Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
потребоваться в любой момент.
   - Слушаюсь, сэр.
   - Слушайся, слушайся, - махнул человеку Мерел.
   Миллиардер взглянул в иллюминатор. Через несколько минут нажал кнопку
пульта.
   - Что новенького? - спросил коротко.
   - Чудеса, босс! - ответил визгливый голос. - Наш парень как только
вошел к себе в каюту, так и рухнул, словно подкошенный. Но не на койку, а
в люк, который неожиданно под ним раскрылся. Его короткий нос не успел
даже ни к чему принюхаться. А теперь уже никогда этого не сможет сделать.
   - Да, действительно, чудеса, - согласился Мерел.
   Он пошарил в кармане. Нащупал ключ со сложной головкой. Подошел к
стене, на которой висела почти во всю ее длину огромная картина. На ней
были изображены королевские покои, в которых резвились пажи и молоденькие
красавицы-фрейлины. Одна из них, словно спасаясь от неизвестного любителя
приключений, стояла, прижавшись к стене и держась за ручку богато
инкрустированной двери. Было видно, что она ни за что не пустит в покои
постороннего. Даже если он попытается войти сюда, используя силу. Лишь
"золотой ключик" к сердцу хорошенькой девушки может открыть ему дверь,
секрет которой знал, видимо, только автор картины.
   Правда, и Мерел тоже владел неким секретом. Он вставил в нарисованную
дверь свой ключ, повернул его, затем нажал на едва заметную кнопку, и
картина плавно отъехала влево. Стена за нею расступилась. И Мерел вошел в
другую каюту - бронированную. Еще раз коснулся чего-то, и стена
необычайной толщины медленно сомкнулась за ним.
   "Бронированный сейф" оказался пуст. Его спартанскую обстановку
составляли широкое, кожаное кресло и небольшой стол перед ним, плотно
приваренный к стене. В таком вакууме совершенно естественно воспринималась
небольшая установка на столе. Это был пульт с двумя экранами. Их наполняла
темнота.
   Они не могли засветиться до выхода в космос специального прибора.
   Мерел подошел к установке. Провел ладонью по обоим экранам, оставляя
заметные отпечатки от вспотевших пальцев. Казалось, он стирает пыль -
ядерную пыль - с поверхности планеты и оставляет на ней свои следы.
   Миллиардер распрямил плечи. Поднял голову над пультом. Так, наверное,
демон расправлял свои крылья, пролетая ночной порой над спящей землей.
Затем простер, словно проповедник перед паствой, руки, сотрясаемые мелкой
дрожью от пронзившего все его существо острого чувства собственного
величия. И произнес глухим, низким голосом:
   - Один! - Затем медленно повторил: - Один. Совсем один на всей планете.
   И замер.
 
 

                                   ГЛАВА XI

 
   Смит слушал Рона, не перебивая. А когда тот закончил рассказ, сказал:
   - Все очень похоже на правду.
   - Похоже и не более?
   - Да нет, я неудачно выразился. Все, конечно же, правда. Но я в нее не
могу поверить, особенно в роль генерала в этой истории.
   - У него просто не может быть другой роли. Теперь все сходится. И
странности в его поведении легко объясняются. Он знал о предстоящем
похищении Садлера и скорее всего способствовал тому, чтобы оно прошло
успешно. Понятно, почему он выступал против "утечки" информации: ему не
хотелось, чтобы шумиха началась раньше того, как дело будет доведено до
конца. Ну, а если уж "утечка" неизбежна, то лучше всего использовать для
этого зятя, которого легко контролировать. Вот только зять оказался
слишком сообразительным и наблюдательным.
   - Наблюдательным ты меня напрасно называешь.
   - Не придирайся к словам. Как бы то ни было, а своим телефонным звонком
ты круто изменил ход событий и вызвал огонь на себя. Причем Мерел, судя по
всему, хорошо знает, что генерал привязан к тебе, поэтому не захотел
портить с ним отношения - исследования еще не завершены. И на первых порах
тебя пытались убрать таким способом, чтобы это выглядело в глазах тестя
несчастным случаем. А когда выяснилось, что ты ходишь в любимчиках у
господа бога, они стали действовать прямолинейней.
   - Но как мог генерал согласиться на такое?! Я хорошо его знаю: он
человек иного склада - любит жизнь, людей!
   - Но, видимо, больше всего любит себя. Ты забываешь, что предложение
Мерела мало походит на приглашение на званый ужин, на который можешь
пойти, если захочешь, а можешь и отказаться. Предложение Стэнли можно
только принять, другого варианта не существует. И генерал это хорошо
понял. Как и то, что отказавшегося убирают!
   - Генерал мог бы не бояться Мерела. Он ведь не какой-то журналист.
   Высокопоставленное лицо! Человек военный.
   - Я читал в учебнике истории, что некоторые главы государств тоже были
высокопоставленными людьми, - обронил Рон, - однако жизнь каждого из них
оборвалась до чудовищного простым образом. А насчет альтруизма генерала, -
продолжил инспектор, - могу сказать одно: его наверняка хватило бы лишь на
то, чтобы забронировать место своей семье в ковчеге Мерела. В общем, если
бы все сложилось так, как было задумано, ты бы, Смит, жил один с прислугой
в какой-нибудь Франции или Италии и наслаждался тем, что тебе принадлежит
все вокруг.
   - Но это же даже представить страшно!
   - Тебе - страшно. Мерелу - нет! Но ведь никто, - с увлечением продолжал
рисовать перспективы друга инспектор, - и не заставлял бы тебя жить в
городе, где все напоминало бы об исчезнувших братьях по разуму.
Расположился бы в каком-нибудь старинном замке. У тебя было бы свое
натуральное хозяйство. А также самолет, паровоз и пароход. Захотел бы -
слетал к дядюшке Мерелу на чай куда-нибудь в Занзибар. Или отправился бы
поохотиться в "огромной" компании себе подобных (вдвоем или даже втроем)
на львов.
   Красота!
   - Ты все так расписываешь, что я уже начинаю изрядно волноваться, не
сорвется ли замысел Мерела.
   - Кто тебе сказал, что он может сорваться? Наоборот, все благополучно
идет, правда, с небольшими осложнениями, к завершению.
   - Но мы не должны такого допустить! - воскликнул Смит.
   - Вот с этим, - подвел черту Рон, - я вполне согласен. Поэтому
перебираюсь к тебе, а если быть точнее, к твоему приятелю на жительство.
Надеюсь, он не будет в обиде. За моим домом ведется до сих пор наблюдение,
и мне почему-то стало это неприятно.
   - Конечно, Рон, живи здесь, - согласился Смит. - Ну, а что нам теперь
делать?
   - Думаю, прежде всего надо попытаться установить контакт с Макклоски и
прощупать его - что он за человек.
   - Да, - согласился Смит. - С этого надо начинать. А сейчас ложимся
спать.
   Раскладывая матрац на полу, Рон неожиданно рассмеялся.
   - Что с тобой? - спросил Смит.
   - Я вспомнил, - ответил инспектор, - что у мафиози переход на
нелегальное положение называется - "перейти на матрацы". Точнее на скажешь.
   На этих словах и закончился их вечерний разговор. А утром они
приступили к выполнению намеченного плана.
   Солнце поднялось над горизонтом, когда друзья заняли наблюдательный
пост на площадке второго этажа супермаркета. Отсюда площадь была видна,
как протянутая вперед ладонь.
   Герберт, наверное, уже в десятый раз сверял свои часы с теми, что
виднелись на высокой башне. Судя по всему, тот, кого он ждал, запаздывал.
Наконец молодой человек стремительно сорвался с места. Подбежал к изящной
девушке, поцеловал ее и увлек к машине.
   Рон заметил:
   - Обрати внимание, Смит, вон один "хвост", вот - второй, а там и третий.
   Только сдается мне, что третий вел девушку.
   - Они его охраняют, как суперзвезду!
   - Да, войти в контакт с ним невозможно. Позвонить тоже нельзя - телефон
наверняка прослушивается. Остается девушка. За ней, правда, тоже следят,
но я думаю, что это профилактическая мера. И потом у нас есть Дженни. Она
не вызовет подозрений.
   И дальше друзья решили действовать по новому плану. Для этого они
встретились с Пикен.
   Девушка внимательно выслушала их и произнесла:
   - Поняла и все сделаю, как надо. Только как я смогу с ней познакомиться?
   Где?
   - Это проще всего, - заметил инспектор. - Я уже кое-что выяснил. После
встречи с Гербертом девушку проводил мой "хвост". Так что вот тебе первая
зацепка - ищи ее в университетской библиотеке. Кстати, зовут ее Кэтрин
Кэмпбелл.
   В библиотеку Дженни и отправилась. Тут она после внимательного изучения
студентов решила, что по данным Роном приметам подходит девушка в
клетчатой юбке и легкой кофточке с отложным воротником. После такого
вывода подошла к ее столу и села с журналом в руках напротив.
   Через минуту Дженни спросила:
   - Вы Кэтрин Кэмпбелл?
   Кэтрин вскинула голову. Тогда Пикен быстро добавила:
   - Не надо делать резких движений. Никто не должен догадаться, что мы с
вами беседуем.
   - Хорошо, - согласилась Кэтрин, не отрывая глаз от книги. - Я вас
слушаю.
   - Меня зовут Дженни. То, что я вам расскажу, возможно, покажется
фантастикой, но я прошу поверить мне. Я и мои друзья идем на определенный
риск, но у нас нет другого выхода.
   И вкратце Дженни рассказала все, что знала об истории, связанной с
открытием профессора Садлера. Кэмпбелл внимательно выслушала ее, ни разу
не перебив, не остановив и не задав ни одного вопроса. А когда Пикен
закончила монолог, долго молчала, потрясенная услышанным.
   - Переверните страницу, - услышала она наконец голос Дженни. - А то
может показаться, что вы заснули за столом.
   Эти слова вывели Кэмпбелл из оцепенения.
   - Послушайте, Дженни, - тихо спросила она, - вы уверены, что Герберт не
в команде Мерела?
   - Да. Мои друзья считают, что он абсолютно чист и даже не знает, что в
его руках находится ключ к разгадке всей тайны.
   Кэмпбелл еще немного подумала, потом, решившись, произнесла:
   - Я согласна вам помочь. Но что мне надо делать?
   - Необходимо все рассказать Герберту, - сказала Дженни, - и пусть он
решает, как поступить. В любом случае можете рассчитывать на моих друзей.
Только учтите, что за вами обоими установлено наблюдение. Все ваши
телефонные разговоры прослушиваются. Подслушивающее устройство наверняка
вмонтировано и в автомобиль Герберта, возможно, в его одежду, обувь, часы.
Оно может находиться где угодно. И поэтому вы должны рассказать ему все в
такой ситуации и таком месте, где были бы гарантии того, что находитесь с
ним "наедине".
   - Та-ак, - в растерянности протянула Кэтрин. - А как я смогу связаться
с вами?
   - Встретимся здесь же, в библиотеке. Если появится необходимость срочно
сообщить что-либо, запомните телефон. - Дженни назвала номер. - Только
будьте очень осторожны, звоните из автомата, установленного на улице. В
разговоре не называйте никаких имен. Когда потребуется срочная встреча,
вверните в разговор фразу: "Я уже отправила письмо маме". Это значит, что
мы с вами встречаемся здесь через два часа. Поняли меня, Кэтрин?
   - Да, поняла, - ответила Кэмпбелл. Потом несколько неуверенно сказала:
- Мне вдруг пришла в голову мысль, что я вынуждена верить вам на слово и у
меня нет гарантий, что вы говорите правду.
   - Ну, а если я говорю неправду, то вам, Кэтрин, ничего не грозит. Не
так ли?
   - с улыбкой парировала Дженни. - Я ведь предлагаю спасти земной шар, а
не уничтожить его. Это звучит убедительно?
   - Да, вполне, - согласилась Кэтрин. - Я сказала, не подумав серьезно.
   С этими словами Кэмпбелл собрала книги и направилась к библиотекарю, а
затем к выходу. Выйдя в город, сразу спустилась в метро и поехала к
Герберту. В квартиру его она вошла взволнованная. Ученый обратил на это
внимание.
   Спросил:
   - Что-нибудь случилось, Кэт?
   - Нет. Я просто устала. Эти экзамены доконают любого человека. Но если
ты действительно беспокоишься о моем здоровье и настроении, то сделай
доброе дело - устрой пикник, отвези меня куда-нибудь развеяться.
   - Это не проблема! - воскликнул Герберт. И, взяв ключи от машины с
книжной полки, закончил: - Поехали!
   Они приехали на небольшой, уютный пляж, спрятанный от людских глаз в
уютной бухте и оставленный под надзор влюбленных. Тут Кэтрин предложила:
   - Позагораем?
   - Давай, - согласился Герберт, глядя на тучи, сплошной серой пеленой
закрывшие солнце, и улыбаясь причуде Кэтрин.
   Когда они разделись, она внесла еще одно предложение:
   - И часы тоже сними. Я хочу, чтобы нам ничего не напоминало о времени.
   Герберт послушно снял часы, положил их на одежду. Кэтрин оглянулась и
произнесла:
   - Мне не нравится это место! Пойдем вон туда, где виднеется маленькая
площадка без камней, с желтым песком.
   - Пойдем, - вновь согласился Макклоски. И наклонился, чтобы взять
одежду.
   Но Кэмпбелл остановила его:
   - Пусть это барахло валяется здесь. Кто его тронет?! Ну, пошли скорее,
а то стемнеет, пока ты пересчитаешь количество оставленных тобой носков.
   На облюбованном ею месте Кэтрин опустилась на песок и тихо сказала:
   - Мне надо с тобой серьезно поговорить.
   - Кэт, - произнес в ответ Герберт, - ты сегодня задаешь мне сплошные
загадки. Что же, наконец, произошло?
   - Я не знаю, с чего начать. Это связано с твоей работой.
   - С моей работой? - удивился Макклоски. - Очень интересно. Я тебя
слушаю.
   Кэтрин бросила в воду горсть песка. Подождала немного. И начала рассказ.
   Поведала все, что узнала от Дженни.
   Герберт был потрясен рассказом.
   - Чудовищно! - воскликнул он. - Но все, к сожалению, очень похоже на
правду.
   А если это так...
   Герберт не договорил.
   - Что тогда? - спросила Кэтрин.
   - Они не получат результатов моих опытов.
   - И тогда их проведет и завершит кто-нибудь другой. Так может
случиться, Герберт? - задала вопрос Кэтрин.
   - Другой? Трудно сказать. Наверное, кто-то и сможет решить эту задачу.
Не такой уж я гений, чтобы на мне оборвалось развитие науки. Но при других
кандидатурах потребуется немало времени, чтобы выйти к тем границам,
которых я уже достиг.
   - Время-то у них есть, - произнесла Кэтрин. - А вот уходить в сторону
не имеет смысла. Ты не сообщишь об итогах, и тогда они убьют тебя, найдут
другого ученого, который сумеет завершить опыты.
   - Что же ты предлагаешь? - спросил Герберт.
   - Бороться! Надо каким-то образом перехитрить этих... - от возмущения
Кэтрин не закончила фразу. Глаза ее загорелись, каждая черточка дышала
негодованием. Она была так хороша в эти мгновения, что Макклоски
почувствовал необычайный прилив сил и готовность сразиться с любым врагом.
   - Ты права, Кэтрин, - согласился он. - Мы будем бороться. Только, - в
Герберте взял верх трезвый ум ученого, привыкшего тщательно взвешивать
поступки и решения, последовательно просчитывать варианты, - надо
хорошенько все продумать, потому что любой неверный шаг может стоить нам
жизни. Я говорю не только о нас с тобой. Речь идет о всем человечестве.
   Герберт надолго задумался. Кэтрин решила не мешать ему и медленно
пропускала струйки песка между пальцами.
   Герберт повторил еще раз:

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг