Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
подпорченная  косметика  свидетельствовали,  что  только  что  разыгравшаяся
истерика не была ловким и совершенным притворством.
     - Чего ты хочешь, Мейседон? Развода? Ты мог получить  его  и  без  этих
фальшивок.
     Генри промолчал. Он  не  знал  толком,  чего  он  хочет.  Это  незнание
придавало в общем-то трагической ситуации какой-то комический оттенок.  Мало
того, что Мейседон не знал, что ему предпринять в  будущем,  так  или  иначе
решая свою судьбу, он не знал,  что  ему  делать  теперь,  сейчас.  Плакать?
Смеяться? А если смеяться, то над кем - над  собой  или  над  Сильвией?  Над
обоими сразу? И Мейседон засмеялся, засмеялся  совершенно  искренне  хотя  и
грустно.  Сильвия  посмотрела  на  него  удивленно  и  подозрительно;   этот
неожиданный, как будто бы вовсе неуместный смех определенно смутил ее, но не
сбил со взятого курса. Сильвия была урожденная Милтон, а Мил-тоны умели идти
к поставленной цели.
     - Ты получишь развод, Мейседон. Но ты  горько  пожалеешь  о  всей  этой
истории. - В голосе Сильвии появились угрожающие ноты.  -  Тебя  из  милости
пригрели в нашей семье, а ты платишь шпионством и подлостью. Я поставлю тебя
на твое настоящее место!
     Мейседон насмешливо поклонился, но ощутил в груди неприятный холодок  -
он хорошо знал силу семейства Милтонов. Генри знал, что по трезвому деловому
расчету ему следовало бы упасть перед  Сильвией  на  колени,  признать,  что
фотографии, картинно  рассыпавшиеся  по  полу,  действительно  фальшивки,  и
попросить прощения.  Может  быть,  Сильвия  и  простила  бы  его,  она  была
по-своему великодушна и любила в  обмен  на  унижение  платить  какой-нибудь
милостью. Но Мейседон не мог просить прощения! Это было  просто  невозможно,
несовместимо с его мировоззрением, с его нынешней натурой.  Чтобы  попросить
прощения, Мейседону надо было стать другим человеком, а нельзя стать  другим
сразу - для этого требуется время.  Выдержав  паузу  (она  все-таки  чего-то
ждала от Мейседона), Сильвия сказала:
     - Завтра тебя  навестит  мой  адвокат.  -  И,  направившись  к  выходу,
добавила: - И минуты не останусь больше в этой казарме!
     Утром Мейседон позвонил одному  из  директоров  "Радио  корпорейшн",  с
которым был знаком лично, и попросил дать ему телефон, по  которому  он  мог
отыскать Эдуарда Милтона. К своему удивлению, Генри получил весьма  туманное
и уклончивое обещание вместе с просьбой еще раз напомнить  об  этом  деле  к
концу дня. Положив трубку, Мейседон задумался, чувствуя, как в  душе  зреет,
растет тревога. Конечно, старик мог находиться  в  таком  месте,  о  котором
неразумно было сообщать кому бы  то  ни  было,  кроме  самого  узкого  круга
посвященных. Старик мог отправиться инкогнито и в ЮАР, и в Китай, а знать об
этом конкурентам, политикам и  прессе  было  вовсе  не  обязательно.  Отсюда
элементарные меры предосторожности и полная секретность.  Но  могло  быть  и
иначе. Чтобы проверить другую возможность, Мейседон скрепя  сердце  позвонил
брату  Сильвии,  Дэвиду  Милтону.  Милтон-младший  был  неглупым  парнем   с
университетским образованием, но типичным плейбоем. Делами заниматься он  не
любил и не хотел, увлекался спортом, яхтами, женщинами и терпеливо ждал того
счастливого дня, когда станет полномочным наследником  семейного  состояния.
Появление в их семье Генри Мейседона не на шутку встревожило Дэвида - будучи
далеко не глупым парнем, он разглядел в  майоре,  а  особенно  в  полковнике
опасного соперника по наследству и по этой причине тихонько, тайно, но  люто
его ненавидел. Внезапная ссора Мейседона с Сильвией была для него  бесценным
даром небес, и конечно же, обратись к нему сестра, он постарался  бы  выжать
из  этой  истории  максимальную  пользу   для   себя   и   скомпрометировать
пролазу-полковника. Но пошла ли Сильвия на такой шаг?
     На звонок Мейседона Дэвид Милтон холодно ответил, что он не в курсе дел
ни отца, ни сестры, что не в его привычках  вообще  вмешиваться  в  семейные
дела  кого  бы  то  ни  было  и  единственное,  что  он  может  посоветовать
полковнику, это действовать по  обычным  каналам,  не  имеющим  отношения  к
прайвеси других лиц. Проще говоря, Милтон-младший посоветовал ему обратиться
к адвокату, а, стало быть, на самом  деле  он  был  прекрасно  осведомлен  о
семейной драме Мейседонов и, скорее всего, принимал самое деятельное участие
в ее подогреве  и  развитии  в  нужном  направлении.  Видимо,  именно  Дэвид
заблаговременно блокировал попытку Мейседона связаться со стариком Милтоном.
Дирекция "Радио корпорейшн" предпочла  пойти  на  легкий  конфликт  с  зятем
Милтона, нежели ссориться с его сыном. Значит, война объявлена? Мейседон  не
был уверен в этом, ведь его умозаключения основывались не на  фактах,  а  на
предположениях. Надо было набраться терпения и ждать фактов.
     И ждать пришлось недолго. Во второй половине дня Мейседону позвонил Рэй
Харви, пожелал доброго здравия и сказал, что  у  него  есть  для  полковника
небольшой сюрприз. Разговор на этом закончился, но Мейседон  знал,  что  ему
делать дальше, об этом у них с Рэем был  давний  договор.  Надо  было  минут
через двадцать позвонить Харви по телефону-автомату, ибо  предстояла  беседа
на такую тему, которую нежелательно затрагивать, пользуясь служебной  линией
связи. Надо  ли  говорить,  что  сердце  Мейседона  сжалось  от  неприятного
предчувствия, впрочем, он был человеком волевым и умел владеть собой,  держа
свои нервы в крепкой узде.
     Мейседон прошел в крыло "А", в зал, где располагались  междугородные  и
городские автоматы. Из этого зала  через  окно  был  виден  внутренний  двор
Пентагона  -  сквер  с  газонами  и   пешеходными   дорожками,   обсаженными
кустарником.
     - Где вы храните документы, которые я вам  передал?  -  спросил  Харви,
когда Мейседон до него дозвонился.
     - В сейфе, - после некоторого колебания ответил полковник.
     - Дома? На службе?
     - Дома, разумеется, - опять-таки  после  паузы  ответил  Мейседон,  ему
очень не нравились эти вопросы.
     - Переложите их в служебный. А еще лучше, воспользуйтесь банковским или
передайте на хранение мне.
     - А в чем дело?
     - У меня есть  сведения,  что  вашу  квартиру  собираются  основательно
прочесать и выпотрошить.
     - Вы... не ошибаетесь?
     - Сведения абсолютно точные, но исполнители мне неизвестны.  Одно  могу
сказать с полной уверенностью - это будут опытные профессионалы.
     - А кто за их спиной?
     - И это мне неизвестно. Но лицо, не скупящееся на  крупные  суммы,  так
что догадаться нетрудно.
     Харви конечно же имел в виду Сильвию, вряд ли он мог догадаться, что  в
этом направлении скорее всего действовала не она, а ее брат. А впрочем,  кто
знает?
     - Учтите, баззард, об этом разговоре никто не должен знать. Иначе может
провалиться мой источник и у него будут крупные, очень крупные неприятности.
     - Я понял, спасибо. Все будет в полном порядке.
     - О'кей.
     Мейседон принял необходимые меры предосторожности. Он  так  и  не  знал
наверняка, лазили в его  домашний  сейф  опытные  профессионалы,  о  которых
говорил ему Харви, или нет. Ему показалось, что лазили, но до  конца  он  не
был уверен в этом, приписывая свои впечатления естественно развившейся в нем
подозрительности.  Война  была  объявлена.  В  этом  Мейседон   окончательно
убедился, когда его посетил адвокат Сильвии.  Адвокат  уведомил  полковника,
что его  супруга  Сильвия  Мейседон-Хаксли,  урожденная  Милтон,  возбуждает
бракоразводный процесс, мотивируя его необходимость клеветой на нее и грубым
обращением. Адвокат, стараясь заполучить хотя бы одну  фотографию,  всячески
юлил и изворачивался. Разумеется, он ничего не  говорил  о  фотографиях  как
таковых, он говорил о документах,  на  основании  которых  Сильвия  Мейседон
возбуждает обвинение в клевете, но полковник попросту отказался  говорить  с
этим пронырой, переадресовав его к своему  адвокату.  Мейседон  сказал,  что
адвокат получил от него все необходимые,  причем  исчерпывающие  инструкции.
Адвокат и правда их получил, Мейседон дал ему указания  всемерно  затягивать
дело, не предпринимая  ничего  существенного  и  ссылаясь  на  необходимость
консультаций с целым рядом разных специалистов.
     После уик-энда, завершившего неделю происшествий и  конфликтов,  ударил
первый гром:  полковника  Мейседона  вызвал  к  себе  один  из  заместителей
председателя комитета начальников штабов генерал Макмиллан.  Честно  говоря,
Мейседон  не  ждал  от  этого  вызова  каких-либо   неприятностей.   Генерал
Макмиллан, энергичный плотный человек невысокого роста с  властным  лицом  и
ежиком седеющих волос, относился к Мейседону дружелюбно. По порядку и срокам
прохождения службы Мейседон мог претендовать  на  должность  с  генеральским
званием. Именно по этому поводу месяца полтора назад Макмиллан  имел  с  ним
доверительный  разговор  и  предложил  вариант,  связанный  с  переходом  из
разведки в один из комитетов - объединенных штабов или вооружений.  Мейседон
попросил разрешения подумать, посоветовался с Милтоном и ответил  согласием.
Естественно,  Мейседон  предположил,  что  вызов  к  начальству   связан   с
предстоящим выдвижением на генеральскую  должность,  и  был  доволен  в  тем
большей степени, что эта служебная перемена должна была в  какой-то  степени
компенсировать тот ущерб, который он несомненно должен  был  получить  из-за
конфликта с  Сильвией.  Правда,  где-то  в  самой  глубине  души  копошились
опасения, но Генри без труда погасил их: не могли его враги сработать  столь
оперативно на высшем пентагоновском уровне. Но  оказалось,  что  Генри  либо
недооценил своих  врагов,  либо  переоценил  начальников.  Генерал  встретил
Мейседона суховато, хотя и усадил в кресло.
     - Вот что, полковник, мы люди военные, нам не пристало играть в  прятки
и слюнтяйничать. Поэтому скажу вам прямо -  ситуация  изменилась.  Вам  пока
лучше забыть о моем недавнем предложении.
     - Да, сэр, - покорно и хмуро  сказал  Мейседон,  он  Уже  все  понял  и
обнажать свои чувства не собирался.
     Макмиллан выдержал длинную паузу, видимо, ожил вопросов,  но  поскольку
их не последовало, продолжил прежней безапелляционностью: с
     - И виноваты в этом только вы сами! У вас какие то семейные  конфликты,
вы грубо обращаетесь с женой и... ну, вы сами понимаете, что я хочу сказать,
не так ли?
     - Да, сэр.
     - Вот и все, что я хотел сказать вам, полковник.
     Мейседон поднялся.
     - Я могу идти, сэр?
     - Идите!
     Мейседон повернулся и молча пошел к выходу. По-видимому, его  выдержка,
отнюдь не показное внутреннее достоинство произвели  на  генерала  известное
впечатление. Не исключено, что, поддавшись давлению или воздействию  крупной
взятки откуда-то со стороны, он испытывал и определенные угрызения  совести.
Во всяком случае, он окликнул полковника, и  в  его  тоне  не  было  прежней
резкости и официальности.
     - Мейседон!
     Генри четко повернулся.
     - Да, сэр?
     - Должен сказать, что я по-прежнему остаюсь самого  высокого  мнения  о
ваших способностях и служебном рвении. Улаживайте свои личные дела, и мы еще
вернемся к оставленному разговору.
     - Благодарю вас, сэр.
     - Желаю удачи!
     Мейседон вернулся домой в самом мрачном и подавленном настроении.  Идти
с Сильвией на мировую? Просить пощады у Милтонов? Нет, это было  ему  не  по
силам! Он был для этого еще недостаточно плох. А  может  быть,  недостаточно
хорош? Как бы там ни было, будущее виделось ему в очень темном цвете,  но...
разве можно заранее предугадать,  какие  каверзы  и  штучки  может  выкинуть
капризная Фортуна?
     - Вас  ждут,  -  сказала  ему  чернокожая  служанка  со  своей  обычной
невозмутимостью.
     Сердце Мейседона колыхнулось.
     - Кто? - Этот вопрос вырвался сам собой. Генри не хотел видеть Сильвию,
но при мысли,  что  она  не  выдержала  и  пришла  объясниться,  он  испытал
неожиданную радость и торжество.
     - Старый масса Милтон.
     Мейседон не поверил и подумал, что  она  что-то  путает.  Но  все  было
правильно: в гостиной перед электрическим камином, который,  за  исключением
дыма и пламени, был достаточно хорошей подделкой под настоящий, сидел Эдуард
Милтон.
     - Здравствуй, сынок, - спокойно сказал он, обернувшись  на  звук  шагов
полковника. - Я специально прилетел, чтобы поговорить с тобой. Завтра  же  я
вылетаю обратно.
     Мейседон с огромным трудом сохранил внешнее спокойствие, только того  и
не хватало, чтобы старик увидел слезы на его глазах.
     - Здравствуйте, отец. - Пожалуй, он впервые произнес это слово,  ничуть
не покривив при этом душой.
     Они быстро и обо всем договорились. Старик высоко  оценил  сдержанность
Мейседона. Эта сдержанность, по его мнению, проявилась не только в том,  что
Генри не предал гласности скандальные фотографии, но и в том, что не  поднял
шума ни в семье, ни в Пентагоне,  ни  в  "Радио  корпорейшн".  Милтон  чисто
по-отечески пожурил Мейседона. По мнению  старика,  полковник  еще  не  стал
настоящим деловым человеком, для которого бизнес - и высший стимул и главное
божество, а  все  остальное,  в  том  числе  и  семейные  обстоятельства,  -
преходящие категории, которыми при  нужде  следует  жертвовать  без  всякого
стеснения. Но все это придет, уверил Милтон, качества настоящего функционера
приходят вместе с опытом  и  повзрослением,  а  кто  взрослеет  поздно,  тот
созревает для дела по-настоящему. Деловым скороспелкам свойственны  рецидивы
зряшной чувствительности и  ненужной  сентиментальности,  которые  неизбежно
вредят любым крупным начинаниям, будь то война,  экономика  или  политика  -
безразлично. Они договорились о том, что всякое дело  о  разводе  немедленно
прекращается,  компрометирующие  фотографии   уничтожаются,   что   Мейседон
продолжает  спокойно  трудиться  в  Пентагоне,  а  Сильвия  пока  поживет  в
Калифорнии, где у Милтонов был свой дом. А там видно будет!
     Через неделю после  этого  разговора  Мейседона  снова  вызвал  генерал
Макмиллан. Мейседон пошел  теперь  к  нему  без  прежнего  воодушевления,  с
некоторой опаской, однако же и с надеждой.
     - Садитесь,  Мейседон,  -  сказал  Макмиллан,  ответив  на  приветствие
полковника. - Садитесь! Мы люди военные, церемонии нам не к лицу, поэтому  я
буду прям и откровенен. Я рад, что вы приняли к  сведению  мои  замечания  и
урегулировали свои личные дела.
     Полковник молча поклонился.
     - Но! - Генерал поднял руку и  уронил  ее  на  стол,  что  должно  было
выразить искреннее сожаление. - Но  место  в  комитете  по  вооружениям  уже
несвободно. Я сожалею об этом, Мейседон.
     Полковник  снова  поклонился.  Генерал  некоторое   время   внимательно
вглядывался в его лицо, а потом хитровато улыбнулся.
     - Простите,   полковник,   вы,   кажется,   увлекаетесь    фантастикой?
Катаклизмы, путешествия, нашествия, война миров и все такое прочее?
     Мейседон  мог  бы  удивиться,  откуда  генерал  знает  о  его  невинном
увлечении, но он не удивился. Он знал, что в  его  досье  хранятся  и  более
интимные сведения.
     - Это так, сэр, - коротко подтвердил он.
     - Прекрасно!  Тогда  я  могу  предложить  вам  весьма  перспективное  и
почетное дело.
     Мейседон взглянул на  генерала  с  интересом.  Макмиллан  не  то  чтобы
смутился, он не был способен на такое  рабское  чувство,  но  испытал  нечто
похожее на легкое замешательство.
     - К сожалению, я не могу сказать вам ничего  определенного,  полковник.
Просто  Белый  дом,  -  генерал  выговорил  эти  слова  с  особым  вкусом  и
ударением, - Белый дом попросил меня подобрать  инициативного  и  грамотного
офицера с несколько специфическим уклоном интересов  для  весьма  важного  и
сугубо секретного дела. И я подумал, что этим офицером могли  бы  стать  вы,
полковник Мейседон.
     - Благодарю вас за доверие, сэр.
     - Я должен расценивать ваш ответ как  согласие?  -  Макмиллан  любил  в
такого рода делах предельную точность и определенность.
     - Именно так, сэр. Что я должен делать теперь?
     Генерал улыбнулся.
     - Ждать, Мейседон, ждать. За вами заедут, отвезут куда нужно и введут в
курс дел. Желаю вам успехов на этом поприще!


                               ДЖОН КЕЙСУЭЛЛ

     После вызова к генералу Макмиллану прошла неделя,  началась  другая,  а
никаких новостей не было. Мейседон не то чтобы  огорчился,  он  попросту  не
знал, в чем ему разочаровываться, а начал подумывать, что  либо  предложение
было  со  стороны  генерала  пустой  демонстрацией  дружелюбия,   либо   его
кандидатура по каким-то причинам забракована. Полковника успокоил Рэй Харви.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг