склонился перед сэром Кофой. Алотхо протянул ему зачехленный
предмет.
- Это - смертоносный хлыст, с двумя полутысячами жал диких
ос Зенго. - Пояснил он. - Жала по-прежнему опасны так же, как в
те дни, когда осы Зенго жужжали в своих гнездах. Но такой
мудрец, как вы, сможет с ними справиться.
- Попробую, - легкомысленно усмехнулся сэр Кофа, - чем
только я не занимался в своей жизни!
- Вы, госпожа, уже получили самый драгоценный дар. -
Теперь шаман говорил с Меламори. - Мертвый Бог сказал, что вы
сумеете сохранить душу нашего клана, он доволен, что наш хуб
будет петь для вас свои песни.
- А он будет петь? - Спросила Меламори. - Пока он только
дуется и скучает по Алотхо.
- Когда я уеду, он запоет. - Пообещал ей Алотхо. - Хуб
всегда все делает вовремя.
- Да, ты уже говорил. Просто мне кажется, что он хочет
вернуться к тебе.
- Под небом рождается слишком мало существ, чьи желания
имеют какое-то значение! - Грустно пожал плечами арварошец. - И
Лелео - не один из них, так же, как и я сам.
Его шаман тем временем обратился к Луукфи. Так почтительно
он кажется не говорил даже с Джуффином.
- Вы, который беседует со многими буривухами одновременно,
согласитесь ли вы принять наш дар?
- Конечно, господа, я соглашусь! - Смущенно заулыбался
Луукфи. - Так любезно с вашей стороны!
- Когда я отправлялся в этот поход, Завоеватель Арвароха
Тойла Лиомурик Серебряная Шишка снял с себя этот плащ из самой
прочной шерсти овец Царского стада и отдал его мне. -
Торжественно сообщил Алотхо. - Он будет счастлив узнать, что
его плащ защищает от ветра того, кто бережет покой более чем
двух полусотен буривухов. Примите его, сэр.
- Спасибо! - Сэр Луукфи Пэнц отчаянно покраснел, но его
смущенная улыбка была самой очаровательной на обоих берегах
Хурона, честное слово!
- Надеюсь, эта милая пижамка понравится твоей жене,
парень! - С невинным видом сказал Мелифаро.
Шаман, тем временем, повернулся ко мне.
- Мертвый Бог хорошо знает вас, господин. Он много говорил
мне о вас, но я мало что понял... Мертвый Бог сказал, что у нас
нет ничего, что могло бы вам пригодиться. У вас есть все, что
вам нужно, так говорит Мертвый Бог.
- Ну и друзья у тебя, нечего сказать! - Веселый голос
Мелифаро нарушил звенящую тишину. - Этот Мертвый Бог в лепешку
готов разбиться, лишь бы оставить тебя без подарков. Какая
мелочность! А еще Бог!
- Ничего, я с ним разберусь при встрече! - Нахально
пообещал я. Наши коллеги заулыбались, но оба арварошца
покосились на меня с благоговейным ужасом.
- Я очень хотел оставить что-то из своих сокровищ у вас,
сэр Макс. - Печально сказал мне Алотхо. - Но не в моей власти
противиться воле Мертвого Бога.
- Ничего, можете считать, что оставили мне свое главное
сокровище! - Я очень надеялся, что Алотхо не обратит внимание
на мои не в меру ехидные интонации. - Однажды мне
посчастливилось услышать вашу песню, так вот, поверьте, я ее
никогда не забуду!
Меламори заулыбалась так широко, что я понял: хоть кто-то
оценил мою шутку! Но бедняга Алотхо принял мой сомнительный
комплимент за чистую монету.
- Я рад, что вы будете помнить меня. - Поклонился он.
- В этом вы можете не сомневаться. - На этот раз я говорил
более чем искренне: такое действительно не забывается!
Тем временем Мелифаро вежливо обратился к шаману.
- Скажите, а ваш Мертвый Бог не будет возражать, если я
сделаю подарок Алотхо? Или лучше не пытаться?
- Вы можете поступать так, как считаете нужным. - Ответил
шаман. - Поскольку вы спасли жизнь нашего предводителя и честь
нашего клана...
- Отлично! - Кивнул Мелифаро. Он извлек из кармана лоохи
драгоценный перстень со скорчившимся в центре прозрачного камня
крошечным Руленом Багдасысом. Только тут до меня дошло: этот
уморительный парень решил хорошо подшутить над обоими
виновниками своей непродолжительной, но жестокой депрессии
одновременно! Сэр Джуффин Халли заметил мою героическую борьбу
со смехом и послал мне зов.
"Что он собирается отколоть? Ты в курсе, Макс?"
"Ох, лучше уж он вам сам расскажет, а то я не выдержу! -
Ответил я. - Но опасности для здоровья сэра Алотхо эта штука не
представляет, честное слово!"
"Хотел бы я знать, что вообще может представлять опасность
для его здоровья!" - Сэра Джуффина явно терзало не
беспокойство, а простое человеческое любопытство.
"Кое-что может. Конфликт между желанием и необходимостью,
например!" - Тут же сообщил я.
"Да ты психолог, парень! - Насмешливо отметил Джуффин. -
Ладно, не буду мешать тебе наслаждаться зрелищем."
Зрелище и правда было то еще: наш Мелифаро ораторствовал.
- Это волшебная вещь, Алотхо. Можете носить ее на пальце,
или в кармане - это не имеет значения. Но если вам станет очень
грустно, а у меня есть все основания полагать, что вам станет
грустно... В общем, тогда бросьте это кольцо себе под ноги.
Нужно, чтобы камень стукнулся о землю, чем сильнее, тем лучше.
И увидите, что будет. Я очень надеюсь, что вас это развлечет. -
К моему изумлению, Мелифаро говорил скорее печально, чем
насмешливо, хотя хватало, конечно, в его речи и тех, и других
интонаций.
- Спасибо. Думаю, что я испытаю вашу волшебную вещь, когда
придет время. - Алотхо принял кольцо, немного полюбовался на
крошечного Рулена Багдасыса в центре камня и надел подарок на
мизинец: с другими пальцами его здоровенной лапы даже
экспериментировать было бесполезно!
- Это хорошая вещь предводитель! - Авторитено заявил
шаман. Брови сэра Джуффина Халли удивленно поползли вверх.
Кажется, наш шеф все-таки надеялся, что Мелифаро устроит
какую-нибудь мелкую пакость напоследок: слишком уж трогательным
вышло наше прощание, не совсем во вкусе сэра Джуффина! Да и не
в моем тоже, но этот белокурый великан Алотхо вполне мог
растопить чье угодно каменное сердце...
- Мне пора уходить, господа. - Печально сообщил сэр
Алотхо. - Я тороплюсь. Чем раньше я покину ваш город, тем
скорее смогу вернуться.
- Я провожу тебя. - Сказала Меламори.
- Нет. Это - дурной знак, когда корабль уходит, а кто-то
остается на причале.
- А я и не собираюсь провожать тебя до причала. Только до
стены Йохира Менки, до границы с Новым городом.
- Спасибо, это хорошее предложение. - Обрадовался Алотхо.
- Кажется, ему никогда прежде не приходило в голову, что
проводить можно только до середины пути. Если бы парень
распоряжался раздачей Нобелевских премий, он бы непременно
присудил одну из них Меламори - за эту гениальную идею!
Когда они покинули Дом у Моста, я сделал скорбное лицо.
- Меня оставили без подарков! - Капризным тоном
избалованного ребенка прогундосил я. - И мне обидно! Сейчас я
буду громко плакать!
- Тебе сделали такой комплимент, какого мне, например, еще
никогда не делали. - Совершенно серьезно сказал мне Джуффин.
- Как это? - Удивился я.
- Они сказали, что у тебя есть все, что тебе нужно. -
Пожал плечами мой шеф.
- В древней Священной Книге Арвароха, все экземпляры
которой они сожгли чуть ли не дюжину тысяч лет назад, после
того, как выучили наизусть, написано: "Люди остаются людьми до
тех пор пока им чего-то недостает". - Невозмутимо вставил
Лонли-Локли. - Кажется эти господа здорово сомневаются насчет
твоей принадлежности к роду человеческому...
- Короче говоря, они легкомысленно записали тебя в боги! -
Рассмеялся Джуффин.
- И теперь их шаман будет каждую ночь приходить под мои
окна, чтобы узнать мое мнение по всем важным вопросам? -
Усмехнулся я. - Ну-ну... А каким образом ты умудрился прочитать
эту сожженную книгу, Шурф? Неужели ты такой старый?
- Нет, просто у меня неплохая библиотека. - Невозмутимо
ответил Лонли-Локли. - В ней есть несколько редчайших вещей, в
частности и один из трех сохранившихся экземпляров Священной
Книги Арвароха. С этими тремя экземплярами случилась какая-то
темная история: не то их подарили нашему легендарному королю
Менину...
- Чтобы набирался ума-разума! - Вставил Мелифаро.
- Ну да, наверное... Или их вывезли с Арвароха какие-то
пираты... В общем, в Мире есть три экземпляра, и один из них
мой. Занимательное чтение!
- Дашь почитать? - Завистливо спросил я.
- Дам. Только ты ведь ко мне не соберешься!
- Ну, когда-нибудь соберусь, - вздохнул я, - мы, боги,
занятой народ, конечно, но не так уж я безнадежен!
Мелифаро, тем временем, успел представить сэру Джуффину
полный отчет о печальной судьбе Рулена Багдасыса.
- Сначала я был зол на обоих: и на изамонца, и на Алотхо.
И решил что это - неплохая пакость. Потом я с ними смирился,
даже полюбил этих ребят...
- Полюбил? - Ядовито переспросил я.
- Представь себе! Ну, немного странной любовью, согласен,
и все же... Я уже был готов отменить представление, а потом
подумал что этот Рулен Багдасыс действительно вполне способен
поднять настроение бедняжке Алотхо. Воины Арвароха должны
ценить грубые шутки, а я не знаю шутки грубее, чем господин
Рулен Багдасыс!
Сэр Джуффин Халли выглядел абсолютно счастливым.
- Макс, - весело сказал он, - раз уж ты и царь, и бог, и
все такое, может быть хоть ты отпустишь меня на отдых? Всего-то
на три дня. Кимпа уехал, в доме тихо и пусто. Хочу выспаться,
почитать... Между прочим, я недавно вспоминал свою долгую
несложившуюся жизнь, так вот, я не отдыхал больше одного дня
кряду в течение трехсот с лишним лет! Хочу попробовать, вдруг
получится! А мне и отпроситься-то больше не у кого!
- Я-то не возражаю, что ж я - зверь какой! А почему вы не
воспользовались услугами арварохского шамана? - Ехидно спросил
я. - Он бы мог поторговаться за ваш отпуск с самим Мертвым
Богом, а я кто? Так, погулять вышел!
- Ничего, меня вполне устраивает. - Снисходительно
улыбнулся Джуффин. - Не забывайте возносить ежевечернюю молитву
сэру Максу, господа, закажите себе хороший ужин из "Обжоры" и
вообще делайте, что хотите, а я поехал домой. Знали бы вы,
какое у меня там одеяло!
- С ума сойти! - Сэр Кофа Йох изумленно глядел вслед
нашему шефу. - Этот кеттариец уходит спать до заката, да еще и
отпуск берет! Я знаю его куда дольше, чем вы, ребята, но на
моей памяти ничего подобного действительно не происходило.
- В любом случае, приказ сэра Джуффина - это закон! -
Сурово сказал я. - Хотите вы того, или нет, господа, а ужин из
"Обжоры" будет на этом столе с минуты на минуту.
- Славно, мальчик! - Улыбнулся сэр Кофа. - Наверное, ты
добрый бог... Никто не возражает, если я позову наших коллег из
Городской полиции?
- Во главе с сэром Бубутой Бохом? - Невозмутимо спросил
Мелифаро.
- Во главе с леди Кекки Туотли, душа моя. И только
попробуй ухмыльнуться!
- Ладно, я буду грустить и... что еще можно делать в таких
случаях... да, еще я буду скорбить! - Мелифаро скорчил самую
угрюмую из рож, на которую были способны его лицевые мускулы.
Получилось не очень-то убедительно...
Ужинали мы весело и долго, вот только Меламори так и не
появилась. Разумеется, я понимал, что ей немного не до того, но
у меня сердце было не на месте, вернее, не на месте находились
целых два сердца, все, которыми я в настоящий момент
располагал.
Она все-таки появилась в Доме у Моста, около полуночи,
когда я остался в полном одиночестве. Что бы там ни случилось,
а по ночам мне, вроде бы, полагалось дежурить... Меламори
замерла на пороге моего кабинета. Мое невменяемое второе сердце
тут же сжалось от ее боли и сладко замерло от какой-то
совершенно безнадежной нежности, которая тоже принадлежала не
мне. Я изо всех сил старался игнорировать дурацкие выходки этой
потусторонней мышцы.
- Кажется, я опять спорола глупость, Макс! - Печально
призналась Меламори.
- Мы, люди, постоянно делаем глупости, как сказал бы наш
"великий буривух", если бы он сейчас не спал! - Утешил ее я. -
И что же ты натворила?
- Испугалась. И не поехала с Алотхо на его грешный
Арварох, дырку над ним в небе!
- Я бы тоже испугался, - на всякий случай соврал я, - так
что...
- Ты? Нет, Макс, ты бы не испугался, это точно! -
Вздохнула Меламори. - Ну, может быть, и испугался бы, но тебя
бы это не остановило.
- Может быть и так. - Виновато кивнул я. - Но у тебя еще
будет шанс все исправить, Меламори. Нет ничего непоправимого,
кроме смерти... Хотя и смерть иногда - вполне поправимое
событие, это я тебе говорю, как крупный специалист в этом
вопросе. Посиди со мной, поболтаем!
- Я за этим и пришла. - Грустно улыбнулась Меламори.
Мы болтали почти до рассвета: о сущих пустяках, и о том, о
чем люди почти никогда не говорят вслух, так, всего
понемножку.... Нас прервал мохнатый хуб, все это время
дремавший на плече Меламори. Совершенно неожиданно он
встрепенулся и запел тоненьким щемящим голоском, это было
здорово похоже на человеческое пение без слов, вот только у
людей не бывает таких голосов.
- Вот видишь, он действительно поет! - Улыбнулся я. - Это
хороший знак, правда?
- Еще бы! - Кивнула Меламори. - В отличие от того же
Алотхо, я вообще не верю в плохие приметы, только в хорошие!
Пожалуй, теперь я пойду домой. И буду спать, как убитая.
Никогда бы не подумала, что мне это светит!
- Зря сомневалась: такой занудный собеседник, как я,
способен нагнать сон на кого угодно!
- По всему выходит, что так! - Весело фыркнула она. -
Хорошего утра, Макс!
- Хорошего утра... - Я совершенно не был способен
разобраться в собственных чувствах, поэтому просто положил ноги
на стол и с удовольствием закурил. С другой стороны, было бы в
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг