Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Ждем, - сказал Ор. Я  по-прежнему  ничего  не  понимал,  но  нельзя
сказать, чтобы  это  меня  угнетало.  Магия  -  не  мой  профиль.  В  моей
экипировке есть несколько простеньких вещичек такого типа - и только. Ору,
Тапису и Си-ву, нашим магам, я вполне доверял, считая, что они знают,  что
делают. Обычно так оно и было.
     Лязгнул засов, и дверь без стука  отворилась.  В  сопровождении  двух
солдат вошел лысый толстяк в фиолетовой  ливрее  и  совершенно  к  ней  не
подходящих розовых полусапожках.
     - Владыка Онизоти и глубокого моря и ветров и  бури  си-Турман-а-Кату
Громкий, - торжественно произнесло  это  чучело,  -  оказывает  вам  честь
приглашением на торжественную церемонию  коронации.  Будьте  готовы  через
час.
     Он повернулся было, чтобы выйти, когда  Тапис,  не  поднимая  головы,
негромко бросил:
     - А как поживает чур-Тамзиз? Что-то его не видно.  Толстяк  буквально
подскочил на месте. Если надо, торговцы тоже умеют шутить, и весьма зло.
     - Чур-Тамзиз - изменник и предатель, - возмущенно проблеял он.  -  Не
пройдет и дня, как вы увидите его голову! - Он перевел дух  и  повторил  с
усмешкой. - Голову. - А вам  бы  я  не  советовал  упоминать  имени  этого
негодяя.
     - Благодарю вас, ступайте, - отозвался Тапис. Толстяк,  задыхаясь  от
возмущения., удалился.
     - С каких это пор короли Онизоти  носят  титул  властелинов  бури?  -
задумчиво  пробормотал  Тапис.  Он  придирчиво  осмотрел   нашу   довольно
потрепанную, надо сказать, компанию. - Приведите себя в порядок,  что  ли.
Хотя, насколько мне известно, король вряд ли окажется от нас ближе, чем  в
лиге. Рат, - добавил он, - позаботиться о пленнике. Лин, Ты тоже. Если что
- в свалку не лезьте.
     - Ясно, - отозвался я безо  всякого  энтузиазма.  Лин  молча  кивнул.
Прошло примерно полчаса, когда в дверь постучали, и слуга, судя  по  цвету
ливреи, рангом пониже,  чем  давешний  толстяк,  пригласил  нас  созерцать
коронацию. Он так и сказал - созерцать. В коридоре рядом со мной  оказался
Олег -  либо  случайно,  либо,  что  я  тоже  вполне  допускаю,  он  хотел
поговорите именно  со  мной.  Думаю,  потому  что  я  отсутствовал,  когда
Бигольби вел с ним воспитательные беседы.
     - Скажите пожалуйста, - вежливо произнес  он,  -  вот...  э...  Тапис
сказал, что я из запретного мира. Вы не объясните, что это значит? А то...
     Видимо, я все-таки сильно изменился в лице,  потому  что  он  тут  же
скользнул в сторону, даже без намеков с моей  стороны.  Запретный  мир!  У
меня в мозгу словно с грохотом совместились гигантские  детали  чудовищной
головоломки. Все стало ясно - и разрушенные замки, и несоразмерные усилия,
которые прилагали Хамелеоны, чтобы вернуть свою добычу. Запретный  мир!...
Мир, содержащий знание, способное уничтожить Хранителя, и потому закрытый.
Древние и Хранитель, кто-то из них разрушил все ведущие туда  каналы...  Я
стиснул зубы и затряс головой, отгоняя жуткое видение - грибовидные облака
атомных взрывов под высоким серым небом...
     Механически я вышагивал по коридорам дворца. Лин... Лин - всего  лишь
воин, пушечное мясо серого клана, он ничего не знает ни о черной зоне,  ни
об опасности для жизни Хранителя... Значит, с этой  стороны  неприятностей
ждать не приходится, до тех пор, по крайней мере, пока он не встретится  с
кем-нибудь из своих... Или  не  достанет  новый  браслет.  Что  же  отсюда
следует? Что везти Лина и уж тем более этого Олега в  Центральный  нельзя.
Ни в коем случае. Убить его? Лин не позволит. Да и не все мы  пока  знаем.
Не исключено, что со смертью Олега у какого-либо из кланов вновь  появится
возможность проникнуть в запретный мир. Как удалось открыть ход в закрытый
мир, кто еще знает способ и существует ли еще канал, или  под  развалинами
замков нет уже ничего, кроме пыли? Ничего не известно.
     Тем временем мы вышли из дворца. Я  имею  в  виду  нас,  Лина  с  его
пленником и два десятка солдат, шедших  рядом,  видимо,  для  того,  чтобы
скрасить наше одиночество. Вся процессия двигалась к обрыву. Когда до цели
оставалось не более двух сотен шагов, нас  остановила  охрана  и  началось
представление. Возглавлявший наших солдат офицерик, совсем еще  мальчишка,
со странным  иероглифом  на  рукаве,  там,  где  обычно  нашивались  знаки
различия,  принялся  звонко  докладывать  офицеру  охраны.  Офицер   хмуро
разглядывал меня покрасневшими,  слезящимися  глазами,  а  я  отвечал  ему
приветливой улыбкой идиота. Н-да. Бывают  встречи  и  посмешнее.  Впрочем,
сейчас офицер ничем не мог мне отплатить за выходку со световой  бомбой  и
прекрасно  это  понимал.  Переведя,  наконец,  взгляд  с  меня  на  нашего
провожатого, он вытащил из ножен  короткую  золоченную  шпагу  и  проделал
сложный ритуал. По всей видимости, это означало, что дорога свободна.
     Мы направились к обрыву. Справа  и  слева,  насколько  хватало  глаз,
стояли кучки вроде нашей, дворяне и  знатное  купечество,  судя  по  виду.
Очень много было военных. Я перевел взгляд на  расстилающуюся  перед  нами
морскую гладь. Солнце уже стояло  довольно  высоко,  дул  ровный  ветер  -
именно такой, какой нужен хорошему паруснику.
     Флот Онизоти - весь флот, все суда, крупнее  какого-то  определенного
предела, - готов был встречать короля.
     Я люблю военные парады. Трудно сказать, почему, ведь;  как  и  всякий
торговец, я отношусь к войне с  ненавистью  и  презрением...  Может  быть,
какая-то  частичка  моего  подсознания  обходит   таким   путем   барьеры,
построенные воспитанием, чтобы продемонстрировать лишний раз, что в основе
человеческой заложена вовсе не ангельская кротость?
     Флот выстроился в одну неправдоподобно прямую линию,  перпендикулярно
к берегу. Первое судно - нечто вроде галеры - находилось примерно  в  лиге
справа от нас и шагах в трехстах от полосы прибоя. Следующее  отстояло  от
него на двести шагов, и так далее, до горизонта, а может быть,  и  дальше.
Вся армада стояла с поднятыми  парусами,  но  именно  стояла  -  используя
мощное приливное течение. Слева от  нас,  в  полулиге  от  берега,  словно
клешня гигантского краба, поднимались из воды Королевские скалы. Это  были
два каменных пика - один повыше, другой пониже, а расстояние между ними не
превышало, как я прикинул,  сорока  шагов.  Казалось  немыслимым  провести
корабль между этими исполинами, и  все-таки  претендент  на  трон  Онизоти
становился королем именно в тот момент, когда это проделывал. Сам,. лично,
стоя у штурвала.
     Неожиданно  где-то  ударил  барабан.  Я  прищурился  -  на  горизонте
показался флагман. Он шел под всеми парусами и быстро  приближался.  Когда
он проходил мимо очередного корабля, тот салютовал  ему  флагом  и  звоном
рынды. Вспомнив ночные события, я подумал,  что  недалек  тот  час,  когда
королю будут салютовать пушки.
     Тут внимание мое привлек Тапис - совершенно, как мне показалось, не к
месту, од принялся расстегивать куртку. Расстегнув две нижние пуговицы, он
нагнулся, как бы для того, чтобы почесать колено, и тут же из травы ему за
пазуху серой молнией шмыгнула крыса. Тапис поспешно выпрямился и застегнул
куртку, а затем вновь сосредоточил свое внимание на маневрах флагмана.
     При этом  он  рассеянно  играл  ниткой,  длиной  сантиметров  десять,
серебристый цвет которой напомнил мне что-то. Посмотрев на судно, я понял.
Ткань, из которой сшиты были паруса корабля си-Турмана.
     Тем временем флагман прошел мимо последнего, ближнего к берегу  судна
и, сделав разворот, устремился к королевским скалам. В тот же миг  на  нем
были подняты и флаги - синий флаг Онизоти и  королевский  штандарт  -  уже
знакомая мне цветная капуста. Си-Турман провел корабль  мимо  скал,  затем
направил его через гигантскую каменную клешню.
     - Время, - едва слышно произнес Си-ву. Тапис кивнул и, намотав  нитку
на палец, разорвал ее резким рывком. Флагман в это время находился  строго
между скалами. В прошлом мне приходилось ходить под парусом,  и  я  хорошо
представлял себе сложность операции - провести судно  по  узкому  коридору
при сильном боковом  ветре  и  волнении.  Тем  не  менее  си-Турман  почти
справился со своей задачей - почти, потому что, когда Тапис разорвал нитку
- часть, как я понимаю, груза нашей парусной ткани, той самой, из  которой
сшиты были паруса флагмана, они, эти самые паруса, растаяли без следа. Все
словно замерло. Обернувшись, я увидел  музыкантов,  поднявших  трубы,  уже
готовых играть марш... Или что там играют в Онизоти на коронации?  Секунды
две эта немая картинка сохранялась, а затем флагман бросило  на  камни.  Я
увидел, как сломалась фок-мачта, как накренился, зацепившись  снастями  за
правую скалу,  корабль,  и  посыпались  с  его  палубы  маленькие,  словно
игрушечные, фигурки.
     Тапис распахнул на груди куртку,  и  крыса,  до  тех  пор  неподвижно
сидевшая у него за пазухой, выскочила наружу и,  в  три  прыжка  преодолев
расстояние до обрыва, исчезла из виду. Тут же внизу что-то гулко  бухнуло,
и от берега к гибнущему судну устремилась гигантская акула - самой рыбы не
было видно  в  мутной  воде,  зато  хорошо  просматривался  десятиметровый
спинной плавник.
     - К бою, - спокойно произнес Тапис, а затем, набрав в легкие побольше
воздуха, проревел: -  Да  здравствует  король  Си-Орет  Веселый!!!  Честно
говоря, я  подумал,  что  наш  предводитель  спятил  -  такое  бывает  при
обращении с магией. В голове у меня  вереницей  пронеслись  ужасные  сцены
нашей гибели - чтобы вы  получили  о  них  представление,  замечу,  что  в
качестве варианта спасения я всерьез рассматривал прыжок с обрыва в  море.
Однако все оказалось не так страшно. Видимо,  в  армии  имелись  серьезные
разногласия по поводу того, кто же должен  быть  королем  Онизоти,  а  что
касается торговой аристократии,  то,  полагаю,  после  затопления  нижнего
города эти люди имели все основания ненавидеть узурпатора. Так что, вместо
быстрой и жестокой расправы над бедными торговцами, на обрыве  возникла  -
назовем это так, дуэль на  пять-шесть  тысяч  человек.  Нас,  естественно,
сразу же закрутило и разделило, единственное, что я еще  слышал,  это  был
боевой клич Одорфа, больше похожий на рев мамонта.
     Первым  на  меня  напал  -  о  человеческая  неблагодарность!  -  наш
офицерик-сопровождающий. Он возник  передо  мной  и,  нимало,  видимо,  не
озаботясь тем, что я совершенно безоружен, взмахнул шпагой.  Драться  меня
учил Бигольби, и один из его советов звучал примерно так: "Если тебе хотят
отрубить голову, подбери с земли камень и запусти этому мерзавцу в  рожу".
Так я и сделал. Булыжник  попал  офицерику  в  лоб,  и  тот  свалился  как
подкошенный. Бросившись вперед, я подобрал шпагу -  и  очень  вовремя.  Не
знаю,  то  ли  военные  сделали  правильный   вывод,   что   виной   всему
происходящему являются торговцы, то ли они просто атаковали всех, кто  был
в штатском, но теперь на  меня  напали  сразу  четверо.  Положение  сильно
осложнялось тем, что моя рубашка-кольчуга из каменной парусины исчезла без
следа вместе с парусами покойного короля. Это было  очень  неприятно  -  я
чувствовал себя таким уязвимым!
     "Имей в виду, - учил меня Бигольби, - что твой  враг  должен  бояться
сильнее". Поэтому, не дожидаясь, пока они возьмут меня в кольцо, я  сделал
зверское лицо и прыгнул вперед,  не  забывая,  впрочем,  об  осторожности.
Батман, укол в руку и удар тяжелым башмаком в коленную чашечку  освободили
меня от первого противника, второго я уложил, сделав двойной финт, и когда
он сосредоточился на моей шпаге, свалив его кулаком в челюсть. Не  думайте
пожалуйста, что я жалел своих врагов, -  средний  торговец  втрое  сильнее
среднего человека, и говоря, что я кого-то ударил по  челюсти,  я  имею  в
виду перелом или сотрясение мозга. Или то и другое сразу.
     Третий  солдат  не  имел,   видимо,   о   фехтовании   ни   малейшего
представления, зато его шпага весила втрое больше моей, и он махал ею  как
бешеный. Наверное, я мог бы к  нему  подойти,  но  было  страшно.  Угрожая
шпагой, я отступал до тех пор, пока он, решив, видимо, покончить  со  мной
одним ударом, не взмахнул своим оружием  так,  как  это  делают  обычно  с
двуручным мечом, забыв, что фехтование на последнем  предполагает  наличие
панциря. Я прыгнул вперед, целя в сердце. Черт возьми! У этого  парня  под
мундиром оказалась кираса! Шпага моя разлетелась на куски, и мне ничего не
оставалось, как отскочить и повторить трюк с булыжником. Потом я обернулся
к четвертому нападающему - как раз чтобы встретить его - и восемь  человек
подмоги. А я ведь даже не успел поднять шпагу! Ближний солдат улыбнулся  и
сделал глубокий выпад...
     ...Его  рука  со  шпагой  продолжала  движение,  и  перевернувшись  в
воздухе, упала у моих ног. Сам же он, рассеченный надвое, повалился набок,
словно кукла, продолжая улыбаться. Я повернутся и  вздрогнул  -  остальные
восемь моих противников лежали на земле, и нигде не было видно  того,  кто
это сделал.
     - Спасибо, Лин, - прошептал я. Почему-то среди криков и звона  оружия
я говорил шепотом. - Спасибо, воин.  -  Затем  я  поднял  с  земли  шпагу,
отодрал от нее обрубок кисти, и направился в гущу боя.


                                  x x x

     Через два дня наш  караван  тащился  по  пыльной  дороге,  вымощенной
потрескавшимися  треугольными  плитами  из  желтоватого  камня,  прочь  из
Онизоти. Нельзя сказать, чтобы мы не пострадали - невредимым из переворота
и всего, что за ним последовало, вышел только Лин. Впрочем, был еще  Олег,
которого, честно говоря, я рассматривал лишь  как  пленника.  Он  тоже  не
пострадал. Как я понял, в первые же минуты боя Лин вытащил его за  шиворот
из толпы и где-то спрятал, а затем  вернулся.  Очень  кстати,  по  крайней
мере, для меня. Что же до  остальных,  то  мы  представляли  собой  весьма
живописное зрелище - перевязанные, с синяками, ну и так далее. На мою долю
достался великолепный удар эфесом в голову - теперь, после этого  события,
я стал  гораздо  более  высокого  мнения  о  своей  голове,  в  смысле  ее
прочности. Добавлю также, что наши фургоны в ходе беспорядков  сгорели,  а
лошади были угнаны.
     Зато в  результате  описанных  событий  на  престоле  вновь  оказался
Си-Орет. Прекрасно понимая, кому он этим обязан, король буквально  обрушил
на нас  свою  благодарность,  что  выразилось  главным  образом  в  ценных
Подарках, праве беспошлинной торговли, а также - вот уж неожиданность -  в
присвоении нам всем дворянских титулов. Так что звался я  теперь  чур-Рат.
Лошади и фургоны тоже были королевские. ,
     Итак, мы покидали Онизоти, причем я не имел ни  малейшего  понятия  о
том, куда именно мы направляемся. Тапис никогда не делился с  нами  своими
планами, а мы вполне доверяли ему выбор  маршрута.  Но  учитывая  характер
нашего груза... Я потрогал перебинтованную голову и  чертыхнулся.  Сидящий
рядом - на козлах вполне хватало места - Лин улыбнулся. В последнее  время
парнишка научился этому искусству. Не без моей помощи...
     Кроме того, он ужасно любит  задавать  вопросы.  И  задумывается  над
моими ответами.  Нетипичный  такой  Хамелеон.  Правда,  мне  от  этого  не
легче... Тапис, да... С одной стороны, его желание  покинуть  Онизоти  как
можно скорее я вполне понимал. Добрая треть  армии,  поддерживавшая  ранее
си-Турмана, ушла  в  горы  и  вела  теперь  партизанскую  войну.  Им  было
прекрасно известно, кто уничтожил флагманский корабль и  кто  выпустил  на
барахтающегося в воде короля  акулу-оборотня,  так  что  оставаться  здесь
было, пожалуй, небезопасно.
     Но, с другой стороны, с этим Олегом я не стал бы долго  задерживаться
и в Центральном мире, там Хамелеоны имели  достаточно  власти,  чтобы  нас
найти. Так что, по всей  вероятности,  Тапис  просто  решил  сменить  наше
местопребывание с одного мира На другой, более спокойный.  Но  что  потом?
Что делать с этим самым пленником - ведь,  если  верить  легендам,  а  они
обычно не лгут, то с его помощью можно утопить в крови пол-Вселенной...
     - Расскажи мне о мирах, - попросил Лин.
     -  Что  именно  тебя  интересует?  -  отозвался  я.  И  насторожился,
вдобавок.
     - Ну... Не знаю... Ты много видел, я имею в виду - путешествовал.  Вы
ведь ходите по всем каналам Центрального?
     - Нет, - усмехнулся я в ответ. - Что  ты!  Во-первых,  каналов  много
больше, чем мы могли бы пройти за  всю  жизнь,  даже  если  бы  занимались
только этим. Ты видел - небо Центрального мира словно состоит, из искр?
     - Да.
     - Так вот, это звезды граничных  миров.  Каждая  светит  сквозь  свой
канал, и, добавлю, нам до этих каналов не добраться. Слишком высоко.
     Глаза у Лина стали совсем  круглые.  -  Все  небо...  -  произнес  он
ошарашенно. - Кроме того, - продолжал я, - каналы есть и под землей. -  Из
глубины фургона выбрался Олег и пристроился сзади. Я не  обратил  на  него
внимания. - Если копать  здесь,  -  я  ткнул  пальцем  вниз,  -  можно,  в
принципе, прокопать планету насквозь. Ты знаешь, что такое планета?
     Лин кивнул.
     - А если копать в Центральном - просто рано или поздно натыкаешься на
открытый канал. Есть даже подозрение, что Центральный  мир  -  не  планета
вовсе, а плоскость.
     - Разве никто не пытался обойти его кругом? - поинтересовался Олег.
     - Пытались, наверное, - я пожал  плечами,  -  только  никто  пока  не
вернулся, чтобы рассказать, что там происходит. Там есть опасные  места...
Это еще одна причина, по которой доступны не в каналы. Вдоль границ - и на
море и на суше - полно пиратов граничных миров, да и гвардия, клан  Света,

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг