Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     "Степан Истомин" вытянулся: вот оно  -  началось.  Ответил  по-военному
четко:
     - В полночь.
     - С кем она была?
     - С вами. - Как и сам Грин, он не  знал,  есть  ли  какой  смысл  в  их
диалоге, или он всего лишь условленный для пароля набор слов.
     - Куда ушел я? - продолжал резидент.
     - На запад.
     - Что стало с ней?
     - Не знаю.
     - Ты можешь показать ее мне?
     - Да, - и  в  протянутую  руку  Грина  он  положил  фотографию  молодой
женщины, маленькое фото, на котором было изображено только ее лицо.
     Грин  взглянул  на  снимок  и  от  неожиданности  отшатнулся:  на  него
смотрела его недавняя нью-йоркская возлюбленная. Что это -  шутка,  насмешка
или  угроза?  Да,  агент  представил  ему  убедительное  доказательство,  но
бесцеремонность людей из управления разведки и оскорбила и напугала Грина  -
Харвуд еще раз дал понять, что  знает  о  нем  все,  следит  за  каждым  его
шагом... Хорошо еще, что этот новичок  и  не  подозревает  о  тайном  смысле
врученного им фотоснимка.
     Наконец  Грин  приступил  к  делу,  ради  которого  он  пришел,  сказал
"Истомину", что вызвал его для того,  чтобы  он  некоторое  время  находился
непосредственно  при  нем,  однако  за  последние  дни  ситуация   несколько
изменилась, и теперь ему  поручается  дело  большой  важности,  от  которого
зависит  успех  проводимой  Грином  операции.  Правда,   он   будет   только
помощником, но это не имеет  значения,  важен  результат.  После  выполнения
этого задания он получит  деньги,  очень  большую  сумму.  Отсюда,  с  дачи,
уходить надо с таким расчетом, чтобы в указанный ему  пункт  прибыть  завтра
поздно вечером. Грин вручил "Степану" бумажку с адресом и ключ от  квартиры,
той самой, в которой раньше под  именем  полковника  Сырцова  проживал  сам:
проверка  показала,  что  квартира  "чистая".  По  словам  Грина,  жить  там
придется, наверное, всего несколько дней, после  чего  он  выедет  в  другой
город и сделает там то, что ему будет приказано.
     - Не удивляйтесь, - заметил Грин, - вашим  начальником  при  проведении
операции будет женщина, молодая женщина. Она стоит дюжины мужчин.
     "Степан" пожал плечами: ему все равно. Грин  осторожно  выскользнул  за
калитку и растворился в темноте. Пчелин  снова  остался  один,  размышлял...
Кто эта женщина, в распоряжение которой  он  поступает?  Куда  ему  придется
ехать и что именно делать там? Почему Грин особое внимание  обратил  на  то,
чтобы он был вооружен? В  кого  ему  прикажут  стрелять,  когда,  при  каких
обстоятельствах? Какова, собственно, его роль: охранять помощницу Грина  или
по ее указанию убивать кого-то? Скорее всего, последнее -  в  охране-то  она
вряд ли нуждается, обходилась же без него до сих пор.
     На следующий день  в  назначенный  час  он  вышел  из  метро  и  вскоре
разыскал нужный ему дом.
     Войдя в квартиру, стал шарить рукой по  панели,  -  где-то  тут  обычно
находится выключатель, но  его  опередили  -  в  одной  из  комнат  зажглась
люстра, и на пороге появилась женщина.
     Незнакомка была молода и красива. На  какой-то  миг  Пчелин  усомнился:
действительно ли перед ним Ирэн Грант, уж очень весь  ее  внешний  облик  не
вязался с делами, которыми ей приходилось заниматься у Грина...
     - Почему так поздно? - спросила Грант, это был пароль.
     - Прения затянулись, - ответил он, и она тотчас успокоилась.
     "Истомин" вынул из бумажника записку Грина и протянул ей.
     - Располагайтесь здесь как дома, из квартиры не выходите, на звонки  не
реагируйте, к телефону не подходите - так будет лучше, - посоветовала она.
     - Хорошо, - "Истомин" стал раздеваться. - Мне бы умыться...
     - Ванна здесь, - она прошла впереди него.  -  Мойтесь  с  дороги,  а  я
вскипячу чай, и потом мы поговорим о деле.
     Перед уходом она, как бы между  прочим,  велела  ему  завтра  в  восемь
часов вечера быть у памятника Пушкину, на улице Горького.
     - Проводите меня к портнихе, - усмехнулась,  бросив  на  него  пытливый
взгляд. - Там вы увидите один из  объектов,  которым  нам  с  вами  придется
заниматься.
     - У портнихи? - Он не скрыл удивления.
     - Да. Имя вашего "объекта" -  Оксана  Орленко.  Вечером  она  придет  к
портнихе, частнице, там я и встречусь с ней. Вы  будете  сопровождать  меня,
только и всего. Кстати, в ящике письменного стола лежит ваш кольт, скоро  он
вам пригодится...
     Не дожидаясь вопросов, она плотно закрыла за собой дверь.
     Будто прогуливаясь, они несколько раз  миновали  дом,  в  котором  жила
интересовавшая Ирэн Грант портниха.
     - Все в порядке, - заключила она и увлекла "Истомина" вслед за собой  в
подъезд. В лифте поднялись  на  несколько  этажей,  позвонили.  Им  открыли,
провели в комнаты.
     - Ну как мой костюм? - спросила Грант.
     - Сейчас, сейчас, Ирина Петровна, - заволновалась портниха.  -  У  меня
тут заказчицы, может, немножко подождете?
     - Хорошо, мы посидим на кухне, посмотрим журналы мод, -  с  готовностью
согласилась Грант. Ее здесь явно принимали  за  свою,  за  русскую  -  понял
Пчелин. Снова позвонили, и по настороженности Грант он понял: это  та,  кого
она ждет.
     Вошли две женщины, рослые, молодые. Им тоже пришлось пройти  на  кухню,
больше ожидать было негде. Пчелин свою  задачу  помнил  -  отвлечь  внимание
той,  что  будет  сопровождать  Оксану  Орленко.  Ее   спутницей   оказалась
улыбчивая, ясноглазая, совсем  молоденькая  женщина.  Пчелин  затеял  с  ней
разговор, они вышли в коридор. Убедившись, что  перед  ней  артистка  Оксана
Орленко, Грант резко сказала:
     - Орса, вы рискуете головой.
     - Орса? - отшатнулась артистка. Грант язвительно улыбнулась:
     - Может, вы станете утверждать, что забыли  вашу  кличку?  Вы  помните,
какое условие было поставлено перед вами, когда вас вербовали?
     - Я ничего не помню.
     Ирэн усмехнулась:
     - Ну так я напомню вам: или документы Ландышева, или жизнь вашего  сына
Сережи - выбирайте. Мы много раз  звонили  вам,  вы  всячески  увиливали  от
контакта с нами, и мне с трудом удалось встретиться с  вами  сегодня.  Я  не
собираюсь уговаривать вас, у нас не осталось  для  этого  времени.  Возьмите
вот эту бумажку, я не хочу, чтобы память снова подвела  вас,  здесь  указано
все, что вам следует знать: число, день и час, когда вы  должны  приехать  в
Пореченск. На вокзале вас  встретит  человек,  тот,  который  в  эту  минуту
любезничает в коридоре с вашей  подругой,  и  приведет  ко  мне.  Вы  должны
привезти с собой секретные документы Ландышева. В этом случае  вы  из  наших
рук получите живым и невредимым вашего сына...
     - А если я не сумею выполнить вашего приказания? - еле слышно  спросила
женщина.
     Ирэн Грант пожала плечами.
     - Вы чудовище! - Женщина вскочила на ноги и рванула дверь. - Женя!  Мне
плохо, уйдем отсюда.
     Ирэн Грант тихо сказала ей:
     - Мы будем ожидать вас в Пореченске.


                               Глава восьмая

     Прошло много времени, а Прайс будто забыл о  своем  намерении  посетить
Землю Бэтси. Он  чего-то  выжидал.  Но  вот  в  коттедже  летчиков  раздался
условный  сигнал,  и  друзья  интуитивно  почувствовали:  наконец-то!   Гейм
отправился к Прайсу за получением указаний перед полетом на север.
     Уильям Прайс бросил на него  острый  взгляд,  соскользнул  с  кресла  и
почти бегом направился к огромному сейфу, стоявшему в углу кабинета.
     - На Землю Бэтси вам придется доставить меня и одного из  моих  друзей,
профессора Райта. - Прайс рылся в каких-то бумагах, и только это,  наверное,
помешало ему заметить выражение растерянности  и  радости,  скользнувшие  по
лицу пилота: профессор Райт в Прайсхилле - такая новость  обрадовала  его  и
встревожила.
     Прайс вынул из сейфа тщательно завязанную папку с бумагами  и  протянул
Гейму:
     - Тут  все  данные  для  вашей  полетной  карты,  капитан.  Пройдите  в
приемную и займитесь... - И он снова направился на свое место за столом.
     Райта не удалось увидеть до  самого  отлета  -  он  появился  вместе  с
Прайсом на крошечном аэродроме  Прайсхилла,  следом  за  ними  шел  Скаддер,
гангстер и телохранитель "короля урана".
     Самолет быстро набрал высоту и лег на  курс.  Утренняя  дымка  стлалась
внизу и  скрывала  от  летчиков  землю.  Они  летели  на  восток,  навстречу
восходящему солнцу, спешили  к  точке  над  Скалистыми  горами,  от  которой
поведут воздушный корабль прямо на север. Пройдут считанные часы -  и  Земля
Бэтси.
     Считанные часы - и Земля Бэтси, Чармиан, как  бы  не  так!  Началось  с
того, что спустя немного после  отлета  Прайс  пожаловался  на  слабость,  и
Скаддер  принялся  угощать  его   какими-то   таблетками.   Однако   старику
становилось все хуже, порой  он  стонал,  и  к  тому  времени,  когда  внизу
незримой чертой промелькнула граница  Аляски,  он  приказал  Гейму  идти  на
посадку. Внизу, немножко левее, лежал Фербенкс -  центр  внутренних  районов
Аляски, городишко с пятитысячным  населением,  притаившийся  в  долине  реки
Тэнэны. Гейм отлично понимал, сколь нежелательна для Прайса эта  неожиданная
остановка - вряд ли он был заинтересован в том, чтобы  кто  бы  то  ни  было
знал о его пребывании в этих местах. Посадку  произвели  на  авиабазе  Лэдд.
Гейму Прайс приказал немедленно перелететь на  другой,  подсобный  аэродром,
расположенный дальше на север,  Скаддер  остался  с  боссом.  Райт  оказался
единственным пассажиром Гейма и Финчли.
     Вспомогательный  аэродром   отлично   оснащен,   оборудован.   Гарнизон
малолюден, вокруг поросшие хилой елью болота,  невысокие  холмы,  в  воздухе
запах прели и гари. Солнце, на три четверти сползшее  к  горизонту,  светило
тускло, нерадостно, нагоняло тоску. Аляска! Гейму казалось, что он  все  еще
слышит голос Можайцева, рассказывавшего им об этой  стране  там,  у  лесного
озера, неподалеку от Прайсхилла...
     Перед ними расстилалась долина  реки  Тэнэны  с  невысокими  холмами  и
черноствольными еловыми рощами.
     Здесь,  на  отдаленном  аэродроме,  в  ожидании  Прайса,   можно   было
наконец-то поговорить с профессором Райтом,  узнать  от  него  что-нибудь  о
Чармиан.
     - Вы скоро увидитесь с ней, - сказал профессор и, помолчав, добавил:  -
Ей угрожает лишь одна опасность...
     - Опасность? - с напряжением спросил Гейм.
     - Да. И грозит она ей со стороны инженера  Норриса,  он  преследует  ее
выражением своих чувств, - на губах Райта появилась  брезгливая  усмешка.  -
Трудность в том, что  Чармиан  не  может  покончить  с  этим  сразу,  ей  не
хотелось бы из-за этого выбывать из игры, ведь  она  работает  секретарем  в
таком отделе, где кроме нее у нас никого нет. Понимаете?
     Гейм не понимал, не хотел понимать.
     - Чармиан вынуждена разводить дипломатию, - усмехнулся Райт. - Но  и  с
этим можно, пожалуй, скоро кончить. Прайс пробудет  на  Земле  Бэтси  недели
две, за это время вы успеете осмотреться, войти в курс наших  дел,  и  тогда
мы решим. Вас что-то удивляет? - неожиданно спросил он летчика.
     - Да, - признался тот. -  Ваше  спокойствие.  Положение  дел  на  Земле
Бэтси здорово волнует и мистера  Гибсона,  и  других  наших  товарищей.  Они
опасаются...
     - ...успехов инженера Норриса, атомника  Ваневара  Хиггинса,  астронома
Джонсона, генералов и ученых на службе у Прайса?  -  Профессор  Райт  строго
посмотрел Гейму в лицо.
     - Да.  Главное  -  нас  мучает  неизвестность.  Ведь   Прайс   способен
натворить черт знает каких бед.
     Райт задумчиво кивнул.
     - Вас удивило мое спокойствие, - заговорил он. Гейм молча кивнул.
     - Так вот, - продолжал профессор, -  я  уверен,  что  на  затеи  Прайса
ничего не выйдет, - во всяком  случае,  лично  я  и  некоторые  мои  коллеги
ровным счетом ничего не сделали такого, что  обещало  бы  Прайсу  успех,  по
крайней мере  в  ближайшее  время.  Я  уже  как-то  говорил  вам:  у  Прайса
порочный, антинаучный метод, вся его затея - авантюра.
     - А если вы ошибаетесь?
     Райт пожал плечами.
     - Прежде  чем  вы  покинете  Землю  Бэтси,  я  вручу  вам   для   наших
компетентных друзей материалы, в которых они сумеют  разобраться,  -  сказал
он. - Но вот с Чармиан придется как-то решать на месте. Отступать ей  больше
некуда, понимаете?... Норрис...
     Гейм поднял на профессора потемневшие в гневе глаза.
     - С Норрисом я как-нибудь управлюсь. - Он сжал кулаки.
     Райт осторожно заметил:
     - Учтите  два  обстоятельства...   У   Норриса   большие   возможности,
фактически он неограниченный  властелин  на  Земле  Бэтси,  комендант  Гарри
Кейз - всего-навсего послушный исполнитель его  воли,  капризов...  Затем  -
Прайс перечить Норрису ни  в  чем  не  будет.  Понимаете?  Дочка  профессора
Старка... Ха! - Райт с нескрываемой тревогой бросил взгляд на Гейма.
     - Все это я учитываю, - в  глазах  Гейма  вспыхивали  и  гасли  мрачные
огоньки. - Так или иначе, с  Норрисом  придется  кончать,  -  он  неожиданно
засмеялся: - Не беспокойтесь, я не потеряю самообладания, мистер  Райт,  все
будет о'кей, уверяю вас.
     Райт с восхищением произнес:
     - Ваша  уверенность  -  залог  вашей  победы.  Знаете,  мне   чертовски
нравится  в  вас  сплав  железной  воли,  самоотверженности,  и...  любви  к
Чармиан! Но убивать Норриса я вам не советую, Гейм.
     Летчик брезгливо сказал:
     - Я поступлю так, как позволят обстоятельства.
     - Не будем больше об этом говорить, - заметил Райт, -  на  месте  будет
виднее.
     Они вышли из отведенного им помещения в бараке на краю аэродрома  и  по
узкой тропинке направились к недалекой реке.
     Наступал вечер, от реки поднимался  туман,  потянул  холодный  ветерок.
Райт поежился, остановился, посмотрел вверх, туда, где  угадывались  звезды.
Сказал негромко:
     - Таким, как Прайс, жить незачем.
     - Сначала надо сломать машину, запущенную им там,  на  Земле  Бэтси,  -
возразил Гейм. - Иначе у него найдутся и наследники и последователи.
     - Вы правы, - согласился профессор. В голосе его слышалось сожаление.
     Гейм вспомнил о Можайцеве, хотел сказать Райту о задании Прайса  Аллену
Харвуду, но промолчал - чем меньше людей знает об этом, тем лучше,  у  Райта
и своих забот достаточно.
     Судьба Можайцева снова и снова беспокоила Гейма.
     Ночью профессор долго рассказывал летчикам о Земле Бэтси,  а  утром  на
геликоптере прилетел Уильям Прайс. Злой, осунувшийся, он  поднялся  на  борт
своего самолета. Гейм сидел у штурвала и думал над словами Райта:
     "Таким, как Прайс, жить незачем".  Нет,  нет,  еще  рано...  Он  сумеет
уничтожить его, но только после  ознакомления  с  положением  дел  на  Земле
Бэтси и по согласованию с друзьями в Штатах, - в таком  деле  самовольничать
нельзя. После доклада Гибсону можно будет посоветоваться и о судьбе  "короля
урана".
     Полет продолжался уже  долго.  Скоро  и  Земля  Бэтси,  но  внизу  было
по-прежнему безлюдно и пусто.  Прайс  подозвал  Боба  Финчли  и  вручил  ему
радиограмму:
     - Передайте  Норрису,  иначе  нас  собьют,  -  сказал  он  ворчливо,  с
оттенком гордости.
     Финчли передал. Разрешение продолжать полет  и  идти  на  посадку  было
тотчас получено. Гейм сверялся по карте: вот где она, Земля Бэтси! Пустыня!
     Самолет  Гейма  некоторое  время  катился  по  дорожке,  затем,  следуя
указаниям  по  радио,  подрулил  к  указанному  месту  и  стал  на   большую
металлическую платформу. Платформа стала медленно опускаться.


                               Глава девятая

     - Мистер Прайс приказал выписать вам  пропуск,  с  которым  вы  сможете
разгуливать по всей запретной зоне. - Скаддер, по обыкновению,  неприязненно
смерил Гейма глазами и протянул руку к ящику письменного стола.
     Стоящий на специальной подставке телефонный аппарат  зазвонил.  Скаддер
вскочил на ноги, подержал у уха телефонную трубку  и  опрометью  бросился  в

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг