его голозадые подданные закидают меня конским навозом.
- Почему это они "голозадые"? - Патриотично возмутился я.
- У них очень даже милые шортики, лично мне нравится!
- Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, - ты
будешь неотразим, почище этого пучеглазого Алотхо!
- А я и так неотразим. - Нахально ответил я. Потом
посмотрел на Теххи и виновато развел руками. - Ты уже поняла,
что стала жертвой чудовищного обмана? Никакие мы не Тайные
сыщики, а скромные пациенты местного Приюта Безумных. Иногда
нас отпускают погулять, за хорошее поведение.
- Да? Ну тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. -
Невозмутимо посоветовала Теххи, ставя перед нами кружки с
камрой, которая действительно была самой вкусной в Соединенном
Королевстве.
- Я постараюсь. - Нежно пообещал я.
Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.
- В этом грешном городке становится все больше мест, где
можно неплохо провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот
что обнадеживает!
Входная дверь скрипнула, и на пороге появился
пингвинообразный сэр Андэ Пу.
- Макс, дырку над вами в небе, вы ничего не впиливаете!
Просто полный конец обеда! - Картаво затараторил он. - Почему
вы отказались стать царем Арвароха? Они же там так лихо
зажигают - караул! А я бы вполне мог присмотреть за вашими
кошками, не надорвусь...
Мелифаро ржал так, что чуть не свалился с высокого
табурета.
- Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак по
соседству с тобой, и его тоже отпустили погулять за хорошее
поведение? - Спокойно спросила Теххи.
- Какая ты проницательная, с ума сойти можно! - Устало
улыбнулся я.
Следующие несколько дней были самыми счастливыми днями в
моей жизни. Даже на службе я ни разу не вынырнул из густого
тумана, который превращал окружающий меня мир в какую-то
иррациональную блаженную страну чудес.
Но незадолго до одного из восхитительных летних закатов,
откуда-то из этого сладкого тумана до меня донесся довольно
тревожный диалог.
- Завтра я должен ехать. - Шепот, раздававшийся в Зале
Общей работы, явно принадлежал Алотхо Аллироху, поскольку был
гораздо громче нормального человеческого крика. - Но я не хочу
никуда ехать. Тем не менее...
- Тем не менее, ты должен, да? - Спросила Меламори. Она
говорила так тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом мне
удалось расслышать ее слова.
- Да.
- Но ты же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить
этого своего Мудлаха, да?
- Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.
- Ну да, презренного, какого же еще... Два года - не так
уж это много, если разобраться.
- Это очень много. - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь
пыталась сосчитать, сколько дней нужно прожить, чтобы миновал
хотя бы один год?
- Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.
- Ну вот, а говоришь так, словно не имеешь никакого
представления о том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не
могу остаться. А ты не хочешь ехать со мной на Арварох и не
позволяешь мне завоевать для тебя любое другое место, где ты
согласилась бы жить... Я уже ничего не понимаю, госпожа. Проще
умереть, и я так и сделаю, клянусь доспехами Тойлы Лиомурика!
- Я тебе дам - "умереть"! Ишь ты, разошелся! - Сердито
прошептал я себе под нос и обернулся к Курушу. Мудрая птица
сладко дремала на спинке моего кресла.
- Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.
- Нет, а что? - Буривух с любопытством открыл один круглый
желтый глаз.
- Этот громкоорущий почитатель кончиков твоих перьев
кажется собирается шокировать леди Меламори отвратительным
зрелищем своего мертвого тела. - Объяснил я. - Мне это не
нравится.
- Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.
- И мое тоже! - Сердито возразил я. - Во-первых, он мне
нравится. А во-вторых, он нравится леди Меламори что гораздо
важнее... Куруш, милый, вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя
и послушается!
- Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил Куруш.
- По крайней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких
человеческих глупостей!
- Думаешь, там умеют печь хорошие пирожные? - Лукаво
спросил я.
- Только поэтому я и не перехожу от слов к делу. -
Ворчливо изрек Куруш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно
кажется, что это необходимо...
- Хотя бы из политических соображений! - Я постарался
сделать умное лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может
здорово обидеться, если этот чудесный парень, который убивает
птицу Кульох одним взглядом и тремя любезностями - если я
ничего не перепутал - этот великолепный сэр Алотхо Аллирох
отдаст концы в непосредственной близости от дворца Его
величества Гурига! Кто тогда подаст Тойле Лиомурику третий
ночной горшок на пиру, сразу после супруги и старшего
виночерпия... Хотя, при чем тут старший виночерпий?!
- Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают.
- Снисходительно сказал Куруш. И через полуоткрытую дверь
вылетел в Зал Общей работы. А я благополучно выбрался на улицу
через заговоренное окно сэра Джуффина Халли, выходить через
которое каким-то чудом удавалось только мне - на этот раз
обошлось даже без неземных ощущений - и отправился в каком-то
неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж
заниматься благотворительностью, то только анонимно, в
противном случае какая-то фигня получается...
Через полчаса я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не
забыл купить целую дюжину пирожных для Куруша - он их честно
заслужил! На этот раз я воспользовался нормальной дверью и
торжественно прошествовал через Зал Общей работы. Сэр Алотхо
все еще пребывал на нашей территории, по его лицу блуждали
остатки восхищенного благоговения - последствия беседы с
буривухом. Мохнатое паукообразное существо нежно мурлыкало на
его огромном плече. Меламори показалась мне печальной и
счастливой одновременно: ее прерасная физиономия способна еще и
не на такие выражения!
- Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.
- Как это - "где"? Я ведь очень предсказуемый парень!
Ясное дело, меня носило там, где можно что-нибудь съесть!
Просидел час в "Сытом скелете", вот и все приключения. Не
хотите ли повторить мой подвиг? Очень рекомендую,
наиприятнейшая процедурка!
- Пожалуй. - Кивнула Меламори.
Алотхо Аллирох посмотрел на меня с некоторым удивлением.
"Ну да, конечно, эти арварохские ребята безошибочно чувствуют,
когда их обманывают. - С тоской подумал я. - И теперь он
пытается понять, зачем я это делаю..." К счастью, Алотхо не
счел нужным как-то прокомментировать свое наблюдение, так что я
вернулся в кабинет вполне неразоблаченным. Куруш снова дремал
на спинке моего кресла. Я не стал его будить: сверток с
пирожными из "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним
вся ночь была впереди, если разобраться!
А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли
не в полдень. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо и
той половиной его команды, которая не была занята несением
почетного караула под стенами Холоми и заблаговременным
сооружением монументальной плахи для "презренного Мудлаха"
заодно. "Бурунный шип" собирался отчалить еще до заката, а
большое сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с
нами, любимыми. Поскольку уснуть мне удалось только тогда,
когда солнце неторопливо проделало почти половину своего
ежедневного пути к середине неба, Теххи с изумлением убедилась,
что в первые минуты после пробуждения я действительно могу быть
совершенно отвратительным типом, но она пережила даже это.
Мелифаро выглядел, как счастливейший человек в Соединенном
Королевстве. Сидел на столе, болтал ногами. Выражение лица у
него при этом было самое мечтательное.
- Отсутствие Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! -
Я уселся в кресло, нахально водрузил ноги на стол, в опасной
близости от пронзительно-голубого края новенького лоохи
Мелифаро и с удовольствием закурил. - Кстати, ты еще не решил,
что с ним делать?
- Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой
коллега. - Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар,
как справедливо заметил твой совершенно круглый приятель!
Ничего, сам увидишь, всему свое время!
- Увижу - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний
ящик стола за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я уже давно,
пора было бы и проснуться...
Через полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори.
Мы почти не разговаривали, нетерпеливо ожидая прибытия
арварохской делегации: что еще эти чудеса природы способны
отмочить, к нашему невыразимому удивлению?
Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече сидел
изрядно перепуганный переменой обстановки паукообразный
"домашний любимец" Алотхо.
- Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это, я понимаю,
царский подарок!
- Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила Меламори. -
Его зовут Лелео. Между прочим, этот зверек - хранитель души
всего их клана... Тебе когда-нибудь дарили хранителя души,
Мелифаро?
- Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.
- Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.
- Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. -
Познакомь меня с твоим красавчиком, Меламори.
- Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. -
Это правда, леди?
- И еще как поют! - Кивнула она. - Но он меня пока не
очень-то слушается. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
- Очень человеческое свойство! - Усмехнулся Джуффин. -
Всем нам нужно время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было...
А вот и наши арварохские друзья, слышите? Но почему этот
безумец Алотхо решил, что они поместятся в нашей приемной?
Действительно, с улицы доносился монотонный перестук
негнущихся арварохских плащей. Выглянув в окно, я с ужасом
убедился что сэр Алотхо действительно притащил в Дом у Моста
всю ту "полусотню Острозубов", которая не была занята в
почетном карауле с видом на стены Холоми.
- Они останутся снаружи. - Спокойно объяснила Меламори. -
Алотхо взял их с собой... ну, для красоты, что ли... Для него
это - все равно, что нарядно одеться. Когда арварохский
военачальник отправляется на встречу, которую считает важной,
он старается взять с собой столько своих воинов, сколько
возможно. У себя на родине он бы явился к вам в сопровождении
"полустотни полутысяч" своих ребят, по его собственному
выражению.
- А на свидания с тобой он их тоже таскал? -
Полюбопытствовал Мелифаро.
- Хвала Магистрам, не таскал. Видишь ли, свидание с дамой
не считается у них таким уж великим событием, к счастью...
Алотхо Аллирох действительно вошел к нам в сопровождении
только одного из своих воинов, молодого и такого же отчаянно
красивого, как он сам. Парень был с меня ростом, что не так уж
и мало, но на фоне своего командира он казался щуплым
подростком.
- Это Тхотта, мой шаман. - Отрывисто сказал Алотхо.
Кажется, он здорово волновался. - Тхотта - лучший из лучших, он
часто говорит с Мертвым Богом и почти всегда понимает его речи.
Он передаст вам слова Мертвого Бога, поскольку моих слов
недостаточно, чтобы отблагодарить вас.
- Надеюсь, что мы сумеем оценить оказанную нам честь! -
Удивленно сказал сэр Джуффин Халли. Его раскосые глаза уже
блестели от любопытства.
- Вы сумеете! - Уверенно кивнул Алотхо.
"Ох, плохо ты нас знаешь, парень!" - Сочувственно подумал
я.
- Мертвый Бог позволил нашему предводителю подарить вам
свое оружие! - Торжественно заговорил шаман. - Вы должны знать,
что воины Арвароха никогда не дарят свое оружие чужеземцам.
Прежде такое случалось только однажды, в глубокой древности,
когда Завоеватель Арвароха Либори Фосафик Невидимая Голова
даровал свой меч вашему властелину Менину. Первый дар
предназначается вам, господин. - Тхотта пронзительно посмотрел
на сэра Джуффина. Алотхо отстегнул от пояса свое замечательное
"мачете".
- Этот меч изготовлен из плавника самой большой рыбы
Рухас, какую когда-либо ловили в океане. - Серьезно пояснил он.
- Точно такой же меч был в свое время дарован вашему королю
Менину. Я считал, что не вправе делать вам подарок, поскольку
подарками обмениваются только равные, но Мертвый Бог сказал,
что вы не будете гневаться.
- Ни в коем случае! - Улыбнулся сэр Джуффин, принимая
"мачете". Кажется, он был здорово польщен.
- Второй дар - тому, кто не допустил, чтобы наш клан
остался без предводителя. - Теперь шаман смотрел на Мелифаро.
Алотхо протянул ему свою уморительную "мухобойку".
- Вы видели это оружие в деле. - Сказал ему Алотхо. - Я
сам смастерил его из усеянного зубами языка зверя Кырду, и это
воистину опасная вещь.
- Не сомневаюсь! - Кажется, Мелифаро основательно растаял.
Шаман, тем временем, повернулся к Лонли-Локли.
- Мертвый Бог особо благоволит к тебе, господин. Правда,
он не объяснил, почему.
- Жаль, - серьезно ответил Шурф, - было бы весьма
любопытно узнать причину такой внезапной симпатии. - Его ирония
показалась мне убийственной, впрочем я не был до конца уверен в
том, что Шурф действительно намеревался быть ироничным. Вечная
история!
- Вам ни к чему оружие, поскольку вы сами - наилучшее из
орудий убийства. - Задумчиво сказал Алотхо. - Но даже вам
однажды может понадобиться защита. Думаю, что мой шлем - самый
прочный под этим небом. Я сам изловил шестирогую рыбу Ухунрук,
из головы которой по моему приказу было изготовлено это чудо.
- Во всяком случае, он прекрасен! - Одобрительно кивнул
Лонли-Локли, любуясь шестирогим шлемом. - Это - настоящее
произведение искусства, сэр Аллирох!
- Вам, многоликому, наш следующий дар! - Шаман почтительно
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг