Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
время житья у Креб-сов привычке сделал зарядку, принял душ, наскоро прожевал
бутерброд с ветчиной, запив его чашкой кофе с молоком, захватил "Поляроид" -
автоматический фотоаппарат и выбежал на улицу.
     Он намеревался побывать на местах  происшествий:  в  церкви,  помещении
выставки цветов и театре. Осмотреться в обстановке,  опросить  очевидцев,  а
если уж очень повезет, обнаружить  что-либо,  проливающее  свет  на  события
предыдущей недели.
     Фрэнк возвратился, не чувствуя ног от усталости, после полудня. Как  он
и  ожидал,  осмотр  и  беседа  с  несколькими  на  редкость  бестолковыми  и
болтливыми свидетелями дали очень мало, но все же кое-что разузнать удалось.
Большинство  очевидцев  -  это  были  самые  разные  люди  по  характеру   и
общественному положению - в  результате  сводили  весь  разговор  к  деяниям
каких-то сверхъестественных сил. А  методистка  с  выставки  -  средних  лет
экспансивная особа в очках, которые закрывали пол-лица, так и заявила: перед
событием она  видела  какие-то  бесплотные  тени,  и  вели  они  себя  очень
подозрительно. Как Грег ни бился, пытаясь выяснить, в чем же заключалась эта
подозрительность, путного ответа не получил.
     Грег никогда не анализировал  материал  по  частям,  вернее,  не  делал
никаких выводов в процессе следствия.  Он,  как  его  учил  Хитрый  Опоссум,
старался  сначала  собрать  побольше,  не  разделяя  сведения  на  важные  и
второстепенные,  и,  когда,  по  его   мнению,   накапливалось   достаточно,
уединялся, отрешаясь от всех связей с внешним миром, и приступал скрупулезно
раскладывать "по полочкам и кучкам" все, что у него имелось.
     Вот  и  сейчас  заполненный  записями  блокнот  и  вынутые   из   бокса
фотоаппарата уже обработанные снимки он сложил в большой бумажный конверт и,
написав на нем: "Церковь,  выставка,  варьете",  запер  в  ящик  стола.  Да,
набегался он сегодня, словно спортсмен-марафонец.
     На кухне, вытащив из холодильника расфасованные припасы, он  быстренько
приготовил еду.  Из  пакета  с  замороженным  овощным  супом,  пары  готовых
нежно-розовых бифштексов и банки пива получился неплохой обед.
     Когда он закладывал грязную посуду в мойку, в передней раздался звонок.
Фрэнк положил тарелки на кухонный столик, вытер руки  полотенцем  и  побежал
открывать.
     На пороге  стоял  полицейский  с  большим  серым  пакетом,  перетянутым
шпагатом и опечатанным сургучными печатями. Увидев  Грега,  он,  почтительно
откашлявшись, спросил:
     - Мистер Грег?
     - Да, это я, - ответил Фрэнк.
     - Простите пожалуйста, удостоверение, если не затруднит.
     Фрэнк вернулся в комнату, вынул из кармана пиджака, висевшего на спинке
стула, визитную карточку и показал полицейскому.
     - Все правильно, - полисмен протянул пакет,  -  от  инспектора  Кребса.
Извините еще раз. Всего вам доброго.
     - До свидания. - Фрэнк захлопнул дверь, прошел  в  комнату  и  поместил
пакет туда же, где лежал конверт. Затем он полистал записную книжку, отыскал
нужный номер и, усевшись с ногами в кресло, позвонил.
     Длинные нудные гудки  в  трубке  навевали  сон.  Он  уже  начал  терять
терпение,  когда  где-то  далеко  низкий,  чуть  заспанный   мужской   голос
недовольно произнес:
     - Я слушаю.
     - Извините, Кинг, я, наверное, разбудил вас, это Грег.
     - Разбудили, ну да ладно, все равно пора вставать. Слушаю вас,  шеф.  -
Голос постепенно зазвучал бодрее.
     - Необходимо немедленно досье на Дика Робинсона.
     - Химика?
     - Да.  Причем  меня  не   интересуют   отдельные   темные   места   или
компрометирующие документы. Важно все: жизнеописание, окружение и желательно
поподробнее. Дело весьма срочное.
     - Детей у него нет?
     - По-моему, нет. - Фрэнку было известно, что Кинг  не  сообщит  никаких
сведений на человека, если у него есть дети до шестнадцати лет.
     - Вам навечно или временно?
     - Конечно, временно - дней на семь-десять, не больше.
     На другом конце провода молчали.
     - Вы меня слышите, Кинг? - спросил Фрэнк.
     - Да, шеф, слышу. Я обдумываю, что именно вам представить и  сколько  с
вас запросить?
     - Давайте все, что есть, в цене, надеюсь, сойдемся. Я не жадный, идет?
     - Хорошо, шеф.
     - Когда я смогу получить документы?
     - Сегодня вечером. Доставить их вам в контору?
     - Нет, домой, и желательно так, чтобы ни одна душа не пронюхала.
     - Договорились, мистер Грег, все будет сделано.
     - Тогда до встречи. - Фрэнк повесил трубку и,  развалившись  в  кресле,
вытянул ноги. Он очень устал. После сытной  еды  клонило  ко  сну,  хотелось
полежать, отдохнуть, отключиться и ни о чем не думать.
     За окном на облезлой акации  дрались  воробьи.  Снизу,  по  коричневому
морщинистому стволу,  прильнув  к  нему  пушистым  белым  брюхом,  приоткрыв
красную зубастую пасть, крался пятнистый котище.
     Грег видел, как кот, когда грозило, что  беззаботно  чирикающие  пичуги
его увидят, замирал и закрывал глаза. "Вот хитрая шельма", - подумал он.
     Нехотя поднявшись,  Фрэнк  направился  в  спальню,  сбросил  одежду  и,
укрывшись мягким  и  легким  одеялом  из  верблюжьей  шерсти,  в  блаженстве
растянулся на постели. Несколько минут спустя  он  уже  крепко  спал,  обняв
руками большую и плоскую подушку.
     Проснулся Грег от непонятного дребезжанья,  точно  в  серванте  звенела
посуда, когда по мостовой проносится грузовик.  Он  сел  и,  словно  пытаясь
стряхнуть  сон,  завертел  головой.  В  комнате  плавали  тени,  на  потолке
высвечивались большие оранжевые квадраты - уличные фонари  отражали  оконный
переплет.  Дребезжанье  смолкло,  но  несколько  секунд  спустя   настойчиво
повторилось. Фрэнк вскочил и лишь теперь сообразил - звонят в прихожей.
     Он сунул ноги в домашние туфли, зашлепал в коридор и распахнул дверь.
     Вошел высокого роста, кряжистый,  почти  квадратный  мужчина  в  темном
плаще, очках и берете.
     - Добрый вечер, шеф. Я принес то, что обещал.
     - Привет, Кинг. Вы, как всегда, обязательны. Набросьте  пять  процентов
за пунктуальность, - засмеялся Грег.
     - Ловлю вас на слове, у меня не заржавеет. - Он протянул плоскую черную
папку на "молнии". - Здесь все, что нужно. Мне кажется, подробнее о себе  не
расскажет на исповеди всевышнему и сам мистер Робинсон, кость ему в гортань.
     - Спасибо. Выпишите счет и подайте мисс О'Нейли.
     - Благодарю вас, шеф. Я больше не нужен?
     - Нет, Кинг, спасибо. До свидания.
     - Всего доброго. - Человек повернулся и  вышел,  осторожно  прикрыв  за
собой дверь.

     * * *

     Очень странным человеком был тот, кого  называли  Кингом  -  настоящего
имени его никто не знал.
     Еще в начале работы Грега в  "Гуппи"  в  одной  из  бесед,  когда  дело
коснулось обстоятельств, связанных с информацией о весьма влиятельном  лице,
Бартлет  объяснил,  что  лучшим  поставщиком  подобных   сведений   является
старающийся всегда оставаться "за кадром" некто Кинг, и поведал его историю.
     Казалось, на планете  не  существовало  никого  добрее  этого  полного,
веселого и жизнерадостного учителя начальной школы. Больше всего на свете он
любил детей вообще и своих  двух  дочек-близнецов,  в  частности,  увлекался
фотографией и радио. Вот уж кого поистине можно было назвать  отрешенным  от
всего житейского, кроме мира малышей,  и  это  картавое  племя  платило  ему
бескорыстной и преданной  признательностью.  Не  чаял  он  души  и  в  своей
миловидной, застенчивой и не в пример ему хрупкой супруге. Жили они  подобно
многим мелким служащим: копили на  домик,  покупали  в  кредит,  рассчитывая
каждый цент, никогда не роптали, надеясь на лучшее.
     Во время кризиса учитель, как и тысячи прочих, потерял работу  -  школа
закрылась. Что только не делал Кинг, пытаясь найти хоть какое-нибудь  место!
С рассветом он уходил  из  дома  и  до  наступления  темноты  обивал  пороги
десятков учреждений, контор и фирм. Тщетно. Один за другим являлись судебные
исполнители, приобретенное в рассрочку уплывало, как если  бы  река  потекла
вспять. Аннулировались взносы, увозились вещи, нависла угроза  выселения  из
квартиры. Для того чтобы извернуться и содержать семью, бывший учитель готов
был пойти на все, вплоть  до  заклада,  если  бы  это  было  возможно,  души
дьяволу. И он ухитрился заложить се -  злая  доля  превратила  Кинга,  а  он
обладал недюжинной  физической  силой,  в  вышибалы  дома  свиданий.  Легче,
пожалуй, можно бы было вообразить слона, танцующего адажио, чем Кинга в роли
зубодробителя  челюстей  подгулявших  сластолюбцев.  Но  ничего   иного   не
оставалось - долги, и весьма большие, не только имелись, но и росли,  словно
грибы после теплого летнего дождя. Проституция официально запрещалась  -  на
открытие  домов  терпимости  патентов  не  давали,   однако   предприимчивым
"мадамам" никто не препятствовал вести свое дело под вывесками финских бань,
косметических салонов, ночных клубов и других "безобидных" заведений.
     В одном из них за грошовое жалованье по иронии судьбы и очутился бывший
воспитатель  детишек.  Дальнейшие  события  развивались  как   в   слезливой
бульварной  мелодраме,  описанной  на  разный  манер  в  сотнях   фривольных
повествований.
     Фрэнк поначалу отнесся к рассказу Бартлета скептически, ему показалось,
что он его сотни  раз  слышал  в  различных  вариантах  с  иными  героями  и
действующими лицами.
     Однажды - на третий или четвертый день работы - среди  посетительниц  -
тривиальная история - Кинг увидел свою жену, которая направлялась в  кабинет
с клиентом. Однако дальше все происходило не так, как  того  требовал  закон
подобного жанра не было ни душераздирающих сцен,  ни  благородно-трагических
монологов, ни тем более леденящих кровь убийств. Кинг,  захватив  близнецов,
исчез.
     Где он пропадал  несколько  лет,  никто  не  ведал,  да  и  какое  дело
обывателям до несчастного неудачника. Он вернулся так же неожиданно,  как  и
исчез, разница лишь в том, что, бежав от кредиторов без гроша, возвратился с
деньгами и, болтали, с немалыми. Кинг разыскал жену, расплатился с  долгами,
и семья поселилась в собственном маленьком коттедже.
     Когда Бартлет встретился с ним, это был абсолютно другой человек,  куда
девалось все прежнее - перед ним сидел мрачный,  неразговорчивый  и  злобный
циник. Из конфиденциальной беседы шеф узнал: стезей тот выбрал  своего  рода
коллекционирование человеческих пороков,  слабостей  и  грешков  более-менее
знаменитых или известных людей, совершенно не важно, премьер-министр это или
модная певичка из кабаре, находящаяся на содержании у финансового  воротилы,
важным  считалось  лишь  то  -  могли  ли  они  платить  за  сокрытие  своих
"погрешностей" деньги и быть  бездетными,  вернее,  не  иметь  детей  моложе
шестнадцати. Досье Кинга располагало внушительным количеством материалов,  и
в делах фирмы он сделался человеком нужным, более того - необходимым.
     Надо  отдать  должное:  сам  Кинг  шантажом   никогда   не   занимался,
предоставляя за  солидную  плату  делать  это  отвратительное  дело  другим,
совершенно не интересуясь, что за этим последует:  семейная  трагедия,  крах
карьеры или самоубийство.
     Он быстро богател, подобная продукция имела бойкий спрос, да и пищи для
пополнения экспозиции было предостаточно. Чем больше рос счет в банке,  тем,
казалось, скупее и безжалостней становился Кинг.  Он  ничего  не  жалел  для
семьи, ограничивая лично себя даже  в  самом  необходимом.  Такое  поведение
удивляло многих, но  Хитрый  Опоссум  пронюхал  -  у  бывшего  учителя  была
идефикс: он мечтал накопить  столько  денег,  сколько  потребовалось  бы  на
покупку небольшого, в  пять-шесть  квадратных  миль,  острова  где-нибудь  в
Скандинавии или южных морях, куда бы он мог отправиться  с  женой  и  детьми
подальше от грязи и мерзостей человеческой цивилизации. Это стало его  целью
в жизни, и он шел к ней, не считаясь ни с чем, через все  преграды,  жестоко
мстя людям  за  поруганную  любовь,  за  страдания  и  унижения,  полученные
когда-то самим.
     Грег всегда поражался,  как  в  этом  человеке  уживались  рядом  такие
несовместимые понятия, как любовь к детям и ненависть к взрослым, доброта  и
злоба, щедрость и жадность, честность и  порядочность  со  столь  постыдными
делами, которые ему приходилось совершать для  осуществления  своей  химеры.
Это не укладывалось в голове,  и,  подобно  большинству,  он  решил  -  Кинг
просто-напросто свихнулся, явно не в своем уме  и  его  одержимость  не  что
иное, как психическое расстройство.
     Вот каким человеком был тот, кто доставил досье Дика Робинсона.
     "Теперь можно заняться сортировкой документов", - подумал Фрэнк и отнес
папку в комнату.
     Одевшись, он выпил кофе,  зажег  лампу,  разложил  на  столе  собранные
материалы и углубился в  их  изучение,  время  от  времени  делая  записи  в
блокнот.
     Работал Грег до глубокой ночи, пока не почувствовал,  что  окончательно
отупел, в глазах замелькали розоватые искорки и  зашумело  в  ушах.  Хватит.
Фрэнк отложил шариковую ручку, провел ладонями по лицу и потянулся в кресле,
выгнув спину так, что затрещали позвонки. Теперь он мог привести все свои  и
чужие наблюдения в более-менее стройную систему и, хотя бы эскизно, в первом
приближении, определить направление дальнейших поисков.
     Кое-что вырисовывалось весьма отчетливо.
     Майк был  прав,  советуя  обратить  внимание  на  химического  магната.
Получалось: Дик Робинсон действительно изрядно "нахимичил"  за  свою  весьма
короткую жизнь, и если не саму разгадку преступления, то уж причины его, без
сомнения, искать надо именно здесь. События, о  которых  рассказывал  Кребс,
тесно связаны с именем Дика Робинсона.
     Пошатываясь от усталости,  Фрэнк  проковылял  в  спальню  и  рухнул  на
кровать.
     Едва первые лучи солнца высветили комнату Грега, он уже был  на  ногах.
Плотно задернул шторы, в рубашке, спортивных брюках и тапочках на босу  ногу
уселся за стол.
     Итак, оставалось подвести итог проделанной работе.
     По его заметкам в блокноте получалось:  во  всех  случаях  со  странным
раздеванием обязательно присутствовал или Дик Робинсон, или его  молодая  и,
по отзывам прессы, очаровательная супруга. Не говоря уже  о  происшествии  в
храме, где им  обоим  отводилась  главная  роль,  они  были  и  на  выставке
экзотических растений, и в варьете на обозрении  под  интригующим  названием
"Небесные русалки". Из этого само собой напрашивался вывод:  это  не  просто
совпадение, а закономерность, кому-то, пока неизвестному, нужны были  именно
они, а следовательно, и искать таинственных  злоумышленников  следует  среди
лиц, окружающих химического воротилу.
     Грег снова придвинул черную папку-досье и перевернул первую страничку.

     * * *

     Дональд Робинсон, родные и особенно близкие звали его Дик,  родился  на
юге в очень богатой семье. Единственный сын владельца нескольких заводов  по
производству химических удобрений. Рос, как и все дети его круга, не зная ни
в чем отказа. Мотоциклы, а затем и машины, моторные лодки и яхты, пикники  и
путешествия были для него так же обычны, как мелкие дополнения к костюму для
простых людей. Однако ни в каких  неблаговидных  проступках  или  скандалах,
столь свойственных "золотой молодежи", подпадающих  под  статьи  закона,  не
замечен.  Больше  того,  отличался   трезвостью   суждений,   в   характере,
несомненно,  рациональное  превалировало  над  эмоциями.  Однако   не   слыл
пуританином - имел несколько связей с замужними женщинами и девицами легкого
поведения.  Ни  близких  друзей,  ни  подруги  или  каких  бы  то  ни   было
привязанностей.   Скорее   замкнутый,   чем   общительный.   Не    отличался
расточительством или склонностью к мотовству.
     В восемнадцать лет поступил в университет,  одно  из  привилегированных
учебных заведений, где занимался на химико-физическом  факультете.  Успехами
похвастаться не мог. Здесь сблизился, а впоследствии и  подружился  с  сыном
одного из профессоров медицины - Робертом Смайлсом, которого все звали Роем,
одногодком Дика, серьезным, вдумчивым и талантливым студентом, единственным,
кто получал особую стипендию. В этом месте Фрэнк сделал пометку в блокноте -
уточнить, не тот ли это Р. Смайлс, статьями  которого  о  генной  инженерии,
работе над "запрограммированными людьми", совместимости тканей  и  телепатии
восторгался когда-то Бартлет.
     Трудно сказать, кто  на  кого  больше  влиял,  скорее  всего  это  было
обоюдно, так как в дальнейшем и у того и  у  другого  произошло  постепенное
"сглаживание углов": Дик начал отходить от обычных студенческих  проделок  и
"шалостей", а Рой приобщаться к ним. Скоро молодые  люди  стали  неразлучны,
появилось что-то похожее на дружбу, несмотря на явное, резко  бросающееся  в
глаза различие  характеров.  В  конце  концов  в  оригинальных  студенческих

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг