Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
Все!
     - Жди здесь!  - прохрипел Сильвестров.  -  Здесь!  Но  Саймон  покачал
головой.  Рио  казалось ему надежней во всех отношениях,  и к тому же он не
мог сидеть в Кратерах до ночи.  Ночью его  ждал  Джинн.  Ночью,  под  Синей
скалой, когда взойдет Луна...
     Он повторил жест отрицания и произнес:
     - Я ухожу. Девушку доставить в Рио. И помни, Дон: жизнь твоей дочери -
здесь!
     Его пальцы коснулись блестящей поверхности браслета.

                                   * * *

     КОММЕНТАРИЙ МЕЖДУ СТРОК
     ПРОЕКТ "ЗЕМЛЯ" СОВЕЩАНИЕ ОТ 30 НОЯБРЯ 2395 ГОДА
     КОЛУМБИЯ, США,  ГРИН  РИВЕР  РЕЗИДЕНЦИЯ  ДИРЕКТОРА  ЦРУ  ВЫДЕРЖКИ   ИЗ
ПРОТОКОЛА СОВЕЩАНИЯ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ В СОВЕТ БЕЗОПАСНОСТИ ООН
     Участники совещания:
     Директор Центрального Разведуправления Свен Андерсон
     Генеральный резидент ЦРУ в России Николай Москвин Генеральный резидент
ЦРУ на Украине Павел Конопченко
     Ответственный за операцию:  Эдна Хелли  Данные  фрагменты  выбраны  из
полной топографической записи совещания и адекватно отражают его суть.
     Директор: Леди  и  джентльмены!  Как  вам  известно,  Россия и Украина
представили  в  Совет  Безопасности  ноту,  касающуюся  производимого  нами
расследования. По их мнению, завершающая фаза операции несколько затянулась
и требует более интенсивных действий.  В частности, предложено отправить на
Землю  еще двух агентов,  прошедших необходимую подготовку - Симеона Божко,
кличка Казак,  и Анвера Ходжаева,  кличка Карабаш. Другой вариант - усилить
группу  еще  тремя-четырьмя  агентами,  пока  что  не  завершившими  полный
подготовительный цикл. Должен отметить, что нота указанных стран составлена
в... эээ... весьма энергичных выражениях.
     Москвин: Разумеется.  Обе страны несут убытки.  По согласованию с ООН,
Россия предполагает перебросить на  Землю  двадцатитысячный  миротворческий
корпус   -  пять  батальонов  десантников  на  крейсерах  класса  "Байкал",
административно-дипломатическую миссию, врачей, работников социальной сферы
и  технических  специалистов.  Участие  Украины  планируется  в аналогичных
масштабах - не так ли,  коллега Конопченко?  - (Конопченко кивает).  - Весь
персонал  подготовлен и ожидает отправки в течение трех месяцев - хотя,  по
предварительным наметкам,  мы собирались завершить операцию  за  три-четыре
недели.
     Конопченко: Больше двух месяцев, сорок тысяч дармоедов. Ваш человек не
торопится, Андерсон.
     Директор: Наш человек, Конопченко.
     Хелли: Позвольте сделать дополнение,  джентльмены.  Совет Безопасности
предложил  нам прояснить ситуацию - иными словами,  отчитаться и сообщить о
наших дальнейших планах.  Спрашивается,  почему?  Совет мог бы ответить  на
российско-украинскую ноту без консультаций с нами,  указав,  например,  что
столь важная и ответственная миссия требует времени.  Однако ООН тоже несет
убытки.   ООН   предполагает   направить  на  Землю  представителей  Службы
Статистики,  Транспортной Службы, Исследовательского Корпуса и, разумеется,
силы быстрого реагирования.  В общем и целом, сто двенадцать тысяч человек.
Они тоже ждут. Они находятся в состоянии повышенной готовности, а это очень
и очень немалые суммы.  И я полагаю, что Совет Безопасности запрашивает нас
не для того,  чтобы ответить России и Украине.  Это - повод;  причина же  в
том, что члены Совета обеспокоены.
     Москвин: А разве есть какая-то разница? В смысле рекомендаций, которые
мы предложим Совету?
     Хелли: Разумеется. В одном случае мы могли бы ограничиться отпиской, в
другом  -  обязаны  представить  самое  серьезное обоснование принятых нами
решений.
     ДАЛЕЕ. Следует дискуссия, в которой участники совещания в той или иной
степени  выражают  согласие  с  мнением  Эдны Хелли.  Конопченко предлагает
исключить из протокола выступление Хелли - на  том  основании,  что  анализ
мотиваций Совета Безопасности не входит в задачи ЦРУ и может быть воспринят
неоднозначно.  Возражение  Москвина:  сохранить  фрагмент,   так   как   он
свидетельствует  об  отчетливом  понимании всеми участниками совещания меры
собственной ответственности.  Директор  Андерсон  присоединяется  к  мнению
Москвина. Фрагмент сохранен.
     Директор: Итак,,  коллеги, если мы закончили с этим вопросом, перейдем
к анализу ситуации.  Наш агент DCS-54,  кличка - Тень Ветра,  переброшен  в
августе  на  спутник "Пальмира" с помощью импульсного трансгрессора и в на-
стоящий момент находится по месту назначения шестьдесят восемь  стандартных
суток.   Он   безусловно   достиг  поверхности  Земли,  поскольку  им  было
инициировано устройство наведения трансгрессорных каналов.  Согласно  нашим
планам,  пятьдесят четвертый должен был ликвидировать все передатчики помех
в течение двух-трех недель, максимум - месяца. Однако этого не случилось, и
сейчас коллега Хелли представит вам свои соображения по данному вопросу.
     Хелли: Считаю,  что  была  допущена ошибка в оценке ситуации на Старой
Земле.  Мы исходили из того - и этот прогноз был подтвержден  аналитическим
компьютером,  -  что  передатчики  дислоцированы  в южноукраинском регионе.
Крым,  Харьков,  возможно - Одесса.  В таком  случае  пятьдесят  четвертый,
располагавший   миниатюрными  взрывными  устройствами,  фризерами  и  иными
средствами подавления нежелательной активности,  мог вывести их из строя  в
указанные  директором  Андерсоном  сроки.  Фактически это определялось лишь
расположением и количеством передатчиков  -  а  их  не  могло  быть  больше
десятка.  Напомню,  что  от Харькова до Одессы и Севастополя сто тридцать -
сто восемьдесят лиг,  и даже при полном отсутствии транспортных средств наш
агент способен преодолеть это расстояние за две недели. Таким образом, если
бы первоначальный прогноз оказался верным,  мы  уже  добились  бы  желаемых
результатов.
     Конопченко: Вы  исходите из того,  что агент способен со стопроцентной
гарантией выполнить задачу в рамках первоначального прогноза?
     Хелли: Да.
     Конопченко: Для меня это не очевидно. Даже если бы мы отправили Божко,
я...
     ДАЛЕЕ. Следует  бурная  дискуссия о сравнительных достоинствах агентов
(Тень Ветра,  Казак,  Карабаш).  Директор Андерсон призывает собравшихся  к
порядку и передает слово резиденту Москвину.
     Москвин (обращаясь к Хелли):  Из ваших слов можно сделать единственный
вывод: агенту пришлось столкнуться с непредвиденными трудностями. Очевидно,
с тем,  что какой-то передатчик недосягаем.  Например,  охраняется с особой
тщательностью.
     Хелли: Любой уровень охраны - не препятствие для нашего агента.
     Москвин: Тогда препятствием является  расположение.  Передатчик  могли
передислоцировать в труднодоступный регион, и в результате...
     Хелли: Возможное,   но   маловероятное   предположение.  Напомню,  что
наиболее громоздкой частью передатчика  является  антенна.  Это  решетчатая
конструкция весом от ста до трехсот тонн; ее тяжело размонтировать, крупные
детали трудно транспортировать,  а их  сборка  требует  немалых  средств  и
квалифицированного   персонала.   Я   не   могу  представить,  чтобы  такую
конструкцию перевезли на Кавказ или, например, в Антарктиду.
     Конопченко: А я могу. Антарктида - это, пожалуй, слишком, а вот Кавказ
не исключен.  Во-первых, вполне допустимо, что южнорусские степи затоплены,
Кавказ превратился в полуостров и из Харькова до гор можно добраться  морем
-  что  облегчило  бы  проблему транспортировки.  А во-вторых,  современный
земной Кавказ - это Чечня.  Скажите,  чего  бы  они  не  сумели  сделать  в
двадцать первом веке? Если б им понадобился радиотелескоп...
     Москвин (прерывая Конопченко): А специалисты?
     Конопченко: Пфа!  Специалисты  кучей  потянут на пару тонн - и никаких
проблем с транспортировкой! Их можно уговорить, купить, украсть...
     Директор: Более  вероятная  гипотеза-   что   такой   передатчик   или
устройство, которое можно использовать в качестве передатчика, существует в
каком-то труднодоступном районе с двадцать первого века.  Предположим,  что
его  нельзя  дистанционно,  отключить  и  до  него  нельзя  добраться.  Это
значит...
     Москвин: ...что посылать агентов бессмысленно.  Наш человек  нуждается
не  в них,  а в оборудовании,  адекватном возникшей проблеме.  В чем-нибудь
легком, но дальнобойном.
     Конопченко: Ракетный снаряд  "Запорожец".  Дальность  полета  -  сорок
тысяч   километров,  автономное  программирование  цели,  вес  -  восемьсот
килограмм.
     Хелли: Сто двадцать.
     Конопченко: Что - сто двадцать?
     Хелли: Такую массу позволяет  пересылать  импульсный  трансгрессор  на
настоящий момент времени.
     Москвин: Ракету  "Снегирь"  с фризерной боеголовкой можно переслать по
частям и смонтировать на месте.
     Конопченко: "Запорожец" ничем не хуже "Снегиря". Я полагаю...
     ДАЛЕЕ. Следует  дискуссия  о  сравнительных  достоинствах  российских,
украинских,  американских,  японских и турецких ракет. Резюме: пересылка по
частям возможна,  но  в  любой  ситуации  агент  не  справится  с  монтажом
двигателя. Директор Андерсон передает слово резиденту Конопченко.
     Конопченко (обращаясь к Хелли): Следует ли понимать так, что положение
безвыходное?  Засылка  агентов  не  приведет  к  желаемому  результату,   а
перебросить тяжелое оборудование мы Не в состоянии?
     Хелли: Пока  не  в состоянии.  Работы над импульсным трансгрессором не
остановлены,  как и подготовка агентов высокого класса.  В  перспективе  мы
сможем послать пять-шесть человек и около тонны груза.
     Москвин: В перспективе - это когда?
     Директор: Через пару лет.
     Москвин (поворачиваясь  к  Директору):  Вы  понимаете,  Свен,  что это
значит лично для вас?
     Директор: Понимаю,  Николае. Если в течение недели пятьдесят четвертый
не добьется нужных результатов, я подаю в отставку.

                                 Глава 13

     Саймон сидел  в  командирском  кресле  перед   пультом,   напоминавшим
гигантскую  подкову.  В  отсеке ГПН царила полутьма;  вход казался овальным
черным провалом,  глубокие тени залегли на полу,  сгущаясь в углах,  слепые
глаза   мониторов   скрывал   жемчужно-серый  туман,  и  только  на  пульте
перемигивались и мерцали немногочисленные огоньки.  Снаружи близилась ночь.
Волны  негромко шуршали у подножия Синей скалы,  расстилали на камнях белое
пенное кружево,  облизывали теплыми  губами  большой,  похожий  на  спрута,
обросший  водорослями валун;  в небе над восточным горизонтом повисла луна.
Ее ущербный диск сиял опаловым бледно-серебристым светом,  облака скользили
по нему, и чудилось, будто он дымится или исходит снежными хлопьями.
     "Скоро, - подумал Саймон,  - скоро. Пятнадцать минут, может - полчаса,
и разговор начнется.  Самый важный разговор, тот, ради которого я прибыл на
Землю..."  Слова  "я  все могу" звучали у него в ушах,  как эхо собственных
мыслей.
     Если с ним говорил Джинн, электронный кудесник Сергея Невлюдова, то он
действительно   мог   все.   Почти   все,  поскольку  все-таки  не  обладал
божественной прерогативой дарить человеку счастье, любовь или вечную жизнь.
Но  властью  и  силой  он мог его наделить - огромной властью и неимоверной
силой.  Всепроникающий,  всеведущий,  незримый. Владыка компьютерных сетей,
повелитель  микросхем,  электронный  демон.  Он  мог  решить  любую задачу,
непосильную  человеческому  разуму,  найти  любую  информацию,   разглядеть
глазами  спутников любую точку земной поверхности,  поразить ее лазером или
ракетой,  включить или прервать энергоснабжение, подслушать любой разговор,
вырубить станки на заводах,  стереть в прах города, дотянуться до самолетов
в воздухе и кораблей в море.
     Но все это осталось в прошлом,  в том прошлом,  когда на Земле имелись
спутники и самолеты,  лазеры и ракеты, термоядерные энергостанции, станки с
программным управлением и мириады компьютеров. Здесь таился некий парадокс,
который  Саймон,  дитя  электронного  века,  осознавал с полной и очевидной
ясностью.  С одной  стороны,  если  верить  специалистам  и  расшифрованным
наполовину   запискам   Невлюдова,   разум,  подобный  разуму  Джинна,  мог
зародиться  и  существовать  не  в  отдельном,  пусть   даже   сверхмощном,
компьютере,  но лишь в общепланетной компьютерной сети.  Сеть, объединяющая
миллиарды  электронных  устройств,  миллионы  программ  и  банков   данных,
являлась  той  необходимой  средой,  в  которой  мог  появиться  и  обрести
самосознание электронный разум.  Каналы сети были  его  нервными  стволами,
компьютеры  -  зонами  восприятия и переработки информации,  состоявшими из
бесчисленных нейронов-ячеек,  программы являлись его душой,  банки  данных,
библиотеки,  каталоги,  архивы  - памятью.  Только сеть была сопоставима по
сложности с человеческим мозгом,  и только она могла  породить  и  вместить
такое  невероятное  создание,  как  Джинн.  Это  было  бесспорным - с одной
стороны.
     С другой - Джинн в настоящий  момент  прекрасно  обходился  без  сети,
которой не было на Земле и в околоземном пространстве.  Каким-то загадочным
образом он смог  продлить  свое  существование  в  гораздо  более  скромной
обители,  в  компьютере "Дзета",  класс "Окто-18" - и это казалось таким же
нелепым и невозможным,  словно попытка вместить человеческий разум в убогую
головку мотылька.
     Однако это было так.
     Возможно, Джинн    обладал   способностью   к   самосовершенствованию,
коррекции и уплотнению своей структуры?
     Возможно. Во всяком случае,  на этот счет имелись неясные упоминания в
записках  Невлюдова,  о  которых Саймон не позабыл.  Там утверждалось,  что
люди,  все человечество в целом и каждый отдельный его представитель,  были
для Джинна на первых порах не менее загадочными существами, чем электронный
разум   -   для   людей.   Воспринимая   реальность   в   широком   спектре
электромагнитного  диапазона,  он  выделял  специфический  класс  объектов,
температура которых была  относительно  высока,  стабильна  и  не  являлась
следствием таких процессов,  как нагревание,  трение или прохождение тока в
проводниках. Эти объекты, не находившиеся в термодинамическом равновесии со
средой  и нарушавшие на первый взгляд законы сохранения,  вызывали у Джинна
чувство (Невлюдов именно так и писал - "чувство"),  близкое к  любопытству.
Он называл их теплыми сгустками.
     Однако сам  Невлюдов  спустя  определенный период времени сделался для
него  Теплой  Каплей.   Это   имя   (идентификатор   в   понятиях   Джинна)
свидетельствовало  о  некой интимности их отношений,  о том,  что Невятодов
выделен из миллиардов других человеческих  существ  -  и  даже  в  какой-то
Степени   о  возникшем  меж  ними  взаимопонимании.  По  мнению  Невлюдова,
электронный  разум  прогрессировал  и  развивался,  и  это  развитие,  этот
прогресс шли в совершенно ясном направлении: Джинн "очеловечивался". Данный
термин Невлюдов поставил в кавычки и подчеркнул,  что его  нельзя  понимать
буквально:  "очеловечивание"  означало,  что  Джинн  учился  лучше понимать
людей, их природу, язык, психологию и мотивации поступков. Но человеком он,
разумеется, не стал.
     Эти думы промелькнули в сознании Саймона,  сменившись, иными, не столь
холодными,  ясными и четкими;  он  размышлял  то  о  Марии,  чувствуя,  как
приливает  к  сердцу  теплая  волна,  то  с  горестным  недоумением о своих
погибших спутниках;  временами он ощущал гордость и торжество - при  мысли,
что  миссия его завершена,  что двери к звездным мирам сейчас распахнутся и
не закроются никогда. У ног его лежала раскрытая сумка с костяным ожерельем
в  расшитом  мелкими жемчужинами мешочке,  с тетрадью Гилмора и маяком.  На
обложке тетради расплывались кровавые пятна, но ребристый шар успокоительно
поблескивал, будто намекая: все, что случилось, произошло недаром. Не зря!
     Он потянулся к тетради. На этот раз она раскрылась на строчках:
     Жизнь можно прочитать по кольцам
     На срезе павшего ствола.
     Лишь человеческое свойство -
     Событья облекать в слова.
     Кивнув, Саймон опустил тетрадь в сумку.  Веки его смежились; некоторое
время он сидел неподвижно,  вдыхая прохладный  затхлый  воздух,  потом  его
пальцы легли на пусковой рычажок.  Экран над командирским пультом вспыхнул.
"НАВИГАЦИОННЫЙ КОМПЬЮТЕР "СКАЙ".  ГОТОВ К КОНТАКТУ",  -  возникла  надпись.
Саймон с довольной усмешкой полюбовался на нее, подтянул микрофон на гибком
металлическом стебле и спросил:
     - Где  расположен  порт  информационного  обмена?   "ТИП   ПОРТА?"   -
откликнулся "Скай".
     - Универсальный. Связь через проводник очень малого сечения. Диаметр -
примерно одна десятая квадратного миллиметра.
     Он не был уверен,  что "Скай" его поймет  и  что  подобное  устройство

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг