Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
подавленный столичным  размахом  и  шиком,  но  тем  не  менее  непробиваемо
уверенный в себе! Слушая эту сухую деловую беседу, Уотсон откровенно таращил
глаза на детектива, а переводя взгляд на Мейседона,  без  особого  стеснения
строил недоуменные гримасы и выразительно пожимал плечами.  Мейседон  хорошо
понимал ученого и в  какой-то  мере  разделял  его  чувства:  Уотсон  жаждал
лицезреть обещанную ему  гориллу,  способную  голыми  руками  прикончить  не
только человека, но и быка, а ему преподнесли явно неглупого,  воспитанного,
может быть, лишь самую малость смущенного и скованного человека. Если бы они
знали, сколько трудов вложил  Хилари  Линклейтор  в  формирование  светского
облика Харви, сколько раз в самых разных вариантах была прорепетирована  эта
встреча, они удивлялись бы заметно меньше. Как бы то ни было, Харви оказался
не только прилежным, но и способным учеником. Если бы Хобо, который в данный
момент в изрядном подпитии сидел в баре и вел увлекательную беседу с  некоей
юной  девой,  одетой  с  предельной  экономией  материалов,   видел   своего
воспитанника, он мог бы определенно возгордиться и предложить свои услуги  в
одну из школ хороших манер.
     - Мистер Харви, - проговорил наконец Кейсуэлл, - я вполне  удовлетворен
результатами нашей предварительной беседы. Но  должен  оговориться,  что  от
вашей конторы  может  потребоваться  организация  не  только  слежки,  но  и
операций прямого захвата. Захвата преступников  экстракласса  или...  м-м...
вражеских   агентов,   экипированных   по   последнему   слову   техники   и
соответствующим  образом  обученных  и   натренированных.   Можете   ли   вы
гарантировать эффективное  проведение  такого  рода  операций  силами  своей
конторы?
     - Да, сэр.
     - Не могли бы вы несколько подробнее осветить свои возможности?
     - Да, сэр. - Харви  ненадолго  задумался,  машинально  массируя  правой
ладонью пальцы левой руки. - Обычно операции захвата  я  осуществляю  лично,
опираясь на свои возможности. При необходимости я привлекаю  и  других  лиц,
профессионалов, которым доверяю и возможности которых мне хорошо известны.
     - Эти профессионалы - детективы?
     - Не всегда, сэр. Я бы даже сказал так - чаще всего  это  не  настоящие
детективы, не агенты.
     - Кто же они?
     - Это  разные  люди,  сэр.  Все  зависит  от  конкретной  ситуации.   И
правильность выбора часто определяет успех операции.
     - Я понимаю. И все-таки, каких людей вы привлекаете чаще всего? В какой
сфере они трудятся обычно?
     - Это разные люди, сэр,  -  медленно,  в  раздумье  повторил  Харви.  -
Спортсмены, мотогонщики, каскадеры.
     - И снайперы? - тонко улыбнулся Кейсуэлл.
     - И снайперы, если это необходимо, - спокойно ответил Харви, - но я  не
занимаюсь организацией убийств, сэр. Моя контора вполне добропорядочна.
     - На черта лысого вам тогда снайперы? - не удержался от вопроса Уотсон.
     Харви  внимательно  взглянул  на  ученого,  снова  перевел  взгляд   на
Кейсуэлла и ответил лишь после того, как тот поощрительно кивнул головой.
     - Иногда полезно подстраховаться и  держать  преследуемого  под  верным
прицелом. - Харви на секунду задумался. - Для острастки  дать  ему  услышать
свист пули возле уха, сбить с головы шляпу, выбить из  рук  оружие.  Снайпер
может продырявить прямо с  колес,  на  хорошем  ходу  автомобильную  камеру,
перебить натянутую веревку или электрический провод. Снайперы весьма полезны
в нашем деле, сэр.
     Кейсуэлл не сдержал улыбки.
     - Вы  что  же,  сами  не  умеете  стрелять  как  следует?   -   ядовито
поинтересовался Уотсон.
     - Я неплохо стреляю из пистолета, но  почти  не  прибегаю  к  винтовке.
Навыки стрельбы из этих  видов  оружия,  в  принципе,  совершенно  разные  и
разрушающе влияют друг на друга.
     Остановив настырного  ученого  движением  руки,  Кейсуэлл  обернулся  к
детективу.
     - Мистер Харви, вы не согласитесь продемонстрировать нам свое искусство
нападения и самозащиты?
     Харви покосился на Мейседона, поощрительно опустившего веки, и  оглядел
веранду.
     - Здесь? Боюсь, что это небезопасно.
     - Зачем же здесь, - улыбнулся Кейсуэлл, поднимаясь на  ноги  и  вызывая
тем самым цепную реакцию покидания плетеных кресел.  -  У  меня,  право  же,
неплохой тир. Там оборудован татами для  схваток,  есть  и  кое-что  другое.
Своего рода боевой мини-стадион!
     Конечно же Кейсуэлл кокетничал: тир у него был прекрасный,  хотя  и  не
имел стандартных бетонных перекрытий - здесь они были просто ни к чему.  Для
его устройства был  использован  небольшой  естественный  холм,  взгорок,  в
котором была выкопана  горизонтальная  траншея,  длиной  ярдов  семьдесят  и
шириной не меньше сорока  футов.  Дно  траншеи  было  идеально  выровнено  и
засеяно плотной, ухоженной, коротко стриженной  травой,  чувствовалось,  что
здесь использована та же методика,  которая  применяется  для  подготовки  и
ухода за травяными теннисными кортами. Сразу при входе был оборудован татами
и установлены некоторые гимнастические снаряды, мишени - в дальнем конце,  в
самом центре прорезанного взгорка. Над спортивной площадкой и  позицией  для
ведения огня  была  установлена  легкая  металлическая  ферма  с  раздвижным
тентом. По случаю хорошей погоды тент был раздвинут,  косые  лучи  вечернего
солнца золотили изумрудную, чуточку пожелтевшую внутри своей массы траву.
     - Кажется, вы говорили, что неплохо стреляете? - осведомился  Кейсуэлл,
подходя к большому  металлическому  шкафу  -  своего  рода  упрощенному,  но
достаточно прочному сейфу.
     - Да, сэр. - Харви критически оглядел себя. -  Но  боюсь,  что  в  этой
одежде я не смогу показать всего, на что способен.
     - Это дело поправимое  -  мы  с  вами  примерно  одинакового  роста,  а
спортивная одежда не подгоняется по фигуре. Что бы вы предпочли?
     - Обычный комбинезон. Из тех, что в ходу у десантников.
     - Есть и такой. Зайдите в  крайнюю  кабину.  -  Кейсуэлл  улыбнулся.  -
Честно говоря, я позаботился о вашей одежде заранее.
     - Благодарю.
     Пока Харви переодевался, Кейсуэлл открыл шкаф. Там было не менее дюжины
пистолетов разных марок и калибров, автоматы, винтовки - целый арсенал. Судя
по всему, оружие было высшего качества, штучного производства -  с  выборным
комплектованием, специальной подгонкой и заказным  оформлением.  Разглядывая
этот  стоящий  немалые  деньги  арсенал   со   знанием   знатока,   Мейседон
полюбопытствовал:
     - Не  боитесь  за  свое  хозяйство?  Этот  шкаф   вовсе   не   выглядит
несокрушимым.
     Кейсуэлл усмехнулся.
     - Зато у него прекрасная сигнализация. - Он перевел взгляд на успевшего
переодеться Харви. - Будете стрелять из  своего  оружия  или  воспользуетесь
моим?
     - Я не беру с собой оружия, когда наношу такие визиты, сэр.
     - И напрасно. - Уотсон возлегал прямо на траве, опираясь на  локоть.  -
На такие-то визиты его и надо брать. И лучше не пистолет, а базуку.  И  пару
гранат в придачу.
     - Выбирайте любой, Харви. Все пристреляны. И спуск  профессиональный  -
мягкий. Только подумаешь -  и  уже  выстрел.  Но  есть  небольшая  слабинка,
свободный ход.
     - Как и полагается при таком спуске,  -  рассеянно  заметил  Харви,  он
разглядывал пистолеты. - С вашего разрешения я возьму кольт. Привычен.
     - Прошу. А вот  и  патроны.  Учтите  только,  это  не  стандартный,  не
армейский кольт. Для заряжения...
     - Простите, сэр, - с подчеркнутой вежливостью перебил  Харви,  -  но  я
знаком с этой системой. У меня точно такой же, может быть,  даже  от  одного
мастера. Дороговато, правда, но дело требует.
     Кейсуэлл молча развел руками, а Уотсон захохотал. Мейседон,  вполголоса
спросив о чем-то Харви,  взял  другой  пистолет  того  же  калибра  и  начал
снаряжать его магазин.
     - Собираетесь посостязаться? - удивился Уотсон. - Браво, полковник!
     - Должен разочаровать вас, просто помогаю.
     - Зачем?
     - Для стрельбы с обеих рук.
     - О! Это интересно.
     Харви взял у Мейседона  пистолет,  сунул  его  за  пояс  и  машинально,
мысленно он уже проигрывал предстоящую стрельбу, поблагодарил:
     - Спасибо, баззард.
     Уотсон вскинул голову.
     - Баззард?  -  Он  некоторое  время  переводил  недоуменный  взгляд   с
Мейседона на Харви и обратно, а потом захохотал. - Баззард! Да эта же кличка
чудесно к вам подходит, полковник!
     - Простите меня, - виновато сказал Харви. - Вырвалось!
     - Пустое!
     - Баззард! Великолепно звучит! Хотя внешне вы не очень-то  походите  на
эту ночную птицу, есть у вас в характере что-то такое от  мудрого  семейства
сов. Этакая бесшумность, мертвая хватка  и  способность  видеть  в  темноте.
Баззард! Прекрасно сказано! Вы не возражаете, полковник, если я буду  иногда
называть вас именно так? В приливе теплых чувств и дружеского расположения?
     - Пожалуйста, если это доставит вам удовольствие.
     - Разумеется,  доставит!  Но  почему  баззард?  Тут  есть  какой-нибудь
секрет? Мистер Харви, поделитесь.
     Чтобы  успокоить  Уотсона,  пришлось  объяснить  ему,  что  баззард  на
армейском сленге - это не только сыч в собственном смысле  этого  слова,  но
еще и орел на государственном гербе, и полковник,  хотя  иногда  говорят  не
просто баззард, а баззард-колонель. Уотсон презрительно сморщился.
     - Ну, зачем  этот  коктейль?  Эта  ублюдочная  помесь  американского  с
французским? Нет, неразбавленный баззард и крепче и благороднее.  Не  правда
ли, Джон?
     - Может быть, мы вернемся,  наконец,  к  делам?  -  несколько  суховато
осведомился Кейсуэлл.
     - Вы спешите,  господин  советник?  -  Уотсона,  когда  он  разойдется,
оказывается, было не так-то просто угомонить. - Впрочем, солнце  клонится  к
закату, впереди обед, а клич римских пролетариев "Хлеба и зрелищ!"  -  вовсе
не чужд моей душе и телу.
     Он еще настаивал, чтобы Харви, выходя на линию огня, воскликнул:  "Аве,
Кейсуэлл! Моритури те салютант!", интересовался, смог ли бы мистер Харви без
своих автоматических пистолетов справиться с гладиатором  и  вообще  говорил
глупости и мешал. Но как только детектив начал  стрелять,  быстро  притих  и
наблюдал  за  происходящим  с  неослабным  вниманием  и  интересом.  Правда,
выстрелы из крупнокалиберных пистолетов  терзали  его  нежный  слух,  но  он
быстро нашелся - вставил себе в каждое ухо по стреляной гильзе. Так и  сидел
на  траве,  напоминая  бледнокожего  итурийского   пигмея,   наслаждающегося
увлекательным зрелищем и совершенно необычным украшением.


                                  [Image003]


     А стрелял Харви блестяще, он удивил даже такого знатока, как  Мейседон,
который, хотя и был осведомлен о талантах детектива,  но  еще  не  видел  их
демонстрации в таком объеме. Он, правда, не клал пуля в пулю, а такое умение
иногда демонстрируют на аренах цирка, но стрелял навскидку, без выцеливания,
полагаясь не только  на  зрение,  но  и  на  мышечное  чувство.  Он  стрелял
одинаково хорошо от плеча, от пояса, из-под руки, стрелял с места и на бегу,
с одной руки и с обеих рук, по одной мишени и по двум мишеням сразу. Стрелял
в прыжке, успевая выпустить в полете две-три пули, выполнял кульбит на одной
руке, оберегая оружие, и, вскакивая, всаживал в цель остальные пули. Стрелял
на слух, с завязанными глазами, для такой стрельбы  в  тире  Кейсуэлла  была
оборудована кукующая мишень, и пули послушно ложились в  ее  черный  силуэт.
Разумеется, Уотсон не упустил возможности поязвить и заметил,  что  было  бы
гораздо эстетичнее, если бы мишень не куковала, а кричала сычом.
     Продемонстрировал Харви и свое умение в обращении с ножом. С расстояния
около десяти шагов Харви бросал его взмахом  снизу,  сверху,  сбоку,  и  нож
неизменно втыкался в дерево с такой силой, что Уотсон вытаскивал его лишь  с
трудом, силы одной его руки иногда не хватало.
     - Ножом я владею неважно, - признался Харви, - на всякий случай. А есть
настоящие мастера!
     - Почему такое пренебрежение? - полюбопытствовал Кейсуэлл.
     - Нож - незаменимое оружие для убийцы тайком, а при игре в открытую  он
всегда проигрывает пистолету. - Харви скупо улыбнулся. - А я ведь не убийца.
     - Значит, кинофильмы врут? Ведь там нож нередко опережает пулю!
     Харви пожал плечами.
     - Если нож в руке мастера, а пистолет у новичка, то и  нож  может  быть
первым. А на равных - никогда! Слабо  бросать  нож  нет  смысла,  а  сильный
бросок требует замаха - тут уж никуда не денешься. - Харви  задумался.  -  К
нам приезжали светлые головы, хронометрировали, делали  съемки.  На  сильный
бросок с дистанции десять шагов от начала замаха и до  поражения  уходит  не
менее полусекунды, а выстрел доходит до цели за одну десятую.  И  при  нужде
его можно повторить столько раз, сколько потребуется.
     После  небольшой  передышки,  во  время  которой   Кейсуэлл   предложил
перекусить  или  чего-нибудь  выпить,  но  поддержки  не   встретил,   Харви
продемонстрировал и некоторые приемы каратэ.  Каратэ  чистого,  изначального
назначения - жестокое искусство, рожденное в  народе  тяжкой  необходимостью
драться голыми руками с хорошо вооруженными воинами. Харви показывал болевые
точки и области, воздействуя на которые разным образом и с различной  силой,
можно ошеломить человека, вывести его из строя или убить. Уступая  просьбам,
Харви проделал и  общеизвестные  силовые  фокусы:  ломал  деревянные  брусья
ребром ладони и локтями, забивал гвозди, коротким тычком  пробивал  пальцами
насквозь довольно толстую фанеру.
     - Послушайте, Харви. - Вид у Уотсона был  несколько  ошарашенный,  а  в
голосе звучали тревожные, пожалуй, даже  истеричные  нотки.  -  Вы  что  же,
действительно можете просто так, без ножа и пистолета, одним движением убить
живого человека?
     - А разве можно убить мертвого? - тихонько спросил Мейседон, но  Уотсон
не то не слышал его, не то не обратил внимания на его слова.
     - Я не люблю говорить на эту тему, сэр, - после долгой  паузы  с  явной
неохотой проговорил наконец детектив.
     - Простите, мистер Харви, но это полезно выяснить и  по  чисто  деловым
соображениям. - Реплика  Кейсуэлла  прозвучала  безукоризненно  вежливо,  но
можно было легко понять, что это не столько просьба, сколько приказание.
     Харви вздохнул, пальцы его тяжелых рук, с кажущимся бессилием  висевших
вдоль тела, шевельнулись.
     - Убить человека просто,  очень  просто,  сэр.  Если  знаешь,  как  это
делается, - ответил наконец детектив.
     - Это, наверное, тяжкое знание, мистер Харви?
     Детектив живо поднял голову.
     - Вы верно подметили: это тяжкое знание. Но в нем есть и своя польза. И
польза эта не в умении убивать.
     Кейсуэлл  приподнял   брови,   разглядывая   Харви   своим   непонятным
серьезно-улыбчивым взглядом.
     - А в чем же?
     - В ответственности, сэр.
     - Любопытно! Ну, а если несколько подробнее?
     - Начинаешь более жестко контролировать свои поступки, больше думать  о
других людях. Ну, и если даже не становишься добрее, то все равно меньше зла
причиняешь себе подобным.
     - Любопытно! Стало быть,  груз  этого  страшного  знания  действует  на
человека так же, как и груз большой власти?
     Харви усмехнулся.
     - Не совсем.
     - Какая же разница?
     - Очень простая. Люди, обладающие большой властью, убивают не своими, а
чужими руками. А это большая разница, сэр.
     - Вы в этом уверены?
     После заметной паузы, во время которой он присматривался к лицу и рукам
советника президента, Харви ответил:
     - Я  мало  сталкивался  с  людьми,  облеченными  по-настоящему  большой
властью, сэр. И не берусь судить о них. Я знаю свое место, сэр.
     Кейсуэлл одобрительно кивнул, воспринимая  слова  детектива  как  нечто
само собой разумеющееся, и, обращаясь уже ко всем, проговорил:
     - Харви высказал очень верную мысль, но сформулировал  ее  недостаточно
точно. Большая власть  -  это  всегда  большая  ответственность.  А  большая
ответственность волей-неволей облагораживает любого человека,  даже  злодея.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг