Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Со мною, стариком!" Потом, когда
     Ко сну я отходила, часто ты,
     Со мной прощаясь, говорил: "Однако
     Мне нравится довольно дон Жуан;
     Гораздо он скромнее, чем я думал,
     И старость он умеет уважать.
     Его мне слишком черным описали".
     Не так ли было, мой отец?

     К о м а н д о р
     Все правда,
     Обворожить умел он и меня;
     Я был неосторожен. Но в то время
     Не думал я, что ты его полюбишь...
     Иные были у меня надежды.

     Д о н н а А н н а
     Да, мой отец, его я полюбила,
     Когда узнала сердце я его.
     Сперва во мне проснулось любопытство,
     Потом участье; а потом, лишь только
     Я поняла значенье дон Жуана,
     Участье обратилось в удивленье,
     И волю я любви тогда дала -
     Тогда лишь, но не прежде. И теперь,
     Ты прав, отец мой, я его люблю
     Без памяти, без воли, без сознанья!

     К о м а н д о р
     Храни господь тебя, мое дитя,
     От позднего раскаянья!

     Д о н н а А н н а
     Я знаю,
     Тебя страшит прошедшее его.
     Но верь, отец, минувшие те бури
     Порукой нам грядущих ясных дней!
     Я не хочу оправдывать Жуана;
     Он был преступен, но порочен не был.
     Его дела нельзя равнять с другими,
     И общей мерой мерить их нельзя.
     Кто над другими так стоит высоко,
     Чья мысль проникнуть алчет в недра жизни,
     Кто в ней, как средь египетского храма,
     Гиероглифы видит и загадки,
     И объяснить себе их вечно хочет,
     И вечно неудачей раздражен -
     Тому невыносим условий гнет,
     И тот не мог законам подчиниться,
     Дорогою избитою идти!
     Иных путей душа его искала,
     Неясная звезда его вела,
     Ему другой души недоставало,
     Которая б понять его могла!
     Из женщин не одна его любила,
     Но их союз был слишком боязлив;
     Пугала их его стремлений сила,
     Его ума несдержанный порыв!
     И робко все остались у преддверья,
     Когда он смело шел во храма тьму,-
     Жуана сердце требует доверья,-
     И я, отец, поверила ему!
     Я отдалась ему душою вольной,
     И к правде путь мы вместе совершим;
     Ему помочь есть сил во мне довольно -
     Моя любовь меня сравняла с ним!

     К о м а н д о р
     Мой милый друг, к чему нам снова спорить
     И рассуждать о том, что решено!

     Д о н н а А н н а
     (обнимая отца)
     Будь добр к нему! Оставь свои сомненья!

     К о м а н д о р
     Дитя мое, я вас благословил,
     И с той поры он сделался мне дорог.

     Д о н н а А н н а
     О мой отец, поверь ему, как я!
     Тот дон Жуан, который бурной жизнью
     Негодованье наше возбуждал,
     Не есть Жуан счастливый, возрожденный,
     Который ныне любит дочь твою!
     Будь добр к нему! Когда мы завтра ночью
     С ним на условленном сойдемся месте,
     Не оскорбляй холодностью его!

     К о м а н д о р
     Я оскорблять Жуана не намерен.
     Но... я сейчас с Октавьо говорил.
     Узнав из уст моих, что для него
     Надежды нет, хотел он удалиться,
     Искать хотел он смерти где-нибудь.
     Я удержал его - он был нам другом,-
     Я упросил его остаться с нами -
     Он здесь. Судьбе тяжелой он покорен.
     Но рана сердца глубока. Ты, Анна,
     Была к нему не без участья прежде.
     Он в горести, и много облегчило б
     Его твое приветливое слово...
     Скажи, согласна, ль ты его принять?

     Д о н н а А н н а
     К чему, отец мой? Что ему сказать?
     Оставь свиданье до другого раза!

     К о м а н д о р
     (про себя)
     Любовь жестока и себялюбива;
     Она собою только занята.
     Ее, как сон, приятно опьяненье -
     Но горестно бывает пробужденье!


          ДВОРЕЦ ДОН ЖУАНА


     Дон Жуан в богатой одежде. Лепорелло надевает на него
     кружевной воротник.

     Л е п о р е л л о
     Вот так. Лишь дайте эту цепь поправить,
     И настоящий вы теперь жених!
     Ну, слава богу! Мы остепенились,
     И жизни безалаберной конец!
     А знаете ль, сеньор, что вся Севилья
     Завидует вам?

     Д о н Ж у а н
     Право? Но откуда
     Ты взял, что я хочу жениться?

     Л е п о р е л л о
     Как?
     Да разве не объявлена уж свадьба?
     Нет, вы теперь жених, и, слава богу,
     Вам на попятный двор уже нельзя!

     Д о н Ж у а н
     Жениться не намерен я.

     Л е п о р е л л о
     Позвольте,
     Позвольте, что это такое? Как?
     Досель вы изменяли, это правда,
     Но не были ничьим вы женихом
     И слово никому вы не давали;
     А слово вещь святая. Быть не может,
     Чтоб вы хотели взять его назад!

     Д о н Ж у а н
     Его возьмет назад сама невеста.

     Л е п о р е л л о
     Как? Донна Анна вас чтоб разлюбила?
     Коль на нее рассчитывали вы,
     То я совсем на этот счет спокоен;
     Она вас любит, как досель никто.
     Нет, вы теперь уже не отвертитесь,
     Уж дело в шляпе. И позвольте мне
     Вам принести покорнейшую просьбу:
     Вы знаете, как честно я всегда
     И бескорыстно вам служил, как ваши
     Любовные я часто порученья
     С опасностью здоровья исполнял.
     Теперь за все заслуги я прошу,
     Чтобы, когда у вас родятся дети,
     Вы мне их воспитанье поручили
     И жалованье положили б мне,
     Приличное наставнику. Сеньор,
     Я хвастать не хочу, я не ученый;
     О нет! Но что касается до чести,
     Поспорить я могу с великим Сидом,
     Дурному я детей не научу!

     Д о н Ж у а н
     (смотрит в окно)
     Луна взошла. Дай плащ мне и гитару.
     (В сторону.)
     Решительным ударом кончить надо!
     Старик откажет мне и нашумит;
     А перед ней найду я оправданье
     И без отца сойдуся с ней опять!

     Л е п о р е л л о
     (подавая гитару и плащ)
     Задайте ж ей скорее серенаду.
     Они ведь это любят. В женихе
     Предупредительность всегда похвальна!

     Дон Жуан уходит.
     (Один, потирая руки.)
     Ну, слава богу! Скоро отдохнем!
     Его понудить к браку было надо,
     Как робкого купальщика, который
     Воды холодной до тех пор боится,
     Пока его насильно не толкнут.


          НОЧЬ. ГУЛЯНЬЕ У ФОНТАНА


     Два кавалера встречаются.

     П е р в ы й к а в а л е р
     Вы слышали ли новость? Дон Жуан
     Посватан с донной Анной.

     В т о р о й к а в а л е р
     Быть не может!

     П е р в ы й к а в а л е р
     Увидите; они сегодня вместе
     Здесь будут на гулянье. Кто б подумал,
     Что кончит так похвально дон Жуан?

     Двое других в разговорах.

     П е р в ы й
     Я этому поверю лишь тогда,
     Когда увижу сам. Пусть кто другой -
     Но дон Жуан - продать свою свободу!

     В т о р о й
     Сеньор, напрасно вы так говорите,
     Дочь командора хороша, как день,
     Охотно был бы на его я месте!

     Пожилая дама с супругом и дочерью.

     Д а м а
     И что они нашли в нем? Как отец
     На то мог согласиться? Ни за что б
     Не отдала ему я Инесильи!

     С у п р у г
     Гм, гм!

     Д о ч ь
     За что его так все бранят?
     Что в нем дурного, маменька?

     Д а м а
     Молчи,
     Тебе рассказывать про это рано.

     Две молодые дамы.

     П е р в а я
     Как мог в нее влюбиться он? Скажи,
     Что в ней хорошего?

     В т о р а я
     Одно кокетство!

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг