Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
его голозадые подданные закидают меня конским навозом.
     - Почему  это они "голозадые"? - Патриотично возмутился я.
- У них очень даже милые шортики, лично мне нравится!
     - Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, -  ты
будешь неотразим, почище этого пучеглазого Алотхо!
     - А  я  и  так  неотразим.  -  Нахально  ответил  я. Потом
посмотрел на Теххи и виновато развел руками. - Ты  уже  поняла,
что  стала  жертвой  чудовищного  обмана?  Никакие мы не Тайные
сыщики, а скромные пациенты местного  Приюта  Безумных.  Иногда
нас отпускают погулять, за хорошее поведение.
     - Да?  Ну  тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. -
Невозмутимо посоветовала  Теххи,  ставя  перед  нами  кружки  с
камрой,  которая действительно была самой вкусной в Соединенном
Королевстве.
     - Я постараюсь. - Нежно пообещал я.
     Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.
     - В этом грешном городке становится все больше  мест,  где
можно  неплохо  провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот
что обнадеживает!
     Входная   дверь   скрипнула,   и   на   пороге    появился
пингвинообразный сэр Андэ Пу.
     - Макс,  дырку  над  вами в небе, вы ничего не впиливаете!
Просто полный конец обеда! - Картаво затараторил он.  -  Почему
вы  отказались  стать  царем  Арвароха?  Они  же  там  так лихо
зажигают - караул! А я бы  вполне  мог  присмотреть  за  вашими
кошками, не надорвусь...
     Мелифаро  ржал  так,  что  чуть  не  свалился  с  высокого
табурета.
     - Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак  по
соседству  с  тобой,  и  его тоже отпустили погулять за хорошее
поведение? - Спокойно спросила Теххи.
     - Какая ты проницательная, с ума  сойти  можно!  -  Устало
улыбнулся я.
     Следующие  несколько  дней были самыми счастливыми днями в
моей жизни. Даже на службе я ни разу  не  вынырнул  из  густого
тумана,  который  превращал  окружающий  меня  мир  в  какую-то
иррациональную блаженную страну чудес.
     Но незадолго до одного из восхитительных  летних  закатов,
откуда-то  из  этого  сладкого  тумана до меня донесся довольно
тревожный диалог.
     - Завтра я должен ехать. -  Шепот,  раздававшийся  в  Зале
Общей  работы,  явно принадлежал Алотхо Аллироху, поскольку был
гораздо громче нормального человеческого крика. - Но я не  хочу
никуда ехать. Тем не менее...
     - Тем  не  менее,  ты должен, да? - Спросила Меламори. Она
говорила так тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом  мне
удалось расслышать ее слова.
     - Да.
     - Но  ты  же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить
этого своего Мудлаха, да?
     - Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.
     - Ну да, презренного, какого же еще... Два года -  не  так
уж это много, если разобраться.
     - Это  очень  много.  - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь
пыталась сосчитать, сколько дней нужно прожить,  чтобы  миновал
хотя бы один год?
     - Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.
     - Ну  вот,  а  говоришь  так,  словно  не  имеешь никакого
представления о том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не
могу остаться. А ты не хочешь ехать со мной  на  Арварох  и  не
позволяешь  мне  завоевать  для тебя любое другое место, где ты
согласилась бы жить... Я уже ничего не понимаю, госпожа.  Проще
умереть, и я так и сделаю, клянусь доспехами Тойлы Лиомурика!
     - Я  тебе  дам  -  "умереть"! Ишь ты, разошелся! - Сердито
прошептал я себе под нос и обернулся  к  Курушу.  Мудрая  птица
сладко дремала на спинке моего кресла.
     - Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.
     - Нет, а что? - Буривух с любопытством открыл один круглый
желтый глаз.
     - Этот   громкоорущий  почитатель  кончиков  твоих  перьев
кажется  собирается  шокировать  леди  Меламори  отвратительным
зрелищем  своего  мертвого  тела.  -  Объяснил  я. - Мне это не
нравится.
     - Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.
     - И мое тоже! - Сердито возразил я. -  Во-первых,  он  мне
нравится.  А  во-вторых,  он нравится леди Меламори что гораздо
важнее... Куруш, милый, вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя
и послушается!
     - Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил  Куруш.
- По  крайней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких
человеческих глупостей!
     - Думаешь, там  умеют  печь  хорошие  пирожные?  -  Лукаво
спросил я.
     - Только  поэтому  я  и  не  перехожу  от  слов  к делу. -
Ворчливо изрек Куруш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно
кажется, что это необходимо...
     - Хотя бы из  политических  соображений!  -  Я  постарался
сделать умное лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может
здорово  обидеться,  если этот чудесный парень, который убивает
птицу Кульох одним взглядом  и  тремя  любезностями  -  если  я
ничего  не  перепутал  -  этот  великолепный сэр Алотхо Аллирох
отдаст  концы  в  непосредственной  близости  от   дворца   Его
величества  Гурига!  Кто  тогда  подаст  Тойле Лиомурику третий
ночной  горшок  на  пиру,  сразу  после  супруги   и   старшего
виночерпия... Хотя, при чем тут старший виночерпий?!
     - Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают.
- Снисходительно  сказал  Куруш.  И  через  полуоткрытую  дверь
вылетел в Зал Общей работы. А я благополучно выбрался на  улицу
через  заговоренное  окно  сэра  Джуффина Халли, выходить через
которое каким-то чудом удавалось  только  мне  -  на  этот  раз
обошлось  даже  без неземных ощущений - и отправился в каком-то
неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж
заниматься  благотворительностью,   то   только   анонимно,   в
противном случае какая-то фигня получается...
     Через  полчаса  я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не
забыл купить целую дюжину пирожных для Куруша -  он  их  честно
заслужил!  На  этот  раз  я  воспользовался нормальной дверью и
торжественно прошествовал через Зал Общей  работы.  Сэр  Алотхо
все  еще  пребывал  на  нашей  территории, по его лицу блуждали
остатки  восхищенного  благоговения  -  последствия  беседы   с
буривухом.  Мохнатое  паукообразное существо нежно мурлыкало на
его  огромном  плече.  Меламори  показалась  мне  печальной   и
счастливой одновременно: ее прерасная физиономия способна еще и
не на такие выражения!
     - Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.
     - Как  это  -  "где"?  Я  ведь очень предсказуемый парень!
Ясное дело, меня  носило  там,  где  можно  что-нибудь  съесть!
Просидел  час  в  "Сытом  скелете",  вот  и все приключения. Не
хотите   ли   повторить   мой   подвиг?    Очень    рекомендую,
наиприятнейшая процедурка!
     - Пожалуй. - Кивнула Меламори.
     Алотхо  Аллирох  посмотрел на меня с некоторым удивлением.
"Ну да, конечно, эти арварохские ребята безошибочно  чувствуют,
когда  их  обманывают.  -  С  тоской  подумал  я. - И теперь он
пытается понять, зачем я это делаю..."  К  счастью,  Алотхо  не
счел нужным как-то прокомментировать свое наблюдение, так что я
вернулся  в  кабинет вполне неразоблаченным. Куруш снова дремал
на спинке моего  кресла.  Я  не  стал  его  будить:  сверток  с
пирожными  из  "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним
вся ночь была впереди, если разобраться!
     А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли
не в полдень. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо  и
той  половиной  его  команды,  которая  не была занята несением
почетного  караула  под  стенами  Холоми   и   заблаговременным
сооружением  монументальной  плахи  для  "презренного  Мудлаха"
заодно. "Бурунный шип" собирался  отчалить  еще  до  заката,  а
большое  сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с
нами, любимыми. Поскольку  уснуть  мне  удалось  только  тогда,
когда   солнце  неторопливо  проделало  почти  половину  своего
ежедневного пути к середине неба, Теххи с изумлением убедилась,
что в первые минуты после пробуждения я действительно могу быть
совершенно отвратительным типом, но она пережила даже это.
     Мелифаро выглядел, как счастливейший человек в Соединенном
Королевстве. Сидел на столе, болтал ногами.  Выражение  лица  у
него при этом было самое мечтательное.
     - Отсутствие  Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! -
Я уселся в кресло, нахально водрузил ноги на  стол,  в  опасной
близости   от   пронзительно-голубого   края  новенького  лоохи
Мелифаро и с удовольствием закурил. - Кстати, ты еще не  решил,
что с ним делать?
     - Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой
коллега.  - Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар,
как  справедливо  заметил  твой  совершенно  круглый  приятель!
Ничего, сам увидишь, всему свое время!
     - Увижу  - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний
ящик стола за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я  уже  давно,
пора было бы и проснуться...
     Через  полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори.
Мы  почти  не  разговаривали,   нетерпеливо   ожидая   прибытия
арварохской  делегации:  что  еще  эти  чудеса природы способны
отмочить, к нашему невыразимому удивлению?
     Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече  сидел
изрядно   перепуганный   переменой   обстановки   паукообразный
"домашний любимец" Алотхо.
     - Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это, я понимаю,
царский подарок!
     - Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила  Меламори.  -
Его  зовут  Лелео.  Между  прочим, этот зверек - хранитель души
всего их клана...  Тебе  когда-нибудь  дарили  хранителя  души,
Мелифаро?
     - Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.
     - Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.
     - Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. -
Познакомь меня с твоим красавчиком, Меламори.
     - Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. -
Это правда, леди?
     - И  еще  как  поют!  -  Кивнула она. - Но он меня пока не
очень-то слушается. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
     - Очень человеческое свойство!  -  Усмехнулся  Джуффин.  -
Всем  нам нужно время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было...
А вот и  наши  арварохские  друзья,  слышите?  Но  почему  этот
безумец Алотхо решил, что они поместятся в нашей приемной?
     Действительно,   с  улицы  доносился  монотонный  перестук
негнущихся арварохских плащей. Выглянув  в  окно,  я  с  ужасом
убедился  что  сэр  Алотхо действительно притащил в Дом у Моста
всю  ту  "полусотню  Острозубов",  которая  не  была  занята  в
почетном карауле с видом на стены Холоми.
     - Они  останутся снаружи. - Спокойно объяснила Меламори. -
Алотхо взял их с собой... ну, для красоты, что ли...  Для  него
это  -  все  равно,  что  нарядно  одеться.  Когда  арварохский
военачальник отправляется на встречу, которую  считает  важной,
он  старается  взять  с  собой  столько  своих  воинов, сколько
возможно. У себя на родине он бы явился к вам  в  сопровождении
"полустотни   полутысяч"   своих  ребят,  по  его  собственному
выражению.
     - А  на  свидания  с  тобой   он   их   тоже   таскал?   -
Полюбопытствовал Мелифаро.
     - Хвала  Магистрам, не таскал. Видишь ли, свидание с дамой
не считается у них таким уж великим событием, к счастью...
     Алотхо Аллирох действительно вошел к нам  в  сопровождении
только  одного  из  своих воинов, молодого и такого же отчаянно
красивого, как он сам. Парень был с меня ростом, что не так  уж
и   мало,  но  на  фоне  своего  командира  он  казался  щуплым
подростком.
     - Это  Тхотта,  мой  шаман.  -  Отрывисто  сказал  Алотхо.
Кажется, он здорово волновался. - Тхотта - лучший из лучших, он
часто говорит с Мертвым Богом и почти всегда понимает его речи.
Он  передаст  вам  слова  Мертвого  Бога,  поскольку  моих слов
недостаточно, чтобы отблагодарить вас.
     - Надеюсь, что мы сумеем оценить оказанную  нам  честь!  -
Удивленно  сказал  сэр  Джуффин  Халли.  Его раскосые глаза уже
блестели от любопытства.
     - Вы сумеете! - Уверенно кивнул Алотхо.
     "Ох, плохо ты нас знаешь, парень!" - Сочувственно  подумал
я.
     - Мертвый  Бог  позволил  нашему предводителю подарить вам
свое оружие! - Торжественно заговорил шаман. - Вы должны знать,
что воины Арвароха никогда не  дарят  свое  оружие  чужеземцам.
Прежде  такое  случалось  только однажды, в глубокой древности,
когда Завоеватель  Арвароха  Либори  Фосафик  Невидимая  Голова
даровал   свой   меч   вашему  властелину  Менину.  Первый  дар
предназначается вам, господин. - Тхотта пронзительно  посмотрел
на  сэра Джуффина. Алотхо отстегнул от пояса свое замечательное
"мачете".
     - Этот меч  изготовлен  из  плавника  самой  большой  рыбы
Рухас, какую когда-либо ловили в океане. - Серьезно пояснил он.
- Точно  такой  же  меч  был в свое время дарован вашему королю
Менину. Я считал, что не вправе делать вам  подарок,  поскольку
подарками  обмениваются  только  равные, но Мертвый Бог сказал,
что вы не будете гневаться.
     - Ни в коем случае!  -  Улыбнулся  сэр  Джуффин,  принимая
"мачете". Кажется, он был здорово польщен.
     - Второй  дар  -  тому,  кто  не  допустил, чтобы наш клан
остался без предводителя. - Теперь шаман смотрел  на  Мелифаро.
Алотхо протянул ему свою уморительную "мухобойку".
     - Вы  видели  это  оружие в деле. - Сказал ему Алотхо. - Я
сам смастерил его из усеянного зубами языка зверя Кырду, и  это
воистину опасная вещь.
     - Не сомневаюсь! - Кажется, Мелифаро основательно растаял.
Шаман, тем временем, повернулся к Лонли-Локли.
     - Мертвый  Бог  особо благоволит к тебе, господин. Правда,
он не объяснил, почему.
     - Жаль,  -  серьезно  ответил  Шурф,  -  было  бы   весьма
любопытно узнать причину такой внезапной симпатии. - Его ирония
показалась мне убийственной, впрочем я не был до конца уверен в
том,  что Шурф действительно намеревался быть ироничным. Вечная
история!
     - Вам ни к чему оружие, поскольку вы сами -  наилучшее  из
орудий  убийства.  -  Задумчиво  сказал  Алотхо.  - Но даже вам
однажды может понадобиться защита. Думаю, что мой шлем -  самый
прочный  под этим небом. Я сам изловил шестирогую рыбу Ухунрук,
из головы которой по моему приказу было изготовлено это чудо.
     - Во всяком случае, он прекрасен!  -  Одобрительно  кивнул
Лонли-Локли,  любуясь  шестирогим  шлемом.  -  Это  - настоящее
произведение искусства, сэр Аллирох!
     - Вам, многоликому, наш следующий дар! - Шаман почтительно

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг