Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
назвать,  конечно,  нельзя) во всех  буддийских  и  китайских  храмах.
Мелкие  же  фигуры отливаются из бронзы и обычно являются пустотелыми,
или же вырезываются из дерева,  или лепятся из глины и  обжигаются  и,
если нужно, раскрашиваются.
     Пещеры имеют 4-5 сажен длины,  3-4 сажени  ширины  и  столько  же
высоты.  Против входа в нише стены сидит крупная фигура,  сам Будда, а
сбоку от него стоят еще три фигуры  второстепенных  лиц  или  божеств,
которые  в  разных  пещерах  различны.  Кроме  этих пещер,  называемых
малыми, имеется несколько вдвое более крупных; в них фигуры стоят не в
нишах,  а  посередине  и  дополнительные стоят позади и по бокам стен.
Самая большая фигура называется Дафуян и  имеет  12-13  сажен  вышины;
ступня ее ноги 3 сажени длины,  а расстояние между обеими ногами внизу
6 сажен.  Вторая по величине Джо-фу-ян -  вдвое  меньше,  находится  в
другой пещере.  Кроме того, имеются две лежачие фигуры, одна Ши-фу-ян,
окруженная 72 детьми;  ее голова,  кисти рук,  сложенные на  груди,  и
босые  ноги  вызолочены,  а  одеяние  красное.  Другая  лежачая фигура
изображает женщину.  Перед  входами  в  большие  пещеры  и  внутри  их
поставлены  фигуры разных героев часто с зверскими лицами,  в их руках
мечи,  змеи, одни сидят на слонах, другие на драконах. У больших пещер
и некоторых малых висят чугунные колокола, а в пещерах стоят барабаны.
Речка,  текущая у пещер,  называется Шуй-го и  образуется  из  ключей,
выбивающихся  в  верховьях  непроходимого  ущелья,  прорезавшего конец
пещерной гряды гор.
     В некоторых  пещерах попадались очень хорошо сохранившиеся фрески
на стенах и сводах зал с раскрашенными  фигурами,  разными  узорами  и
целыми  сценами.  Изучение  их  специалистом  по  буддийскому  культу,
конечно,  обнаружило бы много интересного. Но у меня не было ни уменья
срисовывать фрески,  даже менее сложные, ни фотографического аппарата,
чтобы  снимать  их.  Поэтому  мне  пришлось   ограничиться   описанием
некоторых  сцен  на фресках и объяснением их,  которое мне давали ламы
пещер,  в лучших случаях старшина;  поэтому за точность и  правдивость
объяснений я ручаться не мог.  Я делал также грубые рисунки интересных
фигур, записывая объяснения лам, в надежде, что специалисты в Эрмитаже
разберутся  в  том,  что  их  заинтересует;  этот материал дополнял те
предметы,  рисунки и рукописи,  которые я хотел приобрести в пещерах и
увезти с собой.
     Осмотр этой группы пещер занял целую неделю, причем два раза меня
сопровождал   Лобсын,   который,  меняясь  с  мальчиками,  попеременно
караулил наш стан и гонял на пастбища животных. А по вечерам - темнело
уже  в  6 часов вечера - я дорисовывал эскизы фресок и фигур,  часто с
помощью кого-нибудь из лам.  Ламы  знакомились  с  нашими  товарами  -
мануфактурой,  мелкими  вещами  для  культа  и для домашнего обихода и
отбирали все, что хотели бы купить, и сговаривались насчет цены.
     После этого старший лама повел меня в одну из камер, которая была
на замке,  и показал мне рукописи книги,  которые  соглашался  продать
или,  вернее,  обменять  на  наши  товары.  Место  хранения  рукописей
находилось в одном из верхних этажей пещерных галлерей и не в  камере,
имевшей  через  дверь  сообщение  с  наружным воздухом,  а в такой,  в
которую можно было проникнуть,  только  миновав  три  камеры  одну  за
другой,  т. е. в самой глубине пещер, где воздух в течение столетий не
освежался и содержал только влагу, сохранившуюся со времени сооружения
пещер около 1000 лет назад,  как уверял старший лама.  Он говорил, что
такое содержание древних рукописей при неизменных условиях температуры
и  влаги  и  отсутствии  дневного света необходимо для их сохранности.
Самое главное хранилище он мне даже не показал,  а привел в  небольшую
темную залу,  где на деревянных полках лежали свертки рукописей разной
длины и толщины,  очевидно  отобранных  из  главного  хранилища  самим
старшим  ламой  и  предлагаемых для продажи.  По словам старшего ламы,
само хранилище состоит из пяти больших,  совершенно  сухих  комнат,  в
которые никогда не просачивается вода,  всегда бывает та же прохладная
температура.  В комнатах на простых  деревянных  полках,  в  некотором
отдалении   от  потолка,  пола  и  стен,  лежат  свертки  рукописей  в
определенном порядке. В хранилище лама ходит очень редко и только рано
утром  в  тихие  дни,  причем последовательно сначала в первую снаружи
камеру,  где  ждет  несколько  минут,  необходимых  для   произнесения
определенных молитв, затем во вторую с таким же выжиданием и наконец в
последнюю, где также ждет некоторое время, не прикасаясь к рукописям.
     Эти правила  выжидания,  сказал  лама,  установлены  с давних пор
чтобы входящий успел освободиться от теплого или холодного  воздуха  и
влаги,  которые  несет  на  своей одежде и на себе,  а также от дурных
мыслей.
     - Но как же ты входишь? - спросил я его, - в камерах ведь темно?
     - Я несу  с  собой  маленький  фонарь,  из  тех,  которые  у  нас
употребляются  в  праздники  нового года.  Он из промасленной бумаги с
написанными на ней тушью молитвами,  которые нужно прочитать в  каждой
камере,  чтобы  отогнать злых духов,  стремящихся пробраться вместе со
мной в хранилище благочестивых мыслей и великих изречений Будды.
     Я воспользовался   случаем   и  сказал,  что  могу  уступить  ему
маленький фонарь со стеклами,  которые не могут загореться  и  вызвать
пожар  в хранилище,  как промасленная бумага,  и поджечь сухие свертки
рукописей, опасные в пожарном отношении.
     - А что горит в этом фонаре? - спросил лама.
     - Твердое белое горючее вещество, называемое стеарином, которое у
нас  делают  из бараньего сала - объяснил я ему.  - Оно не плывет,  не
пачкает рук,  как сало китайских свечей,  не проливается, когда несешь
фонарь в руках,  как масло в светильниках,  горящих перед изображением
Будды в ваших кумирнях.
     Ламы еще  никогда  не  видели  русских  стеариновых  или восковых
свечей. Им стеариновые больше понравились и они обрадовались тому, что
я могу продать,  вернее,  обменять на рукописи, полсотни таких свечей.
Нужно сказать,  что  я  -  согласно  спросу  монгольских  и  китайских
покупателей - возил с собой стеариновые свечи и не обыкновенные тонкие
и длинные известной у нас фабрики Жукова,  а более короткие и толстые,
употреблявшиеся   для   фонарей   в  железнодорожных  вагонах,  а  для
монгольских кумирен также толстые церковные восковые свечи и маленькие
парафиновые, изготовляемые для детских елок.
     В принесенных  мне  для  обмена  двух  больших  тюках   рукописей
оказалось  следующее:  китайские  - нескольких династий,  монгольские,
тибетские,  санскритские,  тюркские, в том числе несколько уйгурских в
форме небольших книжек,  центральноазиатские и браминские*.  В связи с
различным происхождением и возрастом некоторые рукописи  имели  бумагу
разного качества, толщины и даже цвета и представляли толстые и тонкие
свертки разного формата.  Все они были писаны тушью  на  перечисленных
разных  языках,  некоторые  имели  оттиски  каких-то  печатей,  другие
представляли свертки,  которые нужно было разворачивать,  чтобы читать
их  сверху  вниз  и  одни  справа  налево,  другие,  наоборот,  или по
горизонтальным строкам.  Один сверток представлял,  с  одной  стороны,
центрально-азиатскую браминскую рукопись,  а с другой - китайскую,  но
были ли они одного содержания, т. е. представляла ли китайская перевод
браминской - лама не мог сказать. Попалось несколько рукописей в форме
книжек,  возможно печатных,  а не рукописных,  а один длинный и  узкий
листок   представлял   отрезок   листа   какой-то  пальмы,  исписанный
по-санскритски.
(* Браминские  рукописи - рукописи,  которые писали индусские брамины,
последователи учения Брамы,  религии,  возникшей в Индии в IX-X вв. до
н.э.)
     Старший лама заявил,  что все рукописи - древние  в  большей  или
меньшей степени. Приходилось верить этому, так как проверять я не имел
возможности по незнанию,  а Лобсын мог только подтвердить, что в числе
их есть монгольские, тибетские и, кроме того, на разных незнакомых ему
языках.  Цвет и качество бумаги,  характер  свертков  подтверждали  их
различный  возраст.  В  дополнение  к  рукописям  лама  предложил  нам
несколько китайских шелковых платков с фигурами и надписями, несколько
бумажных  и шелковых картинок в виде свертков с деревянными линеечками
вверху и внизу для удобства разворачиванья и  подвешиванья  на  стене.
Это  были картинки буддийского культа.  В общем все,  предложенное нам
старшим ламой в обмен на материал для  ламских  одежд,  религиозные  и
бытовые  объекты  и в виде свертков с древними рукописями и картинками
составило только два не очень тяжелых вьюка,  а мы должны были  отдать
за  них  шесть  хороших  вьюков.  Мелкие  деревянные,  металлические и
глиняные  фигурки  божеств  и  героев,  а  также  мои  рисунки  фресок
составили еще небольшой вьюк.  В общем же я никак не мог поручиться не
только за выгодность обмена  в  том  смысле,  что  он  оправдает  наши
затраты товарами,  работой и временем хотя бы с небольшой прибылью, но
не мог быть уверенным в том,  что он окупит стоимость  одних  товаров,
оставленных храму Тысячи будд. Только прошлогодний опыт с рукописями и
древностями,  вывезенными из Хара-хото и  окупившими  наши  расходы  с
небольшой  выручкой,  позволял  надеяться,  что  и  в  этот  раз  наше
предприятие не будет убыточным.
     Правда, в  Хара-хото  мы вели раскопки в развалинах,  оставленных
людьми и не являвшихся ничьей собственностью,  разве китайского народа
в  целом,  и  добыли там,  кроме рукописей,  монеты разного возраста и
ценности,  остатки тканей,  одежды, посуды и других вещей, тогда как в
пещерах  Тысячи  будд  нам  не  позволили  раскапывать  завалившиеся и
обрушившиеся  пещеры,  вообще  производить  какие-нибудь  раскопки,  а
только разрешили осмотреть храмы, срисовать фрески и фигуры и увезти с
собой только рукописи и  мелкие  изделия  самих  лам  в  виде  фигурок
божеств и героев.
     После трех недель пребывания в Дунь-хуане я убедился,  что больше
ничего  мы достигнуть не можем.  Нужно было быть знатоком литературы и
истории Индии, Тибета и вообще Внутренней Азии и ее народностей, чтобы
судить правильно о значении этих храмов Тысячи будд, изображений в них
и предлагаемых рукописей. Я мог только догадываться, что разнообразные
по  языку,  возрасту  и  качеству рукописи должны представлять большую
ценность,  если только они не являлись подделкой,  которой  занимались
ламы храмов для продажи паломникам под видом старинных. Но подделывать
рукописи санскритские,  уйгурские,  браминские и даже китайские  было,
конечно,  не  легко,  и  разнообразие  по языку,  бумаге и общему виду
предлагаемых рукописей устраняло подозрение  в  этом.  Мелкие  фигурки
божеств  из  глины,  металла  и камня ламы,  конечно,  изготовляли для
продажи богомольцам,  но этого они и не скрывали, и я брал эти изделия
просто,  чтобы не обидеть лам. То же можно было сказать и относительно
картинок по шелку и на бумаге, казавшихся мне современными. В общем мы
расстались  с  старшим  ламой  вполне  дружелюбно,  и он приглашал нас
приехать еще раз через год,  обещая достать для нас рукописи из  самых
древних камер.
     Октябрь близился к концу, когда мы распростились с ламами пещер и
пустились  в обратный путь.  Лобсын использовал наше пребывание здесь,
чтобы подробно расспросить у некоторых лам,  бывавших в Лхасе, условия
паломничества,  снаряжения,  самого пути по Тибету и Цайдаму,  а также
пребывания в Лхасе,  тамошней жизни и нравах святого  города.  Старший
лама  побывал  в  Лхасе  лет  20  назад,  но оживлял свои воспоминания
ежегодно  беседами  с  паломниками,  возвращавшимися  оттуда.  Лобсын,
беседуя с ним, укреплялся в мысли, что лет через пять-десять он должен
побывать в Лхасе и поклониться далай-ламе.  На обратном пути,  который
мы  совершали  с  небольшими  вьюками,  т.  е.  без  больших хлопот по
развьючке и  вьючке,  я  часто  слышал,  как  Лобсын  просвещал  наших
мальчиков в отношении буддизма и знакомил их с его принципами.  Мои не
слишком  почтительные  замечания  в  отношении   перевоплощения   душ,
всепрощения,   созерцательной   и  в  сущности  самоудовлетворенной  и
малодеятельной жизни буддийского духовенства он скромно оспаривал,  но
чаще  уклонялся  от  обсуждения,  повторяя  слова  буддийской  молитвы
"ом-мани-пад-ме-хум".
     От пещер  мы  направились  не  в  город  Дунь-хуан,  а  прямо  на
северо-запад к броду через  реку  Сулэхэ,  так  как  я  опасался,  что
китайские  власти,  конечно  знавшие  о  нашем  пребывании  у  пещер и
торговле с ламами,  захотят проверить,  что мы увозим оттуда  и  могут
наложить запрет на вывоз старых рукописей, задержать нас под предлогом
просмотра этих рукописей,  а может быть просто,  чтобы получить с  нас
мзду за пропуск покупок.
     Мы пошли по равнине с пустырями,  зарослями чия,  камышей, рощами
тограков  и  тамарисков,  разветвлениями реки Данхэ и через Ши-цу-эр и
какие-то  развалины  старинных  городов,   представлявших   башни   из
сырцового кирпича,  ограды,  стены фанз различной величины.  Возможно,
что раскопки в иных местах дали бы что-нибудь интересное,  но я боялся
задержаться  здесь  в  районе  властей  Дунь-хуана  по изложенной выше
причине.  День отъезда мы скрывали от лам и населения пещерного города
и,  простившись  только  с  старшим ламой,  вечером снялись со стоянки
ранним утром и пошли не по большой дороге в город,  а  прямо  к  броду
через реку Сулэхэ.
     Этот брод  не  представил  затруднений,  так  как  летнее  таяние
ледников  в  Алтын-таге  и  Нань-шане  уже  прекратилось и ежесуточной
прибыли воды в реке не было,  ее можно было переходить в  любое  время
дня и ночи там, где она разливалась несколькими рукавами, тогда как по
дороге в Дунь-хуан нам пришлось бы ждать спада воды ранним  утром.  От
брода  мы  пошли  по  большой  дороге через Хамийскую пустыню в горные
гряды Курук-таг и Чол-таг, как описано выше.
     Характер местности,  очень однообразный по своим то скалистым, то
округленным,  сглаженным грядам,  плоским широким понижениям, щебневым
полям   и   глинистым   такырным   площадкам  в  понижениях,  временно
затопляемых водою, представлял мало интереса. Ученый геолог может быть
нашел  бы  много разнообразных горных пород и минералов,  обнаружил бы
среди них особенно интересные.  Но для меня все они  представляли  то,
что  мы,  необразованные  мальчишки  долины  реки  Бухтармы  на  Алтае
когда-то называли "собакитами" и "швыркитами", соответственно главному
назначению этих камней для нас. Облик местности в виде общего поднятия
от реки Сулэхэ к северу,  к грядам Курук-тага и Чол-тага,  разделенным
понижением,  и  затем  общего понижения на север к г.  Хами уже описан
выше.
     У брода через реку Курук-гол, текущую из Карлык-тага, мы свернули
с большой дороги, идущей дальше к Хами, так как посещать этот город не
было  надобности.  Пополнить  нашу  провизию после длинного пути через
пустыню хлебом,  мясом,  дынями, виноградом мы смогли уже в селении на
упомянутой  речке  и направились теперь почти на запад,  приближаясь к
большому тракту из Хами в  Люкчун  и  Турфан.  Мы  могли  бы  пойти  и
несколько  более  короткой  дорогой,  по которой в сентябре из Люкчуна
пришел с нашим караваном Лобсын.  Но в  селении  Елмек,  где  от  этой
дороги  отделялась  та,  по  которой  нам  нужно было выйти на большой
тракт,  нам сказали,  что уже начался период очень  сильных  ветров  в
Долине бесов,  и сообщение по дороге через Кара-тюбе, Опур и Сарыкамыш
дней на 10-15 прекратилось.  Поэтому мы повернули на северо-запад и  у
селения  Тогуча  вышли  на  тракт,  по которому и следовали в Люкчун и
Турфан.
     Этот тракт  идет  от  Хами,  постепенно  приближаясь  к  подножию
Тянь-шаня,  который на протяжении почти 300  верст  между  меридианами
Хами  и  Чиктыма  значительно понижен и не несет вечноснеговых вершин.
Дорога неровная,  пересекает многочисленные понижения,  лога и овраги,
идущие  из  Тянь-шаня  на  юг;  по  ним  расположены казенные станции,
небольшие постоялые дворы,  селения таранчей,  отдельные фанзы,  поля,
рощи. В одном месте, за ключами Джигды возле тракта, находятся копи, в
которых почти  у  самой  поверхности  земли  добывают  каменный  уголь
хорошего на вид качества,  вывозимый в Хами и по всему тракту в Сачжеу
для отопления станций, где и мы три раза пользовались им.
     За этой  копью  на  пути  к  станции Лодун ветер,  усилившийся до
степени бури, заставил нас остановиться раньше времени, так как порывы
ветра,  направленные  прямо  навстречу,  останавливали  даже  груженых
верблюдов. На станции Лодун пришлось с большим трудом разбить палатку,
которая  выдержала  уже не мало ветров во время наших путешествий.  Но
здесь к вечеру буря усилилась до того,  что разорвала  палатку  по  ее
швам  и нам пришлось укрыться на постоялом дворе и платить за воду для
чая и супа и за корм для животных.
     На следующий  день,  несмотря  на  сильный  встречный  ветер,  мы
все-таки пошли дальше, но дошли только до станции Чоглу-чай, где опять
пришлось  укрыться на постоялом дворе,  так как в поле невозможно было
развести огонь и вскипятить  чай  -  ветер  задувал  пламя,  а  чайник
раскачивало так,  что вода выплескивалась.  Здесь нам рассказали,  что

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг