Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Стэн   прервал   связь  и  отступил  от  портала.  Алиса  вопросительно
посмотрела на него:
     - Ты вызвал господина Стоичкова?
     - Пока  только  Флавиана.  Первым  делом  нужно  перенести  нашу спящую
красавицу в более безопасное место.
     Алиса  подошла к Марике, поправила подол её платья, потом наклонилась и
погладила её золотистые волосы.
     - Сейчас  она как ангелочек. Такая юная, прекрасная и невинная... С ней
точно всё в порядке?
     - Не  беспокойся.  Часов через восемь она проснётся и будет чувствовать
себя  великолепно. Порой я сам усыпляю себя, когда нужно хорошо выспаться. -
Стэн нетерпеливо оглянулся на портал. - Чёрт! Где же Флавиан?!
     - Ты  совсем  недавно  вызвал его. Не забывай, что там время идёт в два
раза медленнее.
     - Ах,  да,  -  кивнул  он.  -  Действительно...  Что ж, Алиса. Ступай и
приведи-ка  сюда сэра Генри. Боюсь, мне уже не удастся оттянуть знакомство с
ним.
     - Я  как раз собиралась это предложить, - сказала она. - Наверное, дядя
уже волнуется.
     - Объясни  ему всё, пока я буду говорить с Флавианом. Потом возвращайся
вместе с ним.
     - Хорошо.
     Спустя  пару  минут  после ухода Алисы Стэн почувствовал, как к порталу
подключился  другой  работающий  портал.  А  через несколько секунд из шкафа
вышел  Флавиан. Лицо у него было заспанное, волосы взъерошены, одет он был в
пурпурный с золотой вышивкой шёлковый халат и сандалии на босую ногу.
     - Что  стряслось,  Стэнислав? - осведомился он недовольно. - Надеюсь...
О Боже! Что с Марикой?!
     - Всё в порядке. Она спит.
     - Одетая?
     Стэн  вкратце поведал, что произошло. Флавиан выслушал его внимательно,
не  перебивая,  затем  задал несколько вопросов, кое-что уточнил и, наконец,
вынес свой вердикт:
     - Ты  поступил  совершенно правильно. Марика - сущий чертёнок. Её нужно
убрать отсюда подальше.
     - Поэтому  я  первым делом вызвал тебя. Помнится, неделю назад Миятович
говорил,  что ты предлагал Флорешти в качестве надёжного убежища для Марики,
её отца и Алисы. Это так?
     - Да,  предлагал. И на одном лишь предложении я не остановился. В замке
уже  всё  готово к приёму гостей. Его управляющий - Коннор. А слуги и охрана
предупреждены,  что  господа  могут  прибыть  в любой момент и будут впущены
через тайный ход. Так что их внезапное появление никого не удивит.
     (Флавиан  не  упомянул  имени управляющего, но Стэн и так знал, кто он.
Аурелиан  Струдза  был  настоящим  отцом  короля  Ибрии, и его назначение во
Флорешти  было,  конечно,  ссылкой  -  но  ссылкой почётной. Хотя Флавиан не
питал  тёплых  чувств  к своему отцу, в данном случае он выступил в качестве
его  покровителя.  Королева-мать, которая некогда страстно любила Аурелиана,
впоследствии  прониклась  к  нему не менее страстной ненавистью - за то, что
он  стал  её  любовником  не  из  любви,  а  по  расчёту. При жизни мужа она
опасалась   открыто   преследовать   Струдзу,   чтобы  не  навлечь  на  себя
подозрения.  Зато после смерти старого короля Аурелиану и его семье пришлось
бы  туго,  если  бы  не вмешался Флавиан. Он достиг с матерью соглашения, по
которому  она  отказывалась  от  всех планов мести своему бывшему любовнику,
при условии что тот навсегда покинет двор и столицу.)
     - Отлично,  -  сказал  Стэн. - Сейчас ты перенесёшь Марику во Флорешти,
уложишь  её в постель... только без вольностей, смотри мне! Потом вернёшься,
чтобы забрать её отца и Алису с их вещами.
     - А как поступим с Хранителями?
     - Устроим им западню. Постараемся захватить хоть одного живьём.
     - Чтобы учинить допрос?
     - Разумеется. Надеюсь, мы сумеем развязать ему язык.
     - Гм, неплохая идея... Значит, нужна подмога?
     - Конечно,  нужна.  Вызовем  всех членов Совета, а если понадобится, то
привлечём к делу ещё человек десять, заслуживающих доверия...
     Стэн  сделал паузу. Как раз в этот момент он уловил слабую мысль Алисы.
Она  сообщала,  что  они  с  сэром Генри уже готовы идти к нему. Он попросил
подождать ещё минутку, затем приходить.
     - В  общем,  так,  -  торопливо продолжал он. - Сейчас здесь будет отец
Марики.  Я  бы очень хотел, чтобы при нашей встрече присутствовало как можно
меньше людей.
     - Я  понимаю  тебя, - сказал Флавиан и направился к кровати, где лежала
Марика.
     Он  без труда поднял её с постели и, на взгляд Стэна, слишком уж крепко
прижал  к  себе.  Марика  что-то  пробормотала во сне, удобнее устроилась на
руках Флавиана и утихла.
     - Не уронишь? - обеспокоено спросил Стэн.
     - Что  ты!  Она  ведь  лёгонькая,  как  пушинка,  -  с нежность ответил
Флавиан.
     - Хорошо.  Ступай  и  не  возвращайся, пока я не позову. А тем временем
разбуди  Стоичкова  и  всех  остальных. Пусть они будут готовы. Да и тебе не
мешает приодеться.
     - Так я и сделаю.
     С  Марикой  на  руках,  Флавиан  вошёл  в шкаф и быстро переключился со
своего  дворцового портала на портал в замке Флорешти. Едва он исчез в белом
тумане, как во входную дверь постучали.
     - Можно? - раздался приглушённый голос Алисы.
     - Да, - ответил Стэн.
     Дверь  открылась,  и  в  комнату  вошла  Алиса,  а вслед за ней - седой
мужчина  лет  шестидесяти  с  небольшим,  среднего роста, стройный, с гордой
аристократической  осанкой,  довольно моложавый с виду, крепкий и чуть ли не
пышущий  здоровьем. Во всём его облике не было даже намёка на то, что совсем
недавно он страдал от смертельного недуга.
     Некоторое  время  мужчина  молча  разглядывал  Стэна. А Стэн смотрел на
него  и с нарастающим изумлением убеждался, что Марика гораздо больше похожа
на  своего  отца, нежели на их мать. Если её сходство с княгиней Илоной было
каким-то  неуловимым  и  проявлялось  преимущественно  в движении - в манере
ходить,  говорить,  в  жестах,  во  взгляде,  в  мимике;  то  от отца Марика
унаследовала  свои ясно-голубые глаза, высокий лоб, форму носа и рта, тонкие
черты  лица  и,  наверное,  свои  дивные медово-золотистые волосы - в седине
сэра   Генри  не  было  видно  ни  единой  тёмной  пряди,  это  была  седина
блондина...
     - Здравствуйте,   газда   Стэнислав,  -  наконец  произнёс  сэр  Генри;
по-славонски  он  говорил  с сильным акцентом, но довольно внятно. - Я много
раз  пытался представить нашу первую встречу. Однако не предполагал, что это
произойдёт при таких обстоятельствах.
     - Здравствуйте, сэр Генри, - ответил Стэн. - Алиса вам всё рассказала?
     - Да,  -  кивнул  он.  -  Вижу,  о  Марике  вы уже позаботились. Что вы
намерены делать дальше?
     Стэн прокашлялся.
     - Гм...  Боюсь, вам с Алисой придётся покинуть свой замок и свой мир на
длительное время. А может быть, навсегда.
     - Я  уже  смирился  с  этим,  - сказал сэр Генри и тяжело вздохнул. - В
конце концов, мне всё равно, где жить, лишь бы Марика была рядом.
     "Ещё бы!" - подумал Стэн, но без всякой злости или раздражения.
     - Значит,   собираемся?   -  спросила  Алиса.  -  Я  займусь  своими  и
Марикиными вещами.
     - Да,  -  сказал  Стэн. - Можно начинать. Но только без суеты, чтобы не
было  переполоха.  Хранители  не  должны  ничего  заподозрить...  И никто не
должен  сообщить  им  о  наших  приготовлениях.  - Он вновь обратился к сэру
Генри: - Сколько в замке слуг?
     - В данный момент - ни одного.
     - Как это?!
     Сэр Генри слабо усмехнулся:
     - У  нас  другие времена и другие порядки, газда Стэнислав. Нынче слуги
-  слишком  дорогое удовольствие. Днём в Норвике есть приходящая прислуга, а
постоянно  здесь  живут  лишь  трое:  дворецкий  Брайан, его жена Матильда -
экономка  и  повариха,  а  также мой камердинер Джордж. У Брайана и Матильды
сегодня  выходной,  и  они  поехали  в  гости  к дочери. А около пяти вечера
Джорджу  позвонила жена его младшего брата Шона. Она сообщила, что Шон попал
в  аварию  и  попросила  приехать.  Разумеется,  я  отпустил  его. Вот так и
получилось, что мы остались одни.
     Стэн  задумался.  Тем  временем  Алиса развила бурную деятельность: она
рылась  в  шкафу,  перебирая  одежду,  и  складывала  на  кровати  всё,  что
намеревалась  взять  с  собой.  Среди  прочего, там был ворох нижнего белья.
Стэн   поймал   себя   на   том,  что  с  каким-то  нездоровым  любопытством
разглядывает его, и в смущении отвёл глаза.
     - А вам не кажется это подозрительным? - спросил он у сэра Генри.
     - Мне  кажется, - отозвалась Алиса, не прекращая рыться в шкафу. - Но я
не  думаю,  что  старина  Джордж  был  соглядатаем Хранителей. Наверняка они
специально  выбрали  этот  день,  когда  у Брайана и Матильды выходной, чтоб
было  меньше  свидетелей.  А  потом  выманили  Джорджа  -  чтобы  вообще  не
оказалось свидетелей.
     - Я тоже так думаю, - сказал сэр Генри.
     Стэн безразлично пожал плечами.
     - Как  бы то ни было, - произнёс он, - теперь это не важно. В некотором
смысле,  это  даже  к  лучшему.  Мы  можем  спокойно  готовить  западню  для
Хранителей.
     - И  спокойно  собираться,  -  добавила  Алиса.  -  Кстати,  Стэн. Есть
какие-нибудь ограничения на количество вещей?
     - На  количество  -  никаких, - ответил он. - Но есть ограничение на их
размеры  -  они  должны  пролезть  в  портал.  И ограничение во времени - до
полуночи. Это крайний срок.
     - Тогда  я поспешу. - Алиса звонко рассмеялась, лукаво подмигнула ему и
выбежала из комнаты.
     Стэн  повернулся  было  к  порталу, чтобы позвать Флавиана, Стоичкова и
всех остальных, но тут его остановил сэр Генри.
     - Газда Стэнислав...
     - Да?
     - Я   по  поводу  Алисы.  Конечно,  я  понимаю,  что  сейчас  не  самый
подходящий  момент,  но...  Ещё  никогда я не видел её такой счастливой, как
сегодня.  Алиса  очень  славная девушка, и я не хочу, чтобы она страдала. Вы
понимаете меня?
     - Понимаю,  -  серьёзно  ответил  Стэн.  - Я сделаю всё, чтобы она была
счастлива.


     31

     Дэйна  Уолш  положила  трубку  и  посмотрела на стоявшего рядом Алексея
Смирнова.
     - Надеюсь, мы правильно сделали, - произнесла она.
     - Безусловно, - сказал он.
     - Это  не  только  личное,  ведь так? Это ещё и знак нашей доброй воли.
Конноры должны знать, что не все Хранители настроены против них.
     Смирнов хмыкнул:
     - Так поэтому ты ни словом не обмолвилась про Кейта и Джейн?
     - Ну,  наверное...  Не  знаю.  Я  очень  хотела  спросить  о  детях, но
боялась,  что  Марика  снова  станет  всё отрицать. В тот раз она была такой
искренней, что я чуть не поверила ей. А вдруг мы действительно ошибаемся?
     - Успокойся,  Дэйна. Ребята там, им негде больше быть. Мы оба прекрасно
знаем это. А Марика просто осторожничает.
     Он  говорил  это  уже  не  раз и не дважды. Никаких сомнений в том, что
Кейт  и Джейн находились в мире Конноров, у него не было. Он не догадывался,
не  предполагал и не подозревал - он знал это наверняка. И Дэйна Уолш знала.
Из всех Хранителей только они двое знали правду...
     Смирнов  опустился  в  кресло,  открыл ключом нижний ящик своего стола,
достал   оттуда   небольшой   альбом  с  фотографиями  и  принялся  медленно
перелистывать страницы. Взгляд его стал грустным и задумчивым.
     В  альбоме  были снимки только одного человека в разные периоды жизни -
сначала   младенца,   потом   маленькой   девочки,  потом  большой  девочки,
девочки-подростка,  юной  девушки  и,  наконец,  взрослой девушки. Последний
снимок  был  сделан  два месяца назад. Смирнов долго рассматривал его, затем
поднял печальные глаза на собеседницу.
     - Мы  неправильно  прожили  жизнь,  Дэйна, - устало произнёс он. - Сами
страдали и детей заставили страдать.
     Она  отошла к окну, отодвинула штору и устремила взгляд на огни ночного
города.
     - Я  знаю,  Алексей.  Это  я  во  всём виновата. Я так не хотела терять
сына... а в результате потеряла и дочь.
     - Мы  потеряли,  -  поправил её Смирнов и нежно, как к живому существу,
прикоснулся   пальцами   к   изображению   красивой   белокурой  девушки  на
фотографии.
     Джейн лучезарно улыбалась ему со своего последнего снимка.


     32

     Проснувшись,  Марика  поначалу  никак  не  могла  вспомнить,  что с ней
произошло.
     Она  лежала в мягкой постели на широкой кровати с роскошным балдахином,
занавешенной   по   ибрийской  моде  тонкой  полупрозрачной  тканью.  Сквозь
занавеси  проглядывалось  богатое  убранство  просторной  светлой  комнаты с
обитыми  бархатом и шёлком стенами, добротной мебелью и устланным медвежьими
шкурами полом.
     Из  всего  этого  Марика сделала вывод, что находится в родном мире. Но
где? И как она сюда попала?..
     К  тому  же,  в  постели  рядом  с ней спала Алиса. А это совершенно не
вязалось с окружающей обстановкой, вызывая совсем другие ассоциации...
     Наконец  Марика  вспомнила!  Брат  коварно напал на неё, можно сказать,
ударил  в  спину...  за  несколько  секунд  до того, как она сама собиралась
нанести  такой  же  коварный удар. Впрочем, в глазах Марики это нисколько не
оправдывало  Стэна.  Она радела о благе всех Конноров, а он руководствовался
чисто  эгоистическими  мотивами. Ради собственного спокойствия он не захотел
отпускать  её  от  себя;  и  также он не захотел расставаться со своей новой
игрушкой,  Алисой  -  глупышкой,  которая  от любви совсем потеряла голову и
разучилась здраво мыслить...
     Марика  медленно  поднялась  и  села в постели. Спешить смысла не было:
судя  по положению пятен света на полу, солнце стояло довольно высоко. Здесь
уже  было  позднее  утро  -  или  даже  послеобеденный час. В каком бы конце
Западного  Края  она  ни  находилась,  ясно  было  одно: тамошняя ночь давно
закончилась.
     Сначала  Марика  собиралась  разбудить  Алису и расспросить её о ночных
событиях,  но  затем передумала. В своём теперешнем состоянии она непременно
набросилась  бы  на кузину с упрёками, а ей сейчас не хотелось ссориться - и
так  на  душе  было  гадко. К тому же на лице спящей Алисы застыло выражение
крайней усталости; наверное, она лишь недавно легла.
     Осторожно,  стараясь  не разбудить кузину, Марика выбралась из постели,
отклонила  в  сторону свисавшую с балдахина занавесь и ступила босыми ногами
на  мягкий  медвежий мех. На ней была длинная ночная рубаха из тонкого шёлка
с  кружевными  оборками  -  явно  здешняя  и  явно не принадлежащая ей. Зато
одежда,  разложенная  на  большом  сундуке  возле  кровати, была её личная -
отсюда,  из  Мышковара.  Марика сразу узнала одно из лучших своих платьев. А
обувь  и нижнее бельё к здешней одежде были тамошние - но тоже отсюда, из её
мышковицкого гардероба. Очевидно, об этом позаботился Стэн.
     "Какой  он  заботливый...  чёрт  бы  его  побрал!"  -  подумала  Марика
беззлобно  и  даже  улыбнулась,  представив  смущённое  лицо брата, когда он
подбирал соответствующее платью бельё.
     Обойдя  кровать,  Марика  увидела, что на другом сундуке разложен точно
такой  же  комплект  одежды. Платье тоже было её здешнее - и тоже роскошное.
Бесспорно,  этот  наряд  был  предназначен  для Алисы. Их же тамошней одежды
нигде видно не было.
     Марика   безразлично  пожала  плечами,  подошла  к  ближайшему  окну  и
выглянула наружу.
     Несомненно,  она  находилась  в  каком-то  замке. Он стоял на небольшой
возвышенности,  опоясанный  двойной крепостной стеной. В некотором отдалении
от  внешней  стены начинался густой лес, простиравшийся до самого горизонта.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг