Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
небезопасным  -  днем  воды  его  бурлили и бушевали,  когда сквозь шахты в
фераловой толще избыток влаги стекал из алого круга в голубой.
     Днем плавали по рекам и в кольцевом океане.  Дарт  теперь  представлял
дорогу,  пройденную  флотом  даннитов:  они  спустились  по  соседней реке,
отделявшей их землю от сектора рами,  скользнули у самого края Диска  вдоль
океанских берегов и стали подниматься вверх к другому, полярному океану. Их
путь повторили тиан,  но попали они в  этот  поток  со  стороны  континента
диких,  и  странствие их оказалось длинней - правда,  их корабли отличались
большей маневренностью и скоростью, чем даннитские катамараны. Кораблей, по
утверждению Нерис,  было великое множество,  и, узнав об этом, Дарт наконец
сообразил,  что плывет по реке между двумя  огромными  флотами.  Впереди  -
данниты,  позади  -  тиан,  не  считая  всякой мелочи,  тири и ко,  а также
неведомых ему клеймсов, рдандеров и керагитов...
     Подобный всплеск активности мог бы  его  изумить  -  с  орбиты,  перед
крушением   и   вынужденной  посадкой,  ничего  подобного  не  наблюдалось.
Пустынная река,  безлюдный берег...  Он знал,  что не ошибся; любые крупные
перемещения туземцев были бы замечены Марианной,  да и мелкие,  собственно,
тоже.  Но - ничего...  Проходит день за днем,  и вдруг река - именно эта, и
никакая  другая  -  переполняется  флотами,  кораблями,  целыми  караванами
странников...  Впрочем,  не странников,  нет - воинов,  так  будет  точнее!
Армиями,  что движутся походом к океану,  к хребту у морского берега, к той
седловине,  откуда вырвались молнии...  К месту,  где его поджидает  верный
Голем...
     Балата!
     Теперь он понимал, что это значит.
     Время, когда в искусственном мире, где нет огнедышащих гор и не бывает
катастроф,  внезапно сверкают молнии и  разверзается  земля;  время,  когда
находят склад Детей Элейхо с древними бесценными вещами,  пережившими своих
творцов;  время,  когда забывают о мире и справедливости,  когда начинаются
споры  и  дележ  сокровищ,  когда  сверкает оружие и здравый смысл уступает
силе.
     Недоброе время, жестокое!
     Время войны.
     Утром они отправились в  дорогу,  проглотив  по  капсуле  из  пищевого
контейнера.  Большой необходимости в этом не было - поблизости рое виноград
и кустарник с крупными плодами,  такими же,  как росли у лагуны на  острове
Bay.  Но  Нерис  не  захотела  к ним прикоснуться,  заявив,  что вкус их ей
неприятен.  По ее словам, на другом берегу, в землях рами, имелось изобилие
плодов,  кореньев  и  ягод,  но  пересечь  поток  они  не рисковали - из-за
чудовищ,  таившихся в реке.  На это стоило решиться лишь тогда,  когда  они
догонят флот даннитов с их огромными плотами, пугавшими подводных тварей.
     Левиафан, чуть  заметно  подрагивая и не нуждаясь в руководстве,  плыл
вдоль лесистых берегов; Дарт и Нерис болтали, Брокат дремал, устроившись на
мешке.  Сон  являлся  обычным  состоянием  крохотного  вампирчика,  если не
считать полуденного времени,  Когда спадала тяжесть  -  в  этот  период  он
взлетал,  требовал,  чтобы  его отправили в поиск,  и,  не получив задания,
кувыркался в теплом воздухе.  Ел он  на  удивление  немного  для  летающего
существа,  единожды  за  три-четыре  цикла,  и  крови Дарта для этих трапез
вполне хватало.
     С берега налетели мотыльки - может быть,  те самые,  что кружились над
их  биваком  прошлой  ночью.  Сейчас  тела и крылья насекомых не светились,
только сверкали хрусталем маленькие головки - кажется,  всю их  поверхность
занимал  круглый  фасеточный  глаз.  Нерис прикрыла глаза,  раскинула руки,
что-то негромко замурлыкала,  потом запела, и рой мотыльков начал кружиться
между ее ладонями,  то ускоряя,  то замедляя вращение в такт мелодии.  Пела
она на незнакомом Дарту языке,  видимо - на рами,  и он опять подумал,  что
это наречие стоит изучить.
     Но заниматься   этим   не   хотелось.  Привалившись  к  теплому  борту
левиафана,  он смотрел,  как двигаются  ее  губы  и  как,  покоряясь  тихим
протяжным звукам,  танцуют в.  воздухе мотыльки. Губы Нерис были пунцовыми,
яркими,  приоткрывавшими ровный  строй  жемчужных  зубов  и  влажно-розовый
язычок,  -  пленительное  зрелище!  Пожалуй,  пялиться  столь откровенно на
благородную даму было занятием не очень вежливым,  но  веки  ее  оставались
полуопущенными,  и  Дарт  мог  любоваться  без  помех.  Он отметил,  что ее
золотистая нежная кожа сделалась ровной и гладкой - никаких следов и шрамов
от бича тиан.
     История с  ее  пленением  была  загадочной или,  во всяком случае,  не
вполне ясной.  Трехградье,  город со святилищем Элейхо, располагался где-то
за  землями даннитов,  в устье одной из крупных рек,  впадавших в кольцевой
океан.  Оттуда она и отправилась в путь вместе с неким Сайаном, посланная в
Лиловые Долины или вызванная в них, но непонятно кем и как - эти два города
разделяли тысячи лье,  а привычных  Дарту  способов  связи  здесь  явно  не
имелось.  Для  путешествия  пресветлой  шире был выделен корабль с командой
джолтов  и  охраной,  вместительная  барка  без  весел,  мачт  и   парусов,
передвигаемая  бхо  -  похоже,  живым  мотором,  выращенным  из зерна Детей
Предвечного. Случилось так, что барка и флотилия тиан столкнулись у речного
устья  -  у  той реки,  где сейчас они плыли;  корабль был взят на абордаж,
команда и охрана перебиты,  Сайан погиб,  а шира, как ценный боевой трофей,
Попала  на  судно  трехглазых.  На  одну из передовых галер,  что шли перед
флотилией - то ли для разведки, то ли с какой-то иной тактической целью.
     Смутная повесть! Уже потому, что пленницу не убили, как весь остальной
экипаж, - значит, захватчикам что-то было нужно от нее? Что же именно? Дарт
полагал,  что тут имеется связь с балата  и  целью  путешествия  пресветлой
ширы,  но  такие  темы  у  них считались запретными.  Настаивать он не мог,
памятуя о своем обете:  кормить,  защищать,  не лезть с расспросами - ну и,
конечно,  одаривать  жизнью  в синее время.  Но думать ему не запрещали,  и
многое в этой истории казалось ему непонятным.
     Удивляло и то,  что Нерис время от времени  называет  его  маргаром  и
смотрит  с  внезапным  подозрением.  Судя по шкуре,  что пошла на ее мешок,
маргар мог оказаться крупной тварью,  ибо и сам  мешок  был  основательным;
если  приставить  к  нему  лапы с когтями и голову с клыкастой пастью,  вид
никакого доверия не внушал.  Что-то похожее на  пантеру,  тигра  или  льва,
которых  Дарту случалось видеть в анхабских заповедниках,  - их доставили с
Земли,  включая жирафов, слонов и всевозможных копытных, вроде быков, ослов
и  лошадей.  Вся  эта  живность  когда-то  пропутешествовала вместе с ним -
вернее,  с его замерзшим трупом,  но,  по утверждению Джаннаха, тут имелась
разница:  на  Анхаб  везли не тела животных,  а лишь генетический материал,
необходимый для клонирования.
     Нерис прекратила играть с мотыльками, и их освобожденный рой понесся к
берегу.
     - Ты можешь всех зачаровать?  - спросил Дарт, провожая взглядом облако
трепещущих крыльев и блестящих хрустальных головок. - Любое животное?
     - Нет.  Одни безмозглы,  другие слишком умны и хитры.  С  маргаром  бы
ничего не получилось и с водяными червями тоже.
     - Но как ты это делаешь?
     Она усмехнулась, облизала губы языком.
     - Это  нетрудно.  Простая  забава...  Ей учат молоденьких шир,  еще не
знающих, как обращаться с кристаллом.
     - С кристаллом?
     - Ну да.  С тем,  который погружает в вещий сон...  Но и это не  самое
трудное.  Тяжелее  всего  вызвать  умерших и понять,  что ими сказано.  Или
показано...  Ведь эти картины видит другой человек,  а шира - лишь помогает
ему  в  беседе  с  предками.  Но  если ты хочешь с ними поговорить...  Дарт
замотал головой.
     - Оставь моих предков в покое, сиятельная госпожа, и поверни к берегу.
Там что-то любопытное.
     Левиафан, повинуясь  команде,  приблизился к береговому обрыву.  Здесь
зияла огромная овальная воронка в  сотню  шагов  диаметром,  словно  что-то
тяжелое, стремительное рухнуло на границе суши и вод, взрывая песок и землю
и круша деревья.  За верхним краем этой ямы  виднелись  поваленные  стволы,
переломанные ветви и кустарник,  хаос пней,  торчавших,  как клыки дракона,
кучи гниющих листьев и валуны -  их,  вероятно,  швырнуло  вверх  в  момент
чудовищного  удара.  В  ту  половину  воронки,  которая  оказалась  в воде,
засасывался песок,  ее заваливали камни, но она еще была глубокой; в мутном
зеркале  вод  маячила  перекореженная,  изломанная конструкция,  а над ней,
точно трава над могилой, колыхались белесые водоросли, напоминавшие обрезки
толстых шлангов.
     Нерис, привстав и опираясь коленями о борт, глядела на берег. .Губы ее
дрожали, на лице все явственней проступало выражение ужаса.
     - Что...  что тут случилось?  Такого не бывает даже во  время  балата,
клянусь  Предвечным!  Трясутся горы,  бьют молнии/но потом...  потом просто
дыра в земле... глубокая, но не такая, как здесь...
     - Наверное,  не  такая,  -  согласился  Дарт   и,   выхватив   клинок,
отсалютовал праху своего корабля. Сердце его переполнила горечь; он думал о
Марианне, словно о живом существе, вспоминал ее негромкий мелодичный голос,
тени,  скользившие  по  глазам-экранам,  кресло  в пилотской кабине - будто
колыбель,  в которой она его баюкала.  Когда он вернется,  ему дадут  новый
корабль,  однако  новое  не  всегда лучшее.  Друзья хороши старые;  они как
бургундское вино,  что зреет год за годом,  наливается силой  и  крепостью,
хранит ароматы былого...
     Бургундское вино?
     Он замер с поднятым клинком, будто его поразила молния.
     Бургундское! Он вспомнил,  вспомнил! Бургундия - так называлась страна
к  востоку...  от  чего?..  От  главного  города  королевства,  от  Парижа,
подсказала вдруг пробудившаяся память и снова смолкла, точно над сундуком с
сокровищами опустили крышку. Несколько мгновений он мучительно соображал, с
кем  и  когда  ему  доводилось  пить бургундское,  потом печально вздохнул,
образы ускользали,  и только развевающиеся плащи да  шпаги,  символ  былого
союза, мелькнули перед ним.
     Пальцы Нерис коснулись его локтя.
     - Не молчи,  маргар!  Ты знаешь,  что здесь случилось?  Знаешь? Ответь
мне! Дарт глубоко вздохнул.
     - Вспомни,  ма шер петит,  мои слова о солнцах,  что светят в холодном
мраке - там,  над нами,  за гранью голубых небес...  Я прилетел с одного из
них,  и здесь,  в воде,  покоятся останки бхо...  бхо, который перенес меня
сюда и рухнул в пламени на этот берег. Грустная история, не так ли?
     Женщина окинула его недоверчивым взглядом.
     - Может,  ты  и  говоришь  правду,  но  в вещем сне я не видела других
солнц,  кроме этого,  - откинув голову и  прищурившись,  она  уставилась  в
зенит.  - Очень жаркое...  не верится,  что ты прилетел оттуда... Но если и
так,  то почему ты горюешь о бхо словно об умершей  матери?  Конечно,  бхо,
способное летать, - великое сокровище, но все же...
     Левиафан вдруг   качнулся   под  их  ногами,  и  Нерис,  вскрикнув  от
неожиданности,  повалилась навзничь.  В воде,  под самой  ее  поверхностью,
что-то  бурлило и кипело;  сквозь мутную речную прозелень Дарт увидел,  как
белесые водоросли-шланги все сильней и сильней раскачиваются  меж  останков
Марианны, отрываются от дна и всплывают, быстро увеличиваясь в размерах. Он
не успел еще этому удивиться,,  как над бортом поднялась безглазая голова с
круглым  отверстием  пасти,  ринулась к нему и жадно впилась в бок;  мелкие
острые зубы прокололи кожу,  и ему  показалось,  что  мышцы  в  этом  месте
немеют.  Взмахнув клинком,  он рассек тело отвратительного монстра, сорвал,
вместе с частицей собственной плоти, помертвевшую голову и отшвырнул прочь.
Но над бортами уже поднимались гибкие белесые тела,  раскачивались,  словно
змеи перед атакой, и разевали пасти, усаженные рядами зубов. Их было больше
сотни, и Дарт невольно ощутил, как спину обдало холодом.
     - Водяные черви,  чтоб их поглотил туман!  Попали в самое их логово! -
выкрикнула Нерис и бросилась к передней части их живого  корабля.  Ее  руки
порхнули над темными сгустками нервных узлов, левиафан дернулся, но белесые
твари,  будто сообразив,  что добыча ускользает,  вцепились в нее  со  всех
сторон  и  начали рвать,  не обращая внимания на пассажиров.  Клочья серого
мяса,  исходившие серым дымом, поплыли по воде, и она еще больше помутнела.
Левиафан затрясся;  казалось,  безголосое и беззащитное существо испытывает
жуткие страдания лишь по той причине,  что не в  силах  разразиться  воплем
боли.
     - Руби  их,  руби!  -  послышался  голос  Нерис,  но  Дарт,  используя
нежданную передышку,  уже  рубил,  колол  и  резал  без  напоминаний.  Тело
левиафана  билось  под  ним  в  мучительных  судорогах,  но  шпага и кинжал
работали без остановки. Он метался от борта к борту, стараясь удержаться на
ногах,  прыгал,  припадал на колени и бил - короткими,  точными,  яростными
ударами.  Белесая жидкость из тел рассеченных монстров пятнала кожу, жгла и
заставляла неметь мышцы,  раненый бок окаменел, но это было самой мелкой из
неприятностей;  главное - Дарт понимал,  что атакующих слишком много и  что
ему не добраться до тварей,  терзавших днище их живого судна.  Разве только
вскипятить воду дисперсором... Но вряд ли это понравится левиафану.
     Нерис, бросив попытки  управиться  с  гибнущим  кораблем,  копалась  в
мешке,  вышвыривая из него какие-то свертки и сосуды,  а Брокат носился над
ней с тревожным жалобным писком.
     - Сейчас...  сейчас...  - бормотала женщина, лихорадочно роясь в своем
колдовском скарбе.  - Предвечный,  помоги!  Где же оно? Забыла? Или сожрали
лысые жабы?
     - Что ты ищешь?  - крикнул Дарт,  чуть  не  споткнувшись  о  ворох  ее
имущества. - Ляг на дно и, не мешай мне!
     - Снадобье!  Снадобье,  что  отпугивает речных чудищ!  - Она подняла к
нему разом помертвевшее лицо. - Кажется, я его забыла...
     Жуткий спазм прокатился по телу левиафана от носа до кормы  -  видимо,
черви,  что  вгрызались в днище,  добрались до нервных узлов.  Дарт упал от
толчка на колени, взмахнул шпагой, ударил кинжалом, и пара белесых обрубков
поплыла  по  течению.  Но  все  же  монстров  было много,  слишком много...
пожалуй,  еще и прибавилось с начала атаки...  Не обойтись без  дисперсора,
подумал он, бросив кинжал и нашаривая ребристую рукоять.
     Нерис вдруг испустила торжествующий вопль.  Дарт,  не прекращая сечь и
рубить,  мельком взглянул на  женщину  -  в  ее  руках  подрагивало  что-то
продолговатое,  тонкое, отливающее желтым костяным блеском. В следующий миг
его сознание словно раздвоилось:  он по-прежнему пытался устоять на сгустке
трепетавшей  под  ногами  плоти,  дотянуться  острием  до безглазых голов и
вытащить дисперсор,  но в то же время видел,  как Нерис склоняется к  воде,
подносит  тонкую  кость  к губам,  проводит по ней пальцами,  как бы что-то
нащупывая.  Внезапно  резкий  пронзительный  звук  раскатился  над   рекой,
заставив   вздрогнуть;  подстегнутый  им,  он  надавил  спусковую  пластину
дисперсора и  приподнял  ствол,  стараясь,  чтобы  луч  не  коснулся  воды.
Несколько   тварей,  разрезанных  напополам,  исчезли,  но  под  их  тушами
копошились другие легионы монстров,  уже не десятки,  а сотни.  Возможно  -
тысячи...
     - Мон дьен!.. - прошептал Дарт, направляя оружие в воду.
     Однако он  не  успел  нажать  на  спуск  - протяжные звуки повторились
снова,  и  через  мгновение  рядом  замелькали  гибкие  тела  с  вытянутыми
головами, увенчанными грозным бивнем-рогом. "Старая добрая черная магия", -
мелькнула в его мозгу мысль,  когда дельфины окружили их  плотным  кольцом.
Действовали   они   с   поразительной  быстротой,  кромсая,  перекусывая  и
заглатывая еще шевелящиеся обрубки;  было  их  дюжин  пять  или  шесть,  но
мнилось,  что  речные воды кипят под ударами мощных хвостов и плавников,  и
каждая волна щерится зубастой пастью.  Стремительные  силуэты  скользили  у
поверхности и в глубине, переворачивались, изгибались -- неуязвимые, хищные
и прилежные,  будто иразы-чистилыцики,  каких Дарт встречал  на  Анхабе,  и
столь же, на удивление, эффективные. Заметив, что левиафан уже не корчится,
а лишь чуть-чуть подрагивает,  он свесился над бортом и выяснил, что червей
у днища больше нет, а двигательная мембрана хоть и не изодрана в клочья, но
сильно повреждена.  Это было неприятным открытием.  Способен  ли  их  живой
корабль плыть? И что означает эта дрожь? Трепет облегчения или предсмертные
конвульсии?
     Но дрожь  вскоре  прекратилась,  а  разрывы  прямо  на  глазах   стали
затягиваться   свежей  плотью  -  видимо,  их  судно  обладало  потрясающей
способностью к регенерации.  Брокат перестал метаться в воздухе,  опустился
Нерис   на   плечо,   и  она,  выронив  костяную  свирель,  пригладила  его
взъерошенную шерстку;  потом села, закрыла глаза и в изнеможении откинулась
на борт.  Губы ее шевелились,  и Дарт,  напрягая слух,  понял,  что женщина
творит молитву одновременно на  нескольких  языках.  Знакомые  слова  фунги
складывались  в  благодарность  речным братьям,  что вовремя пришли на зов;
само собой, не был забыт и Предвечный Элейхо.
     Тем временем  стайка  дельфинов  рассеялась,  и  только   трое-четверо
крутились у самого дна,  над обломками Марианны, будто любопытствуя, что за
не виданная вещь вдруг очутилась в их реке. Дождавшись, когда они исчезнут,
Дарт  вскинул  дисперсор,  выставил  на полную мощность и полоснул лучом по
прибрежному откосу.  Пласт земли,  песка  и  глины  медленно  пополз  вниз,
заваливая  воронку,  но  он продолжал стрелять,  пока над водой не поднялся
овальный холмик.  Потом взглянул на свое оружие:  полоска указателя энергии

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг