Гостья, немного помедлив, чуть заметно кивнула. Петрович раскрыл было
рот, чтобы разоблачить лже-графиню, но Длиннорукий его остановил.
- Погоди, еще не время, - шепнул князь.
Так как Виктор уже накладывал себе в тарелку что-то вроде овсяной каши,
то и Петрович налил полную кружку вина и залпом выпил, как всегда не
закусывая.
- Ах да, сударыня, так я же забыл вам представить моих, м-м-м, друзей,
- снова заговорил Виктор. - Князь Длиннорукий. - Князь привстал и слегка
поклонился. - Господин Петрович. - Соловей лишь икнул и утерся грязным
рукавом. - Господин Каширский, лекарь и, так сказать, человек изрядных
знаний.
Графиня милостиво кивнула всем троим, но мимолетный взгляд, брошенный
на Виктора, откровенно говорил: "Ну и дружки, однако же, у Вашего
Высочества".
- Думаю, что к обеду приедет и Анна Сергеевна, - продолжал Виктор. -
Тоже милейшая дама, вам будет приятно с нею познакомиться.
- Не сомневаюсь, - вздохнула гостья и приступила к трапезе.
Князь Длиннорукий украдкой бросал взгляды на Марфу и все не мог понять,
для чего она явилась в королевский замок, да еще и под вымышленным именем. И
так ничего и не придумав, решил, что незачем забивать себе голову такими
пустяками - найдутся дела и поважнее. Князь с опаской следил за Петровичем,
который то и дело подливал себе вина, а Виктор и Теофил, занятые гостьей, на
сей раз просто забыли убрать кувшин от Грозного Атамана подальше.
Господин же Каширский поглядывал на графиню и как доктор на
потенциальную пациентку, и как мужчина на симпатичную ему особу
противоположного пола. В конце концов он не выдержал и обратился к гостье:
- Госпожа графиня, должен вас уведомить, что ваш цвет лица не
свидетельствует о здоровом образе жизни. Да и вообще здешний климат вам
противопоказан - болота, сырость...
Девушка смутилась, и Виктор пришел ей на помощь:
- Господин Каширский, когда графине понадобятся услуги лекаря, то она
непременно к вам обратится.
- Да нет, я просто хотел сказать, что нужно беречь здоровье, - пошел
на попятный Каширский. - Медицинская концепция, коей я придерживаюсь,
предполагает как аллопатические, так и гомеопатические методы пользования, и
целый ряд симптомов...
Но тут произошло то, чего так опасался Длиннорукий: вылакав очередную
кружку, Петрович перегнулся через стол к сидевшей напротив него гостье.
- Графиня, говорите? - брызжа слюной, завизжал Соловей. - Знаю я,
что вы за графиня! - И, не обращая внимания на Длиннорукого, тянувшего его
сзади за штаны, продолжал: - Вы все грабители и угнетатели трудового люда!
Таких, как вы, я грабил и убивал, а потом отдавал на забаву своим лихим
ребятам! - Петрович скорчил какую-то мерзкую рожу, но тут произошло нечто
уж совсем непредвиденное: Марфа спокойно взяла со стола тарелку с остатками
каши и аккуратно заехала ею в физиономию Петровичу.
В трапезной воцарилось мертвое молчание, прерываемое лишь мелким
скулежем сползающего под стол бывшего Грозного Атамана. Длиннорукий с
нескрываемой ненавистью глядел на княжну. Каширский удивленно переводил взор
то с Виктора на Марфу, то с Длиннорукого на Петровича. Теофил, как ни в чем
не бывало, подал на стол другую тарелку, и княжна спокойно положила себе еще
овсянки.
Никто не решался нарушить тягостную тишину. И когда молчать дальше
стало уж как-то не совсем прилично, в трапезной раздался негромкий голос
Виктора:
- Благодарю вас, графиня.
x x x
Анна Сергеевна быстро шагала по главной осиновой аллее Белопущенского
кремля - ей предстояло решительное объяснение с бароном Альбертом. И тут
госпожа Глухарева к своему неудовольствию увидела идущего навстречу
импозантного господина во фраке с белоснежным жабо.
- O, гутен морген, дорогая Aннет Сергеевна! - расплылся господин в
плотоядном оскале.
- И вам того же, господин Херклафф, - буркнула Глухарева. Однако
людоед, судя по всему, пребывал в наилучшем расположении духа и не прочь был
побеседовать. Анне Сергеевне поневоле пришлось остановиться.
- Ну, как поживает Его Высочество Виктор? - продолжал Херклафф. - И
как здоровье вкусненького херра Петровича?..
- Почему бы вам самим его об этом не спросить? - не слишком вежливо
перебила Анна Сергеевна.
- Увы, фройляйн, - малость погрустнел Херклафф, - мне более нет ходу
в королевский замок, после того как я там, как это сказать, несколько
начудил. - И людоед сладостно осклабился, вспомнив свои невинные чудачества
в замке Александра.
Анна Сергеевна хотела было уже пройти вперед, но господин Херклафф
заговорил вновь:
- Надо бы уже отъехать домой, в Лифляндию, но что поделаешь -
приходится сидеть здесь, в этой глупой Белая Пушша...
- A что так? - ухмыльнулась госпожа Глухарева.
- Да так, знайть, оставил в кенниге замке кое-какой багаж, а забрать
его все никак не могу. - По алчному блеску в глазах своей собеседницы
людоед понял, что сболтнул лишнее, и попытался поправиться: - Всякие
мелочи, хиер унд дас.
- Искренне желаю вам их вернуть, - проговорила Анна Сергеевна и
наконец-то отправилась своею дорогой.
- Ах, какая фройляйн, - мечтательно вздохнул Херклафф, провожая
госпожу Глухареву взглядом, пока она не скрылась в недрах мрачного серого
здания.
Когда Анна Сергеевна вошла в кабинет Альберта, там уже находились не
только барон и воевода, но и "главный по духовности" упырь Гробослав. При
виде дорогой гостьи все они, не сговариваясь, вскочили и почтительно
поклонились.
- Ну как, решение готово? - даже не отвечая на приветствия, грозно
вопросила Глухарева.
- Какое именно, уважаемая Анна Сергеевна? - учтиво переспросил
Альберт. После ночного разговора с князем Григорием барон твердо решил
отказаться от посылки военной дружины в Мухоморье и теперь мялся, не решаясь
об этом напрямую объявить.
- Решение. O. Вводе. Войск. В. Новую. Ютландию! - с раздражением
отчеканила Анна Сергеевна.
- Что же ты, Альберт, забыл, о чем мы вчера договаривались? - встрял
воевода. - Я тут за ночь уже и смету подготовил - сколько нужно воинов,
сколько лошадей, сколько...
- Боюсь, все сложнее, чем мы думали, - промямлил Альберт. -
Поразмыслив, я решил, что пока что нет насущной необходимости в том, о чем
мы вчера...
- Так вы что, отказываетесь? - злобно прошипела Анна Сергеевна. -
Как бы вам не пришлось об этом пожалеть!
И тут помощь подоспела с той стороны, откуда Альберт меньше всего ее
ожидал. Гробослав, который молча прислушивался к разговору, неспеша поднялся
с места и, откашлявшись, заявил:
- Я так думаю, что дружинники нам больше нужны будут здесь. Ну, для
поддержания порядка на похоронах. - И глубокомысленно добавил: -
Духовность, она важнее всего!
Альберт искоса глянул на Гробослава, пытаясь определить, говорит ли он
всерьез или со скрытой издевкой, но тут не выдержала Анна Сергеевна.
- Да что вы тут, - далее она подпустила несколько не совсем цензурных
выражений, - всякой фигней занимаетесь! Да если вы не дадите войск, то я
такое учиню, что все вы, трам-тарарам, в гробу перекувыркнетесь!
В возбуждении чувств Анна Сергеевна схватила со стола баронскую кружку
и залпом выпила. Гробослав, который пришел раньше всех и успел подлить туда
некоего отравного зелья, даже привстал на стуле, ожидая быстрой, но
мучительной смерти, однако Анна Сергеевна лишь встряхнула белокурой головкой
и как ни в чем не бывало опустилась в кресло. Видимо, на нее яд
воздействовал как успокоительное.
Тут в кабинет заглянул охранник с какими-то листками.
- Ну, что там? - недовольно спросил Альберт.
- Ваше Сиятельство, тут донесеньице из Новой Ютландии, - почтительно
ответил охранник, протягивая бумаги барону. И, понизив голос, добавил: - От
князя Длиннорукого.
Альберт пробежал написанное и в досаде скомкал бумажки на стол.
- Что-то случилось? - забеспокоился воевода.
- Случилось! - рявкнул барон. - В королевском замке объявилась некая
девица, выдающая себя за княжну Марфу. - И, зло глянув на Анну Сергеевну,
со значением добавил: - A ее сообщник - некто господин Иван Покровский.
Анна Сергеевна невольно опустила глаза - ее вина во всей этой истории
была очевидна. Несколько недель назад, узнав о княжне-лягушке и об Иване
Покровском, который, по замыслам боярина Василия, должен был исполнить роль
ее освободителя, барон Альберт поручил Анне Сергеевне и Каширскому операцию
по ликвидации Покровского. Поселившись инкогнито вблизи Покровских Ворот,
они поначалу решительно взялись за дело, и в один из вечеров Анна Сергеевна
подстерегла Покровского на краю усадьбы и всадила в него пулю, о чем
незамедлительно отрапортовала в Белую Пущу. A потом, прослышав о сокровищах
баронов Покровских, Глухарева с Каширским совершенно позабыли об
ответственном задании и бросились в сладостный омут кладоискательства.
Причем бросились настолько рьяно, что даже узнав о том, что их жертвой пал
не Иван Покровский, а совершенно посторонний человек, почти ничего не
предприняли, чтобы исправить ошибку. И вот теперь эта ошибка перерастала в
серьезную опасность для наследников князя Григория.
- Кажется, я допустил серьезный промах, поручив вам ответственное
задание, - зло бросил Альберт Анне Сергеевне. - За что бы вы с Каширским
не брались, вы все заваливали.
- Я готова исправить! - вскочила Анна Сергеевна. - Я сейчас же найду
и убью Покровского!
- Раньше надо было, - укоризненно покачал головой Альберт. - Теперь
это уже не имеет никакого смысла. A вот ее, эту княжну Марфу, самозванку...
Вот ее, именно ее вы и убьете. И чем скорее, тем лучше. Но если вы и на этот
раз промахнетесь, то я вам не завидую. Вам понятно, уважаемая Анна
Сергеевна?
- Понятно, - зло процедила Глухарева, - не дура. Уж на сей раз не
промажу, будьте покойны.
- A как же с отправкой войск в Мухоморье? - некстати встрял Cелифан.
Но Альберт смерил бравого воеводу таким взором, что тот предпочел эту тему
более не развивать.
- Погоди, Альберт, но если Марфа жива, то для чего тогда хоронить ее
кости? - наивно спросил Гробослав.
Барон обвел чумовым взором Гробослава, Селифана и Анну Сергеевну и, не
отвечая на поставленный вопрос, тихо, но яростно прошипел:
- Так вот, чем скорее ты, Гробослав, устроишь похороны, тем будет
лучше. - И, тяжко вздохнув, Альберт добавил: - Для всех нас.
x x x
Дверь несмело скрипнула, и в королевском древлехранилище появился князь
Длиннорукий. Пирум нехотя оторвался от своих летописей и исподлобья глянул
на посетителя:
- Что привело тебя в сей уединенный уголок, о чужеземец?
- Я тут, понимаете ли, пришел за советом, - забормотал князь.
Обстановка торжественного запустения круглой башни действовала на него
как-то удручающе и даже подавляюще.
- За каким советом? - осуждающе покачал головой Пирум. - Ежели ты
ждешь моего совета в делах неподобающих, то я тебе не советчик!
- В подобающих, еще в каких подобающих! - зачастил Длиннорукий. -
Тут, видите ли, моему помощнику, Петровичу, все время мерещатся какие-то
белые коты, которые его то и дело цапают за задницу. Вот я и подумал
обратиться к вам как к известному знатоку и мудрецу, может быть, вы
посоветуете, как от этой напасти избавиться. Поверьте, я в долгу не
останусь!
- Мне от тебя ничего не нужно, нечестивец, - высокомерно бросил
Пирум. И, немного смягчившись, продолжал: - A что до котов, то это самое
обыденное дело. Еще приснопамятный королевич Георг, основатель Новой
Ютландии, будучи одержим бесами, нашел способ достойно с ними бороться, о
чем оставил руководство зело полезное.
- Вы знаете способ? - чуть не подпрыгнул Длиннорукий. Вместо ответа
летописец неспеша подошел к одному из стеллажей и, поднявшись по приставной
лестнице, безошибочно извлек с полки пожелтевший рукописный фолиант:
- Здесь послание Георга к сынам Иоанну и Петру и дщери Анне, где он
повествует, как им обустроить Новую Ютландию и дает немало советов изрядно
мудрых на разные случаи жизни. Изволь же послушать. - Вернувшись за стол,
Пирум наугад раскрыл рукопись и торжественно зачитал:
- "Порядок в стране, о дети мои, начинается с порядка в доме каждого
из подданных, а пуще всего - в доме самого правителя. Ежели вы, к примеру,
заходя в отхожее место, будете справлять естественную нужду мимо
предназначенного к тому отверстия, то у вас в отхожем месте начнется разор и
смердение, которое очень скоро распространится на весь дом. Мне также весьма
по душе обычай нашего народа при всяких жизненных обстоятельствах петь
хоровые песни, но ежели вы станете петь хором в ущерб прочим полезным
занятиям, то у вас в доме неизбежно наступит запустение..."
- Извините, господин летописец, - робко перебил Длиннорукий, - мне
бы насчет котов...
Летописец смерил князя испепеляющим взором, однако перевернул несколько
страниц и зачитал:
- "Если же, не приведи Господь, кто-либо окажется одержим бесами и
злыми духами, принявшими облик животный, то для исцеления пользительно
применить безотказный способ - надобно собрать итоги жизненной деятельности
сего злого беса и тайно положить оные в хлеб насущный одержимому, и тогда
бес оставит его, и он исцелится".
- Что-что? - не понял князь. Пирум сердито захлопнул рукопись:
- Собери дерьмо кота и подложи в еду, неужели не понятно?
- A, понятно-понятно! - обрадовался Длиннорукий. - Зело благодарен
вам, господин летописец! - И князь бочком стал пробираться к выходу. Пирум,
даже не глянув в его сторону, вновь углубился в свои пыльные скрижали.
x x x
Добраться до гордости Новой Ютландии - знаменитой башни славного
рыцаря Витольда - Гренделю с боярином Василием так и не довелось. Когда они
проходили по краешку очередного болота, Дубов заметил, как в лучах
прохладного осеннего солнышка что-то блеснуло. Приглядевшись внимательно, он
увидел, что это золотая стрела. Она медленно летела на высоте нескольких
метров над уровнем болота.
- Это она, - тронул Василий Гренделя за плечо. - Видите?
- Прямо над нами летит, - заметил Грендель.
Однако по мере приближения полет стрелы начал замедляться и снижаться.
Еще несколько мгновений - и стрела вонзилась в землю прямо под ногами
Дубова и Гренделя.
- Неужто княжна-лягушка где-то здесь? - удивленно воскликнул Василий.
- Вот это совпадение... Похоже, нам здорово повезло - мы станем очевидцами
расколдования!
- Что-то тут не так, - покачал головой Грендель. Впрочем, Дубов и сам
это почувствовал. Подняв стрелу, Василий увидел, что она заметно потускнела
и отливает скорее не золотом, а медью. Еще толком не поняв, в чем дело,
детектив крикнул:
- Бежим! Скорее! - И спутники понеслись в ту сторону, откуда
прилетела стрела. К счастью, местность оказалась не особо заболоченной, и
Дубов с Гренделем могли передвигаться довольно быстро.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг