Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
   - Хорошо, буду.
   Быстро одевшись и захватив папку со своей программой, Ки-
рилл направился к шефу. Когда он поднялся в коридор, где ря-
дом  с кают-компанией находилась кабина начальника марсовки,
навстречу ему вышел Геворг.  При виде Кирилла на узком худом
лице геофизика, обрамленном щеголеватой бородкой стиляги-са-
тира, появилась усмешка.
   - Ну,  держись,  спец  по  привидениям,  - шепнул Геворг,
ткнув Кирилла пальцем в живот.
   Кирилл постучал и приоткрыл дверь.
   - Прошу, - пробасил шефуня, поднимаясь ему навстречу.
   Кабина начальника отличалась лишь тем,  что в ней было не
одно,  а два кресла,  а над столом вместо одного телефона  -
три и еще небольшой коммутатор.
   Усадив Кирилла возле стола,  Бардов вопросительно  глянул
на его папку.
   - Там что?
   - Моя программа,  обоснование, намечаемые районы работ...
Я...
   - Да-да,  помню,  - прервал шефуня,  поглаживая бороду. -
Читал ваши статьи и монографию,  коллега.  Занятно... Хотя я
лично не со всем согласен.  Впрочем, мои мысли на сей счет -
мнение дилетанта. Да... Для начала хотел просить вас занять-
ся  кое-чем иным...  Вы,  конечно,  догадываетесь?  Проблема
"фантома Азария"...  Интересно,  не правда ли?  Вы  ведь  не
только антрополог, историк, археолог, вы и врач-психиатр, не
ошибаюсь?
   - Это раньше... Я давно не практиковал.
   - Неважно.  Здесь вы единственный такой специалист... Мак
- терапевт широкого профиля,  а врач, прибывший с вашей сме-
ной,  - хирург. Я хочу просить вас возглавить проблему "Фан-
тома Азария". Мак и я лично будем вам помогать...
   - А моя программа?  Институт,  который рекомендовал  меня
для участия в экспедиции...
   - Э, дорогуша, тут у нас у каждого по нескольку программ.
Времени в вашем распоряжении уйма.  К тому же, - шефуня мно-
гозначительно поднял палец,  - кто знает, куда вас может за-
вести "фантом Азария".
   - Вы хотите сказать,  - начал Кирилл, широко раскрыв гла-
за, - хотите сказать, что...
   - Я никогда не хочу сказать ничего,  чего не  говорил,  -
прервал Бардов.  - Постарайтесь запомнить это,  коллега Кир.
Проблема  "фантома  Азария"  возникла  неожиданно,  никакими
программами, естественно,  не могла быть предусмотрена. Пока
все, с ней связанное, - великое неведомое, которое надо пос-
тараться прояснить...  По правде говоря, у каждого из нас на
нее была и есть своя точка зрения.  Вот, например, прибывший
вместе с вамп коллега Геворг утверждает,  что такой проблемы
вообще не существует.  Что ж,  и это - возможная точка  зре-
ния...
   - Но доказать,  что чего-то не существует,  невозможно, -
заметил Кирилл.
   - Именно. Поэтому, если, занявшись фантомом, вы ничего не
обнаружите,  придется признать, но только с определенной до-
лей вероятности, что самой проблемы действительно не сущест-
вует.  Возникли нервные расстройства,  связанные с индивиду-
альными особенностями психики отдельных участников  экспеди-
ции. В этом случае надо установить, какие именно особенности
человеческой психики противопоказаны участникам  марсианских
экспедиций и почему.  Думаю, никто лучше вас с такой задачей
не справится.
   Кирилл с сомнением покачал головой.
   - Все это так далеко от  моих  нынешних  научных  интере-
сов... И еще одно: участники экспедиций на Марс - и у нас, и
у американцев - проходят сквозь такие тесты  и  такую  массу
проверок,  что кандидат с минимальными психическими отклоне-
ниями от нормы со стопроцентной вероятностью будет отсеян.
   - Человеческий мозг всегда был и остается великим неведо-
мым, коллега. Это такая бесконечность неведомого... - Бардов
махнул рукой. - Да вы знаете гораздо лучше меня. А вот отно-
сительно подготовки американцев,  выясните  подробно,  когда
привезут их... заболевшего. Обстоятельства заболевания тоже.
Потом их данные сопоставим с нашими.
   - Кажется,  вы считаете,  что я уже дал согласие? - недо-
вольно заметил Кирилл.
   Широкое красное   лицо  Бардова  озарилось  лучезарнейшей
улыбкой.
   - Я не сомневался,  коллега. Именно поэтому просил вас...
а не приказывал.  Думаю,  что вам сразу после старта  "Ветра
времени" надо побывать у наших американских друзей. Уточнить
на месте, как получилось с их парнем. Впрочем, программу ра-
бот по проблеме "фантом Азария" вы разработает сами. В любое
время привлекайте для этого Максима и меня...  Программу  вы
представите на утверждение ученого совета нашей пятой смены,
скажем, через месяц. Нет, ровно через четыре недели. Вам все
ясно, коллега?
   - Пока да, - мрачно сказал Кирилл, поднимаясь.
   - Ну так с богом, как говорили у нас в старину.
   "Черт бы тебя побрал,  - подумал Кирилл, выходя, - вместе
с твоим богом, "фантомом Азария" и моим идиотским назначени-
ем.  Хорошо же буду выглядеть, когда придется отчитываться в
институте   после  возвращения...  Возвращения...  -  внутри
что-то больно кольнуло.  - До него еще двадцать семь  земных
месяцев... если все обойдется благополучно..."
   Спускаясь по лестнице на свой этаж,  Кирилл приоткрыл ме-
таллическую штору иллюминатора и глянул наружу.  Окрестность
была задернута красно-бурой пыльной  мглой.  Начинался  ура-
ган...
   Ураган бушевал трое суток.  Поэтому американцы  появились
лишь за несколько часов до отправления космического корабля.
Их небольшой короткокрылый планетолет, напоминающий "шаттлы"
конца прошлого века, совершил посадку на запасном космодроме
невдалеке от "Ветра времени".
   Кирилл и  Мак  в  легких  голубых  скафандрах направились
навстречу гостям. Когда они приблизились к планетолету, аме-
риканцы уже выгрузили и установили на самоходную тележку бе-
лый с прозрачным верхом "саркофаг". На американцах - их при-
летело четверо - были одинаковые полосатые легкие скафандры,
напоминающие раскраской их государственный флаг.
   - Он тут,  - сказал широкоплечий коренастый здоровяк, ко-
торый представился как доктор Морстон.
   Сквозь прозрачное забрало шлема Морстон подмигнул Кириллу
и похлопал рукавицей по верху "саркофага".
   Кирилл подошел  ближе,  склонился  над "саркофагом".  Под
прозрачной крышкой бритая голова,  бледное,  без единой кро-
винки худое лицо; глаза закрыты, дыхания не заметно.
   - Жив он? - невольно вырвалось у Кирилла.
   И словно в ответ на этот вопрос ресницы человека, лежаще-
го в "саркофаге", дрогнули, приоткрыв бесцветные пустые гла-
за.
   - Почти полный паралич, с потерей речи, - сказал Морстон.
- Состояние тяжелое...  Не знаю, удастся ли его доставить на
Землю живым.  Но это единственный шанс... Мы ничего не могли
сделать.
   Мак положил руку на край "саркофага".
   - Его медицинскую карту вы привезли?
   - Она у меня,  - Морстон похлопал  по  наружному  карману
скафандра. - А вот Гибби тащит и его личные вещи.
   - Личные вещи? - удивился Кирилл. - Зачем? На корабле его
обеспечат всем необходимым.
   - Это его собственность,  - возразил Морстон. - Не остав-
лять же здесь. Ему что-нибудь может понадобиться.
   Бросив взгляд на "саркофаг",  Кирилл подумал, что едва ли
этому парню когда-нибудь что-то понадобится.
   Подошел Гибби, волоча здоровенный звездно-полосатый мешок
с  застежками-"молниями",  запертыми  на маленькие бронзовые
замочки.  Темная кожа и курчавые черные волосы не  оставляли
сомнений  в  его  происхождении.  Не говоря ни слова,  Гибби
втиснул принесенный мешок на нижнюю  платформу  тележки  под
"саркофаг", забрался  на маленькую площадку в передней части
тележки и включил двигатель.  Тележка медленно двинулась  по
красноватому  щебнистому  грунту  к возвышающемуся невдалеке
"Ветру времени".  Кирилл,  Мак и двое американцев пошли сле-
дом. Четвертый американец остался возле планетолета.
   Шли медленно в понуром молчании.  Кирилл подумал,  что их
шествие  напоминает старинный траурный кортеж.  Пытаясь уйти
от тягостных мыслей,  он обратился к американцу  в  дымчатых
очках, который шагал рядом:
   - Этот ваш товарищ, там, - Кирилл кивнул на "саркофаг", -
кем он был по профессии?
   - Энрике?..  Астрофизик,  специалист по  космическим  лу-
чам...
   - А что, собственно, с ним приключилось? - спросил Мак.
   Американец вздохнул:
   - Никто из нас толком не знает.  Заболел...  потом  стало
хуже, потом вдруг паралич...
   - Вдруг? - переспросил Мак.
   - Здесь все подробно написано,  - вмешался Морстон, снова
похлопав по карману своего скафандра. - С чего началось, как
лечили. Ваш врач разберется. А что с ним дальше делать, ник-
то из нас не знает.
   - Я тоже врач, - заметил Мак.
   - О, - воскликнул Морстон. - Это прекрасно. А ваша специ-
альность?
   - Терапевт...
   - Прекрасно,  - повторил Морстон, уже без особой убежден-
ности, - впрочем, мне кажется, тут нужен психиатр.
   - Почему вы так думаете?
   - Знаете ли... - Морстон замялся. - В общем, он был... со
странностями. А потом начались галлюцинации...
   - В чем они выражались?
   - В чем?.. Да так, разное... В его карте написано... Вот,
может,  Фред скажет, - Морстон кивнул в сторону своего това-
рища в дымчатых очках, - он жил с Энрике.
   - Нет, вначале он был, как все, - возразил Фред, - стран-
ности у него появились много позже.  Мне кажется,  со стран-
ностей все и началось.  Он очень много работал. Не щадил се-
бя... Сильное переутомление, надрыв, специфика здешних усло-
вий.  Мозг не выдержал... Что-то там у него "отключилось", и
вот результат...  После полуторагодового пребывания здесь мы
все со странностями...
   - Но вы проходили на Земле тщательную проверку,  отбор, -
заметил Кирилл.
   - Проходили, - согласился Фред, - а так ли она много зна-
чит? Металл тоже проверяют, прежде чем из него построят кос-
мический  корабль.  Каких только проверок не придумали...  А
сколько аварий в космосе произошло  именно  из-за  усталости
металла.  А человек?  Я слышал,  у вас в эту смену тоже один
свихнулся.
   - Да,  действительно,  - кивнул Мак,  - одного отправляем
больным. И, мне кажется, симптомы сходные, хотя у нашего то-
варища состояние не столь тяжелое. Именно сходство симптомов
заставило меня обратиться к вам с вопросами.
   - Тут все подробно написано.  - Морстон извлек из кармана
скафандра большой пластиковый конверт.  - Я вручу его вашему
медику на корабле.
   - Перед отлетом проверялись чисто внешние параметры  умс-
твенной деятельности,  - сказал Фред, - скорость решения за-
дач,  число допущенных ошибок, показатели психофизиологичес-
кой  напряженности:  частота пульса,  данные электрокардиог-
рамм,  энцефалографии и еще многое.  В определенных пределах
по этим параметрам можно судить, достаточна ли мощность моз-
га каждого из нас для охвата и переработки сведений,  посту-
пающих  с  приборных панелей и даже из окружающего нас мира.
Но можно ли по этим чисто внешним проявлениям судить,  что в
действительности  происходит в мозгу человека,  решающего ту
или иную оперативную задачу или проблему?  Где предел инфор-
мационной емкости мозга,  предел допустимых нагрузок, предел
прочности как биологической конструкции? Никто этого не зна-
ет...
   - В чем все-таки выражались странности в поведении  Энри-
ке, о которых вы упомянули? - спросил Мак.
   - На "поверхности" - в мимике,  выражении глаз, интонаци-
ях,  жестах...  Он стал очень раздражителен, резок, "не кон-
тактен";  обрывал,  когда к нему обращались с вопросами.  Он
все  больше  удалялся от окружающих,  замыкался в своем "я",
как компьютер без обратной связи.  Иногда казалось,  что  он
искал  и  не находил ответа на какой-то мучающий его вопрос.
Потом...
   - Стоп, Фред, после доскажешь, - прервал вдруг Морстон. -
Смотри, нас встречает начальник русской станции.
   Кирилл, внимательно  слушавший  американца,  тоже  глянул
вперед.  От громады корабля к ним  навстречу  шагал  Бардов,
вместе с участниками четвертой и пятой смен.
   Американцы явно  торопились.  Морстон,  возглавлявший  их
группу, отклонил даже приглашение Бардова посетить Базу.
   - Отсюда до вашей Базы далековато, - объяснил он свой от-
каз,  -  а  нам еще предстоит работа па обратном пути.  И мы
должны возвратиться к себе  засветло.  У  планетолета  очень
напряженный график.  Завтра полетят наши геологи. Да и у вас
перед стартом дел немало...
   Когда американский  планетолет улетел,  Геворг сказал Ки-
риллу:
   - Рыльце  у них в пушку,  вот что.  Подбросили полутруп и
сбежали...
   - Объясни свой гениальный домысел.
   - Не понимаешь? Все эти так называемые "призраки"... - их
работа...  А Энрике - морская свинка.  На нем отрабатывалась
"методика".  Теперь концы в воду,  особенно если  он  станет
трупом во время полета.  На Земле нашим еще придется доказы-
вать, что к чему... И оправдываться, если не довезут.
   - Но зачем?
   - Что зачем?
   - Зачем бы им все это?
   Геворг усмехнулся:
   - Пока не знаю. Может, позже поймем? Не исключен и прими-
тив: хотят напугать, чтобы мы свернули работы... Наш главный
космодром выбран не случайно... И ущелье Копрат подозритель-
но.  Один из самых глубоких разрезов марсианской  коры.  Там
они что-то учуяли, а космодром - удар ниже пояса.
   - Чересчур мудро! Подозрительность никогда не благоприят-
ствовала проницательности, Геворг.
   - У меня тоже появлялась подобная мысль,  - заметил  Мак,
молча слушавший их разговор. - Потом я ее исключил. Ведь, по
существу,  "фантом Азария" не угроза,  даже не предостереже-
ние.  Это скорее приглашение, призыв, обещание чего-то... Он

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг