Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     Дальше путешествовали в долбленой кесейской  лодке,  длинной  и  узкой,
расписанной разноцветными символами прихотливых начертаний. Она скользила  в
тумане, лавируя среди коряг и серых травяных  островков  -  без  весел,  без
мотора, без руля, на такой скорости, что поначалу было страшно, а потом  все
привыкли. Сандра говорила, что Иссингри управляет лодкой силой мысли.
     - Иссингри, что стало с Ярансой и Лайей? - спросила  она  на  очередной
стоянке, после ужина.
     - Их убили.
     - А Хэтэсси-кьян-Беалдри-эбо-Сеямэкори из Холодного Леса?
     - Ее тоже.  Всех  убили.  Какое  слово  называл  Наргиатаг...  Геноцид.
Осталась я одна. Потом сюда пришли кесу  из  дальних  лесов,  чтобы  учиться
колдовать. Они пришли осенью, когда выпал снег, раньше была только  я.  Люди
называют кесу - убийцы, но человеческие повелители тоже убийцы.
     - Тогда ты и получила эти раны? - со смесью  любопытства  и  сочувствия
спросила Сандра.
     - Это? - Иссингри прикоснулась к своей скуле. - Нет, эти раны  я  сама.
Знак вины, знак ошибки, - она сверкнула глазами на Лидию,  и  в  глубине  ее
зрачков вспыхнули на мгновение багровые огоньки.
     К Лидии она относилась по-особенному: с куда большей заботливостью, чем
к Сандре или Залману, и в то же время в ее интонациях и взглядах, обращенных
на девушку, сквозил постоянный упрек.
     - Я  охраняла  Дэнис,  которого  кесу  называли  Дийнэ,  -   продолжила
Иссингри. - Он сбежал. Была атака человеческих колдунов-повелителей на  души
кесу, очень сильное колдовство. Наргиатаг называет - ментальный  удар.  Люди
это не чувствовали, и Дэнис ушел. Когда мы очнулись, мы его догоняли, но  он
ушел далеко и сорвался с тропы, где  обрыв.  Люди  неловкие.  Но  Дэнис  еще
держался за куст маурсог, когда мы прибежали, и  я  спустилась  на  веревке,
чтобы его спасать. Он не должен был падать. Я сделала чары, чтобы  его  руки
не разжимались. Даже если он потерял сознание, он бы продолжал  держаться  -
такое колдовство, понимаешь?
     Сандра кивнула. Она подалась вперед и слушала с жадным любопытством,  а
Лидия сидела, словно окаменевшая. Залман подумал, что речь идет, наверное, о
том зеленоглазом Дэнисе, о котором он читал в дневнике.
     - Куст маурсог оборвался. Это не может быть, у маурсог сильные  длинные
корни, они держатся глубоко, и никакой ветер не отрывает их от  скалы.  А  у
этого все корни порвались, как гнилые веревки. Я не успела  совсем  немного,
Дэнис упал в пропасть вместе с маурсог и разбился.
     Иссингри в упор посмотрела на Лидию, потом перевела взгляд на огонь.
     - Так вот что это был за куст... - тоже взглянув на Лидию, пробормотала
Сандра.
     - Я взяла кинжал и порезала себе лицо, как  надо  по  обычаям  аласигу.
Наргиатаг сказал, чтобы я уходила прочь, иначе он может меня убить.  Я  ушла
далеко на юг, в дикие дальние леса, и жила там двадцать лун, а потом  пришли
кесу с севера, они говорили  о  победе  врагов  Наргиатага  и  о  геноцид  в
Кесуане.  Тогда  я  решила,  вернусь,  посмотрю.  Живых  не   было,   только
много-много костей и черепов кесу, и ржавые обломки оружия. Есть колдовство,
чтобы кости, камни, вещи показали прошлое, и я увидела, как они умирали. Еще
я узнала, что Наргиатага человеческие колдуны убить не  смогли.  Он  отменил
мое изгнание и принял мою помощь. Человеческие повелители долго не знали обо
мне, - Иссингри ухмыльнулась, мелькнули острые  клыки.  -  Я  аласигу,  умею
прятаться, быть невидимой. Я нарушила их план, и мне сладко об  этом  знать.
Они думали так, что Наргиатагу никто не поможет вернуть силу, но я пришла  и
сделала то, чего они не хотели. Я для них кость в горле.
     На четвертый день пологий берег  с  топкой  отмелью  сменился  каменной
стеной, теряющейся в тумане. Стало темнее, словно в  очень  пасмурный  день.
Потом был пробитый в скале туннель - когда  лодка  вошла  в  него,  с  обеих
сторон вынырнули не  то  змеи,  не  то  головы  каких-то  подводных  тварей,
напоминавшие обтянутые бледной кожей коровьи черепа на длинных тонких  шеях.
Они  поднимались  над  черной  водой  на  два-три   метра   и   меланхолично
покачивались. У каждой пара сияющих рожек, их свет озарял своды с  торчащими
вниз громадными зубьями, покрытыми белесым налетом.
     - Сталактиты, - сказала Лидия тихо.
     Змеи, что ли, так называются?
     А Сандра заметила:
     - Они у вас сразу и фонари, и стражи? Удобно.
     С Иссингри она болтала запросто, ее не смущали ни  клыки,  ни  то,  что
Иссингри кесу и вдобавок могущественная колдунья. Впрочем, вспомнил  Залман,
она ведь Королева Всех Кошек и Собак, поэтому ей можно все.
     После туннеля снова мчались вдоль отвесной скалы под открытым  небом  -
или, вернее, под покровом тумана. Кое-где на уступах росли  чахлые  плакучие
деревья с белой корой и узкими серовато-зелеными листьями.
     Вода была быстрая, бурная, но кесейской лодке это не мешало. Завернув в
небольшую бухту, она подошла к каменному причалу.
     Шершавые гранитные тумбы с проржавевшими  кольцами.  На  потрескавшихся
плитах лежал полусгнивший остов то ли еще одной лодки, то ли небольшой яхты,
а дальше стояло изваяние ящера с мощными лапами толщиной в человеческий торс
и злобной выщербленной мордой. Над площадкой нависал  туманный  балдахин,  и
вырубленная в волглой стене лестница уводила за пределы видимого.
     Когда проходили мимо ящера, тот слегка  шевельнулся,  повернул  голову.
Лидия вздрогнула, а Залман подумал: вот, значит,  как,  не  каменный  он,  а
живой... или здесь, в Гиблой стране, одно другому не мешает?
     Дорога, выложенная брусчаткой, с  чахлыми  деревьями  по  обе  стороны,
поднималась в гору.  Потом  впереди  выросла  скала  или  здание,  очертания
которого скрадывал все тот же молочный туман. Отчетливо вырисовывался только
центральный фрагмент - словно кружок, протаявший в обледенелом окне: широкая
лестница в несколько маршей, почти сплошь разбитая, за  ней  белая  стена  с
высокой аркой, обрамленной рельефным орнаментом, и возле края лестницы стоит
одинокая фигура в темном плаще.
     - Наргиатаг ждет, - объявила Иссингри. - Идем!
     Еще один персонаж из того дневника, подумалось Залману,  их  становится
все больше и больше.
     Тот, кто разбивал вдребезги ступени, вряд ли  имел  в  виду,  что  этой
лестницей  и  в  дальнейшем  будут  пользоваться.  Приходилось   подниматься
зигзагами, огибая поврежденные участки.  Сандра  выглядела  рассерженной,  и
Залман расслышал, как она тихонько цедит:
     - Мог бы спуститься и встретить на середине... Или  церемониал  не  для
него писан!
     Человек, ожидавший наверху, кутался в плащ из черного меха, словно  ему
было холодно. Высокий, широкоплечий, длинные  светлые  волосы  спутаны,  как
будто их давно не касалась расческа, но худое, с резкими чертами лицо гладко
выбрито. Это бледное лицо, хотя и было лишено признаков возраста,  выглядело
изможденным,  как  у  тяжелобольного.  Холодные  голубые  глаза  ("ледяные",
вспомнилось Залману прочитанное определение)  изучали  и  оценивали,  но  не
выдавали никаких чувств.
     - Я рад приветствовать вас у себя в  гостях,  -  низкий  завораживающий
голос, как и было написано в дневнике. - Меня здесь уже больше  двухсот  лет
не навещали приятные  гости...  Я  имею  в  виду,  гости  из  страны  людей,
Иссингри, - добавил он, взглянув на кесейскую колдунью.
     - Я тоже рада вас видеть, - светски улыбнулась  в  ответ  Сандра,  -  и
сожалею о том, что наша встреча не произошла чуть раньше, на  середине  этой
лестницы - как принято, когда общественные деятели нашего ранга наносят друг
другу визиты.
     - Гранд-советник Янари, если бы я мог спуститься по этой  лестнице  вам
навстречу, я был бы счастливейшим человеком на Долгой Земле, - на бледных до
синевы губах мелькнула ироническая, с налетом затаенной горечи усмешка.
     - Ну, может, я придаю церемониалу слишком большое  значение,  -  Сандра
снова   обезоруживающе   улыбнулась.   -    Говорят,    с    новоиспеченными
гранд-советниками это бывает, вроде возрастной болезни. Спасибо, Валеас, что
вы послали Иссингри нас встретить, а то бы мы долго до вас добирались.
     - Валеас?.. - он изумленно вскинул бровь. -  Меня  уже  целую  вечность
никто не называл по имени.
     - А  как  еще-то?  В  настоящее  время  вы  не  являетесь  коронованным
Властителем Долгой Земли, и гранд-советником  никогда  не  были  -  тоже  не
годится. По отношению ко мне вы не Наргиатаг, я ведь не кесу,  а  Мерсмон  -
это по нынешним временам не  имя,  а  ругательство.  Остается  называть  вас
Валеасом, а вы меня можете Александрой,  как  при  наших  прошлых  встречах,
помните?
     - За  эти  семь  с  половиной  долгих  лет  в  нашем   мире   произошли
поразительные перемены, - интонация Темного  Властителя  была  вежливой,  но
самую малость насмешливой. - Многое исчезло и появилось  много  нового,  нет
больше ни прежнего Кесуана, ни прежней Танхалы...  За  эти  годы  изменилось
все, Александра, кроме ваших манер.
     Похоже, Сандра не нашлась, что сказать. В кои-то  веки,  обычно  с  ней
такого не бывает... А потом, может, и нашлась, но не перебивать же Мерсмона,
который уже обратился к Лидии:
     - Вас я особенно рад видеть, - возможно, это было  вежливое  лицемерие,
потому что радостным он не выглядел, хотя говорил мягко, словно с  ребенком,
которого надо успокоить, или с неизлечимо больным человеком. -  Вы  носитель
МТ, если не ошибаюсь?
     - Да. Я помню вас.
     - Мне есть, за что перед вами извиниться.  Лидия,  здесь  вы  в  полной
безопасности. Все кошмары Гиблой страны подконтрольны нам  с  Иссингри,  так
что ничего тут не бойтесь. Насколько я знаю, вас  преследуют,  и  вам  нужно
убежище - считайте, что вы его получили.
     - Спасибо, - поблагодарила Лидия каким-то бесцветным голосом.
     - Меня вам надо бояться в  последнюю  очередь,  -  с  грустной  улыбкой
добавил Мерсмон.
     - Кажется, я напоследок вас обокрала. Если это был не сон.
     - Не сон, но вы унесли предмет, который лично  для  меня  уже  выполнил
свое предназначение, к тому же вы крайне удачно  выбрали  место,  чтобы  его
выбросить. Его так и не нашли, и мои оппоненты остались ни с чем.
     - О чем идет речь, можно поинтересоваться? - вмешалась Сандра.
     - Побеседуем позже, около камина, за бутылкой вина. Не возражаете?
     Темный Властитель повернулся к Залману, рассеянно слушавшему их беседу.
     - Залман, мне жаль видеть тебя в таком состоянии.
     Тот нерешительно развел руками, не зная,  что  на  это  сказать,  и  на
всякий случай поклонился.
     - Валеас, разрешите поймать вас на слове? -  мрачно,  почти  с  угрозой
произнесла Сандра. - Если вам жаль, не  согласитесь  ли  вы  вернуть  его  в
нормальное состояние? Семь с половиной долгих лет  -  достаточный  срок  для
мести за что угодно. Это ведь ваша работа?
     - Александра, с чего вы взяли, что моя?

      Глава 5

     Коридоры и залы выглядели, как после погрома.  Все  разбито,  ободрано,
покорежено.  Зал  с  остатками  ажурных   галерей,   когда-то   облицованный
зеркально-черным мрамором (Сандра предположила, что это,  должно  быть,  тот
самый  зал,  который  упоминается  в  дневнике),  напоминал  каменоломню,  и
приходилось глядеть  в  оба,  пробираясь  среди  обломков.  Когда  Иссингри,
проводив их в комнаты, более-менее пригодные для  жилья,  удалилась,  Сандра
сбросила рюкзак на пол и едко заметила:
     - За столько лет здесь можно было самую малость  прибрать!  Я  понимаю,
что они остались без прислуги, и бригаду ремонтников сюда не  заманишь  даже
двойными премиальными, но этот кавардак, сохранившийся после Темной Весны  в
неприкосновенном виде - оно все-таки слишком!
     - Здесь надо сделать ремонт, - поддакнул Залман.
     Он  произнес  это  машинально,  думая  о  другом.  Его   чувства   были
растревожены, словно  с  ссадины  содрали  засохший  струп.  Дневник  -  это
литература, которая не имеет права  превращаться  в  реальность...  А  здесь
именно это и происходит! Залман уже не мог вспомнить, как он сюда попал,  но
твердо знал, что началось все с дневника.
     - Ты об этом при Мерсмоне и Иссингри не скажи. А то тебя же и  заставят
делать ремонт. Понял? Мало того, что тебя соседи постоянно  эксплуатировали,
теперь еще и эти на шею сядут. Я займу ту комнату, где на  стене  сохранился
кусок зеркала, хорошо?
     Защитные костюмы наконец-то можно было снять: в замке, по крайней мере,
сухо, и не водится никаких кусачих тварей. Вернулась Иссингри, сказала,  что
купальня для гостей готова, они пойдут  туда  все  вместе  или  по  очереди?
Сандра и Лидия отправились первыми, а Залману велели подождать.
     Он сидел в теплом предбаннике и разглядывал остатки разбитой мозаики на
стенах: белые рыбы на темно-красном фоне, повторяющийся геометрический узор.
Из соседнего помещения доносился голос Сандры:
     - Какая роскошная коллекция шампуней! Это все Тим таскает?
     - Человеческий  комфорт  -  это  хорошо,  -   дипломатично   отозвалась
Иссингри. - Вот это - холодная вода, это - горячая. Надо смешивать.
     - А как вы греете воду?
     - Колдовство.
     Присмотревшись, Залман  обнаружил,  что  лампа  в  полукруглой  стенной
нише - не лампа вовсе: растение или животное, похожее и на медузника,  и  на
гриб-светляк. Испускающий золотистое свечение живой  колокол  на  лоснящейся
толстой ножке стоял в глиняной чаше, как комнатный цветок в горшке.
     Потом в предбанник вышла Иссингри, закутанная в синий махровый халат  с
капюшоном, шерсть у нее была мокрая.
     - Я уйду в моя комната, мне теперь надо камин. Найдете дорогу сами?
     - Сандра найдет, - решил Залман. - Кто здесь все так расколошматил?
     - Слуги  человеческого  добра,  -  на  сером  лице  Иссингри  появилась
надменная, презрительная и непримиримая  гримаса.  -  Раньше,  когда  Темная
Весна и война, Наргиатаг нам говорил: искусство и книги  уничтожать  нельзя,
за это будет наказание, потому что эти вещи вне  войны.  Для  кесу,  которые
служили Наргиатагу, был такой  запрет.  А  человеческие  повелители  это  не
запретили, они приводили  сюда  своих  слуг-людей,  которые  уничтожали  все
подряд. Я это видела сама,  когда  совершила  колдовство  и  заставила  вещи
показать прошлое.
     Она ушла, оставив Залмана наедине с живой лампой. Чуть позже  появились
Сандра и Лидия.
     - Иди, купайся, - сказала Сандра. - Мы пошли сохнуть. Иссингри обещала,
что к нашему приходу  будет  растоплен  камин.  Я  нарисую  мелом  на  стене
стрелки, чтобы ты не заблудился - знаешь, как в детской игре?
     В купальном зале было три мраморных  бассейна,  разбитых  и  заваленных
обломками, и две больших ванны из нержавеющей стали, с остатками потемневшей
позолоты, на ножках в виде массивных звериных лап  -  они  могли  похвастать
вмятинами, но расколотить их так и не смогли.  В  симметрично  расположенных
нишах сидело еще два светильника, на  изуродованных  стенах  поблескивали  в
полумраке островки цветной мозаики, а в нишах с  полками  стояли  флаконы  с
наклейками кордейских и иноземных фирм.
     Водопровод не работал: трубы покорежены,  краны  сорваны.  Взяв  ведро,
Залман наполнил ванну водой из двух больших медных котлов, установленных  на
каменных плитах. Пока он мылся, один из сияющих грибов затрепетал и  померк,
вызвав сумятицу среди враз оживших теней, но  вскоре  успокоился,  его  свет
снова стал ровным.
     После купания Залман побрился перед висевшим  на  стене  зеркалом,  все
необходимые принадлежности нашлись на полках. Из-за  шрамов  щетина  у  него
росла островками, так что небритый он выглядел, по словам Сандры, "хуже, чем
отвратно".
     Гостевые комнаты нашлись быстро, по меловым стрелкам и доносившимся  из
глубины коридора голосам. Сандра и Лидия, обе в свитерах и  джинсах,  сушили
свои короткие волосы возле камина. Запах был приятный, смолистый  -  не  то,
что в здешних заболоченных лесах.
     Потом за ними пришла Иссингри, на ней была туника из серебристой  парчи
и кожаные штаны с вышитым  узором,  серебряные  перстни  и  браслеты,  когти
покрыты перламутровым лаком, на поясе изогнутый кесейский меч и кинжал.  Она
держалась с непринужденным достоинством истинной аристократки.
     Вчетвером спустились по лестнице устрашающе аварийного  вида  (Иссингри
заверила, что благодаря "хорошему колдовству" ничего здесь не  обвалится)  и
дошли до зала, где был накрыт стол и ждал гостей хозяин замка.  Несмотря  на
пылающий в камине огонь, он все так  же  кутался  в  длинный  меховой  плащ,
словно никак не мог согреться.
     Здесь тоже присутствовали следы погрома, но хотя бы обломков  и  мусора
по  углам  не  валялось.  Кресла  черного  дерева,  с  вытертыми  бархатными
сиденьями, выглядели так, словно их  нашли  на  свалке,  притащили  домой  и
кое-как подлатали. Зато на столе белоснежная скатерть, и посуда  красивая  -
глазированная керамика с необычным орнаментом,  чеканные  серебряные  кубки.
Темный Властитель любезно объяснил, что это кесейская посуда.
     На блюдах лежало копченое и жареное мясо (все это лесная дичь, тактично
обронил хозяин, у нас с Иссингри разное меню), кесейский сыр  с  пряностями,

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг