторону человека
- духовную.  Сочетать эти две противоречивые стороны,  на языке форм и
линий обозначающиеся противоположными друг другу чертами...
     Если у  него  победит  животная  сторона - неудача!  Каждый будет
читать  в  его  образе  Парамрати  призыв  к  яркому,  красивому,   но
ничтожному, тянущему человека вниз, в пропасть темных желаний.
     Но если увидят в его статуе подавивший природу  разум  -  неудача
столь  же  большая,  ибо  в том-то и заключается образ Анупамсундарты,
чтобы сохранить в  ней,  носительнице  прекрасной  души,  всю  высшую,
гармоническую  и совершенную целесообразность природы.  Боги,  как это
выполнить?!
     Даярам и  не  подозревал,  что  поставил  себе ту же цель,  что и
художники Древней Эллады,  - каллокагатию,  единство  красоты  души  и
тела.  Эта  цель  рождалась  не  раз  в  творческом прозрении в разных
странах,  в истории человечества,  везде,  где только люди доходили до
понимания  силы  и  красоты  своей животной природы,  озаренной жаждой
познания.
     Поза статуи была давно уже задумана художником. Однажды он увидел
Тиллоттаму коленопреклоненной на берегу моря - она  искала  раковинки.
Колено ее касалось земли,  другая нога упиралась на пальцы. Тиллоттама
придерживала развевающиеся на ветру волосы  левой  рукой,  поднятой  к
затылку,  а  правая,  выпрямленная,  с  расставленными пальцами,  была
погружена в песок.  Он окликнул ее, она повернула к нему лицо с широко
раскрытыми  глазами,  сосредоточенная в своих мыслях.  Через мгновение
лицо Тиллоттамы осветилось ее особенной, несказанно милой улыбкой. Она
поднялась  на  кончиках  пальцев,  упруго распрямив свое тело.  В этот
момент художник и увидел Парамрати  -  Тиллоттаму,  чуть  выгнувшуюся,
откинувшую  плечи  назад,  придерживающую волосы у затылка.  Вытянутая
правая  рука  отклонилась  в  сторону  в  отстраняющем  жесте,  плотно
сомкнутые ноги напряглись,  разгибаясь в коленях. Момент порывистого и
легкого  изгиба  тела  совпал  с   пробуждением   задумчивого,   почти
печального лица,  озаренного приветом и радостью. Единственную секунду
перехода в теле и душе сумел уловить и запомнить художник. Лучшей позы
для статуи нечего было искать!
     Эта внешняя форма слилась с главной,  внутренней идеей Даярама  -
создать  образ  проснувшейся  души,  потянувшейся  к звездам в слитном
усилии всех сил и чувств юного тела.
     Рамамурти смог очень скоро выполнить черновой эскиз статуи.
     Но огромная пропасть лежала между удачей общего плана  скульптуры
и ее завершением.  Тысячи маленьких,  но важных деталей,  недоумений и
загадок стали на его пути.  Вместе с ним одолевала затруднения  и  его
модель,  иногда  с  такой тонкой интуицией тела и чувства,  какие были
недоступны Даяраму.  Тиллоттама увлеклась созданием статуи,  как и  он
сам,  засыпая  тут же в мастерской после многочасовой работы.  Не раз,
когда огорченный неудачей Даярам рано бросал работу, Тиллоттама будила
его,  внезапно  поняв сущность затруднения.  Или же он врывался к ней,
свернувшейся на своей постели с ладонью под щекой в детски мирном сне,
и будил ее,  торопя,  пока не исчезла едва забрезжившая, уловленная за
краешек догадка.
     Время шло,  и,  чем  ближе  к завершению становилась статуя,  тем
больше тревожился Даярам.  Уверенность в  победе,  наполнявшая  его  в
начале  работы,  таяла  с  каждым  днем.  Страх  все сильнее овладевал
художником.
     В окне  показалась  голова  Тиллоттамы.  Она собиралась купаться.
Увидев,  что  Даярам  курит  у  окна,  она  сделала   призывный   жест
по-индийски  пальцами  рук,  держа  ладони от себя.  Даярам выскочил в
окно,  и  оба  спустились  по  травянистому  откосу.  Луна   всходила,
посеребрив океан и легкую завесу туманных испарений,  поднимавшихся от
влажной,  нагретой земли. Берег был безлюден, и размеренный плеск волн
не  нарушал  первобытной тишины.  Ничего больше не было во всем мире -
Тиллоттама,  он и океан. Рамамурти взял ее на руки, вошел с нею в воду
и опустил,  когда набежала волна.  Тиллоттама поплыла. Он плыл рядом с
ней,  чувствуя,  как уходят все сомнения, будто растворяются в океане.
Слишком много рассуждений, зыбких и ускользающих.
     Надо делать,  собрав всего себя,  всю волю.  Таковы были  древние
мастера,  знавшие  главный  секрет  победы - неутолимое и непреклонное
желание творить!
     Но Тиллоттама?  Он  свершит  свой  путь  служения  людям,  создав
Анупамсундарту,  а потом Тиллоттама понесет и дальше  свою  красоту  в
картинах или фильмах - не все ли равно. И его очередь помогать ей, как
сейчас она помогает ему.  Но вместе, вдвоем, пока есть и будет любовь,
мимо   теней   прошлого,  навстречу  всем  невзгодам  и  радостям  или
опасностям будущего!
     Они вышли  на  берег.  Туман  скрыл  дали  и  превратил  берег  в
призрачный  дворец  с  лабиринтом  серебряных   просвечивающих   стен.
Бронзовая  Тиллоттама стояла в этом расплывчатом,  неощутимом мире как
единственная   живая   реальность,   отчеканенная    с    ошеломляющей
достоверностью.  Дыхание его прервалось, когда он увидел ее глаза: они
сияли,  как звезды!  Именно звезды,  только сейчас Даярам понял  смысл
ставшего  избитым  сравнения,  потому  что глубокая даль виделась в их
блеске,  так же как и звезды неба  сразу  отличаются  от  всех  других
огоньков тем, что светят из бездонных глубин пространства.
     Тиллоттама смотрела на Даярама и увидела его таким,  как в первый
раз в храме Кандарья-Махадева.
     - Тама!.. - Он упал на колени.
     Тиллоттама хотела  что-то  сказать  и  задохнулась.  После долгой
тоски,  после ревности Даярама,  отчаяния неосуществленных  стремлений
радость желания потрясла ее до последних глубин ее существа.  Короткие
сдавленные рыдания вырвались у нее.
     Только изредка  в  танцах,  в  моменты  наибольшего  вдохновения,
Тиллоттама  чувствовала  такую  чистую  радость  тела,  и  свет  души.
Привыкшая  к отчужденным,  оценивающим взглядам художника во время его
работы, к холодной замкнутости в мгновения, когда она тянулась к нему,
она  теперь  перенеслась в мир осуществленных грез.  Никогда не думала
Тиллоттама,  что  страсть  может  быть  так  прекрасна,   что   совсем
по-особенному зазвучат душа и тело в объятиях влюбленного,  пламенея и
возвышаясь от его поклонения.
     Апсара Тиллоттама и его живая Тиллоттама стали для Даярама единым
реальным образом той радости и силы,  что люди зовут красотой.  Черные
волосы Тиллоттамы разместились по песку,  щеки пылали,  припухшие губы
шептали слова любви и благодарности.  Преграда,  долго разделявшая их,
казавшаяся крепче железной стены,  развеялась пустым дымом, как только
разгорелось пламя настоящей любви.
     "Это и  есть наша Шораши-Пуджа",  - думала Тиллоттама,  закидывая
руки за голову.
     "Неужели мы  нарушили  наш путь Тантры?" - думал Даярам,  любуясь
ею.
     Туман рассеялся,    море   в   первых   бликах   зари   сделалось
голубовато-серым,  а песок - розовым.  Тело Тиллоттамы на нем казалось
темным, чугунным, изваянным из первозданной материи, глаза - колодцами
тайны,  полоска ровных зубов полуоткрытого рта - блестящей жемчужиной.
Черные  черты  бровей  оттеняли  синеву  вокруг век,  гибкие руки были
скрещены под затылком,  груди высоко поднялись,  а продольная впадинка
посреди  тела  углубилась.  Еще  чище  и чеканнее стали все его линии,
отточенные порывом страсти. Эта новая красота была физически ощутима и
для  нее,  на  миг  подумавшей,  что  лепить  с нее статую надо именно
сейчас.  Даярам сел,  обхватив руками колени. Так, значит, путь Тантры
для  них был не в обрядах Шораши-Пуджа,  открывших друг другу их тела,
но не сблизивших?  Они сроднились на  пути  совместного  творчества  в
жизни, пронизанной любовью и сдержанной страстью.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг