Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Она его кокетством завлекла!

     Несколько кавалеров и дам.

     П е р в ы й к а в а л е р
     Здесь подождем. Они сюда придут.

     П е р в а я д а м а
     Но донне Кларе, может быть, теперь
     Не хочется увидеть дон Жуана?

     В т о р а я д а м а
     Зачем же, если донне. Консепсьоне
     Приятно будет встретить вместе с ним
     Счастливую соперницу свою!

     П е р в а я д а м а
     Когда бы мне он сделал предложенье,
     Я молча дверь ему бы указала.

     В т о р а я д а м а
     Как жаль, что он не сделал вам его!

     В т о р о й к а в а л е р
     Вот он идет! Смотрите! И гитара
     В его руке. Зачем теперь гитара?
     То прежде кстати было бы, когда,
     Вздыхая, он у дома командора
     Простаивал до самого утра.

     Т р е т ь я д а м а
     Как он глядит на эти окна. Кто
     Живет над тем балконом?

     Т р е т и й к а в а л е р
     Как, над тем?
     Не смею вам сказать, сеньора, там...
     Живет одна... одна... Не смею, право!

     Т р е т ь я д а м а
     Смотрите, он остановился. Он
     Гитару строит. Кто же там живет?

     Т р е т и й к а в а л е р
     Глазам своим не верю! Там живет
     Потерянная женщина одна
     По имени Нисета. Целый город
     Нисету знает, но никто б не смел
     На улице ей поклониться. Право,
     Я ничего не понимаю. Как?
     Он сбросил плащ, он шляпу загибает,
     Его лицо освещено луной,
     Как будто хочет он, чтоб вся Севилья
     Его узнать могла. О, это слишком!
     Возможно ль! Он поет!

     Т р е т ь я д а м а
     Какая наглость!

     Д о н Ж у а н
     (поет под балконом)
     Гаснут дальней Альпухарры
     Золотистые края,
     На призывный звон гитары
     Выйдя, милая моя!
     Всех, кто скажет, что другая
     Здесь равняется с тобой,
     Всех, любовию сгорая,
     Всех зову на смертный бой!
     От лунного света
     Зардел небосклон,
     О, выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!

     Н и с е т а
     (показываясь у окна)
     О дон Жуан, уйдите, ради бога!
     Вы губите меня. Скорей уйдите!
     Когда о том узнает командор,
     Он заколоть меня велит. Молю вас...

     Д о н Ж у а н
     (продолжает)
     От Севильи до Гранады,
     В тихом сумраке ночей,
     Раздаются серенады,
     Раздается стук мечей;
     Много крови, много песней
     Для прелестных льется дам,-
     Я же той, кто всех прелестней,
     Песнь и кровь мою отдам!
     От лунного света
     Горит небосклон,
     О, выйди, Нисета,
     Скорей на балкон!

     В продолжение серенады подходит командор, под руку
     с донной Анной, и останавливается, в некотором
     расстоянии.

     К о м а н д о р
     Как? Что? Не может быть! Не верю! Нет!

     Дон Жуан оборачивается к нему, продолжая перебирать струны.

     Так! Это он! Злодей! Бездельник! Изверг!
     (К тем, которые хотят удержать его.)
     Прочь от меня!
     (К Дон Жуану, обнажая шпагу.)
     Бездельник! Шпагу вон!

     Д о н Ж у а н
     (насмешливо)
     Сеньор, умерьте гнев ваш. Это шутка.

     К о м а н д о р
     Вон шпагу, иль убью тебя!

     Д о н н а А н н а
     О боже!

     Д о н Ж у а н
     Сеньор, не горячитесь. Это шутка.
     Я забавлялся.

     К о м а н д о р
     (выпадая)
     Так умри ж теперь!

     Д о н Ж у а н
     (отскакивает и вынимает шпагу)
     О, если так, извольте, я готов!
     Дерутся. Командор роняет шпагу. Дон Жуан скрывается.

     К о м а н д о р
     Я ранен! Дочь! Ко мне... Я умираю!

     Д о н н а А н н а
     Отец, отец! О боже! Помогите!
     Врача! Скорей врача!

     К о м а н д о р
     (падая)
     Не надо, Анна.
     Сюда, мое дитя... нагнись поближе...
     Ко мне поближе, Анна. Милый друг,
     Дитя мое, прости! Я умираю...
     Одна теперь осталась ты на свете...
     Ты сирота... но друг есть у тебя...
     Октавио... Не отвергай его...
     Быть может, после... через год... о Анна,
     Нет сил... Я умираю...
     (Умирает.)

     Д о н н а А н н а
     (бросаясь на труп отца)
     Боже, боже!


          * ЧАСТЬ ВТОРАЯ *


          ОКРЕСТНОСТИ КАДИКСА


     Дон Жуан и Лепорелло, в разговоре.

     Л е п о р е л л о
     Охота, право, вам была, сеньор,
     Связаться с этим стариком. Извольте
     С его семейством справиться теперь!

     Д о н Ж у а н
     Я знать не мог, что он остервенится
     И бросится со шпагой на меня.
     Покойник бешен был не по летам.
     А я хотел его лишь подразнить
     И отучить настаивать на свадьбе.

     Л е п о р е л л о
     Так только в том была его вина,
     Что сделаться хотел он вашим тестем?
     Ну, что ж? И слава богу! В добрый час!
     Давно бы вам пора остепениться.
     Что мы за жизнь ведем? Скажите сами.
     А донна Анна чем была не пара?
     Вы были бы теперь отцом семейства
     И жили б смирно, тихо, хорошо,
     Как бог велит, и прыгали б вкруг вас
     Без счета и числа мал мала меньше.
     Все маленькие дон Жуаны. Да.

     Д о н Ж у а н
     Приятная картина в самом деле,
     Но забываешь ты, что года нет
     С тех пор, как я был женихом.

     Л е п о р е л л о
     Так что же?
     Вы в полгода успели б сделать то,
     На что другим бывает жизни мало;
     Вы время не теряете.

     Д о н Ж у а н
     Глупец.

     Л е п о р е л л о
     И кажется, ведь вы ее любили,
     По крайней мере, больше, чем других.
     Когда вы вашу выкинули штуку,
     Вы были пасмурны дня три потом.

     Д о н Ж у а н
     Я и теперь люблю ее.

     Л е п о р е л л о
     Быть может,
     Да проку-то от этого нам мало.
     Теперь небось не сунетесь вы к ней.

     Д о н Ж у а н
     Она моею будет. Так хочу я.
     Я до моей достигну цели.

     Л е п о р е л л о
     Ой ли?
     Спровадивши отца, за дочкой вы
     Уж не хотите ль снова волочиться?

     Д о н Ж у а н
     Я никому ее не уступлю.

     Л е п о р е л л о
     Ха-ха! Го-го! А дон Октавьо? А?
     Я чай, уже теперь их свадьба близко;
     Пожалуй, донна Анна уж за ним.

     Д о н Ж у а н
     За ним иль нет, она моею будет.

     Л е п о р е л л о
     Забавная была бы то исторья!
     Ха-ха! Как, донна Анна?

     Д о н Ж у а н
     Полно врать.
     Смотри. Ты видишь этого гидальго,
     В плаще и маске, что минут уж с пять
     Взад и вперед все ходит перед нами?
     Спроси его, чего он хочет.

     Л е п о р е л л о
     Как?
     Вон этого? Не лучше ль нам, сеньор,
     Убраться от него подале?


Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг