Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
исследований по энергетике митохондрий.
   Я ответил кивком, но это, видимо, не удовлетворило его, и
он повторил:
   - Все без исключения, синьор Прато. Сегодня же.
   Вечером к нам нагрянули гости из Боготы.  Только один  из
них  был  знаком  мне - Марио Гварди.  Едва увидев меня,  он
раскрыл обе руки для объятий:
   - Умберто,  дорогой,  какое это счастье встретить на краю
света земляка!
   - Французы правы, синьор Марио, весь мир - это одна боль-
шая деревня.  А вот ваша фантастическая карьера - она  дейс-
твительно достойна восхищения.
   - О, - воскликнул Гварди, - что для норманна - гипербола,
то для латинянина - норма!
   - Увы,  - притворно вздохнул Россо. - Но, синьоры, разре-
шите  представить вам нашего сотрудника доктора Умберто Пра-
то.
   Все четверо  поочередно  склоняли головы,  когда Джулиано
называл их имена.  Имена эти ничего не говорили мне,  и я не
старался запоминать их.  Я понял только одно:  эти четверо -
супермены от химии и  машиностроения,  которые  сочли  своим
долгом  принести,  как  они  сами выразились,  дань почтения
крупнейшему биохимику современности синьору Джулиано  Россо.
Однако  сам "крупнейший биохимик" не откликнулся на их пане-
гирик даже улыбкой - он был демонстративно сух и  корректен,
как  знаменитый  в середине века своей чопорностью президент
Франции.
   Битый час мы говорили. О чем? Честное слово, я решительно
не могу вспомнить,  потому что весь час перед моими  глазами
кружили и петляли какие-то химеры,  подбираясь к чему-то не-
видимому, но жизненно важному для каждой из них, и мне нужны
были огромные усилия,  чтобы видеть не этих вот химер, а жи-
вых людей, сидящих рядом со мной.
   Затем все мы - пятеро гостей,  Россо и я - вышли к фонта-
ну,  оттуда по просеке на кольцевую аллею,  л люди из Боготы
принялись превозносить   здешнюю  территорию,  спохватываясь
всякий раз, как будто вспоминали вдруг, что хозяин лаборато-
рии  предпочитает сдержанность.  Джулиано не прерывал их,  а
потом, когда наметилась четкая, устойчивая пауза, задумчиво,
словно для себя одного, произнес вполголоса:
   - Мне было бы очень досадно расстаться с этим.  Но случа-
ются пожары...  взрывы. Кто может все предвидеть? Даже Он, -
Джулиано поднял палец, - не всегда знает наперед, когда при-
дется включить рубильник и громыхнуть.
   - Великолепно,  великолепно! - захохотал Гварди. - Ученый
- и такая бездна поэзии!
   Синьоры из Боготы тоже смеялись,  но, когда вернулась ти-
шина,  казалось неправдоподобным,  что за мгновение до этого
здесь, на кактусовой аллее, хохотали и смеялись.
   - Да, - обратился Гварди к Джулиано, - а почему среди нас
нет синьора Альмадена?
   - Хесус нездоров.
   - Нездоров? - переспросил синьор, имени которого я не за-
помнил.
   Джулиано посмотрел на него, и синьор понимающе улыбнулся.
Но Джулиано вдруг вспылил:
   - Хесус Альмаден очень нездоров.
   На следующее утро гости выехали в Пуэрто-Карреньо,  а от-
туда - в Боготу.  Однако спустя три часа одного из них - Ма-
рио  Гварди  - я увидел снова,  когда он выходил из кабинета
шефа. Джулиано стоял в дверях.
   - Хелло, Умберто, - крикнул Гварди, - я к вам.
   С четверть часа он горестно вздыхал и сокрушался, вспоми-
ная нашу прекрасную мать Италию; затем принялся поносить Ко-
лумбию, клянясь, что плюнет на свою карьеру и вернется в Ев-
ропу.
   - А вы, Умберто, вы хотели бы домой, в Италию?
   - Трудно ответить, Марио: что-то мешает мне.
   - Я понимаю, - сказал он сочувственно, - вы не можете за-
быть смерти Витторио Кроче.
   - Какого Кроче?
   - Какого? - спросил он, переходя на шепот. - А того само-
го,  Умберто,  которого  вы  задушили  собственными  руками.
Вспомнили, синьор?
   - Одну минуту, Марио, дайте мне сосредоточиться.
   Он смотрел на меня удивленно,  как будто перед ним взрос-
лый человек, такой же взрослый и разумный, как он сам, валя-
ет неизвестно зачем дурака.
   - Нет, - сказал я, - не помню.
   - Не помните?  - вскочил он. - Но вы - убийца, Умберто, и
я заставлю его помочь вам вспомнить все.
   - Кого?
   - Его!  Его!  - закричал  он  исступленно,  показывая  на
дверь. - Ублюдок вы, лунатик паршивый!
   - Перестаньте кричать,  Марио,  - сказал я ему  спокойно,
потому что бессмысленно отвечать криком на вопли разъяренно-
го человека. - Объясните толком, что вам нужно.
   - Да,  - прошептал он,  вмиг успокоившись, - да, Умберто,
да, да...
   Он все  еще  твердил это дурацкое свое "да",  когда вошел
Джулиано.
   - Синьор Марио,  ну,  синьор Марио,  - Россо был донельзя
дружелюбен и благожелателен,  - я ведь говорил,  что  шантаж
здесь ни к чему: во-первых, Умберто не знает никакого Кроче,
во-вторых,  все материалы лаборатории у меня.  Вы слышите: у
меня.  И кстати, исследования Прато и Альмадена - это еще не
ключ, это всего лишь заготовка. А ключ только у меня - у ме-
ня одного.
   - Синьор, - Гварди вздохнул тяжело, настолько, чтобы всем
была видна истинная мера этой тяжести, - когда господь хочет
покарать нечестивца,  он лишает его рассудка.  Синьор,  вы -
нечестивец...
   - ...которому возвращен рассудок.
   - Нет,  - покачал головой Гварди,  - но у нас есть терпе-
ние. И не только терпение, дорогой мой Чезаре.
   - Джулиано,  - поправил я невольно, однако, Гварди не за-
метил ни своей обмолвки, ни моей поправки.
   - Итак, - сказал Гварди, - на чем же мы остановились?
   - Оставьте, - поморщился Джулиано, - какие могут быть ос-
тановки в конце пути.
   - В конце? - удивился Марио.
   - Да,  синьор,  сегодня - мы уже в конце,  хотя для вас и
тех,  - Россо повел рукой к западу,  в сторону Боготы, - это
только начало.
   - Но,  дорогой,  позвольте напомнить: не я вас, а вы меня
вовлекли в дело!
   - Да, синьор, - подтвердил Россо, - и от этого мне не уй-
ти. Чересчур много индульгенций даровали себе люди. Хватит.
   Гварди не успел ответить: зазвонил телефон. Джулиано под-
нял трубку, но почти тотчас опустил ее.
   - Синьоры,  - сказал он глухо,  - синьоры, Хесус Альмаден
умер.
   Затем, прежде чем вернуть трубку на  место,  он  еще  раз
приложил ее к уху.
   Телефон молчал.
   Гварди пробыл  у нас еще три дня.  В семь утра он выходил
на аллею и,  повстречавшись со мной,  два раза кряду воскли-
цал:  "Какое прекрасное утро!" Каждое утро из этих трех было
в самом деле великолепно,  и я охотно соглашался с ним: "Да,
Марио,  восхитительное утро". Минут пять после этого мы про-
гуливались молча,  а затем он непременно возвращался к тому,
старому разговору о Кроче, которого я будто бы задушил.
   Он приводил доказательства, выкладывал деталь за деталью,
но  все  это  было впустую - он определенно стал жертвой ка-
кой-то навязчивой идеи, и я бессилен был убедить его в этом.
   Вечера комиссар Гварди проводил в кабинете у Россо.  Джу-
лиано не приглашал меня к себе,  но дверь  почему-то  всегда
оставлял открытой. Случалось, я проходил мимо, и почти всег-
да я слышал один голос - синьора Марио. Он говорил о фантас-
тическом  расцвете  экономики,  о золотом веке человечества,
которое избавится наконец от  ублюдочных  проблем  морали  и
комплекса неполноценности - этой вонючей гангрены, об Атлан-
тах, которые подопрут не только Землю, но и Вселенную.
   - Пусть,  -  кричал  он,  -  живут эти люди тридцать лет,
пусть даже двадцать, но зато какая жизнь будет у них!
   - А вы,  Марио? - тихо спрашивал Джулиано. - Вы не хотели
бы повторить дорогу Хесуса Альмадена и тех,  которые сначала
бежали от него по улицам Боготы,  а потом вдруг стали образ-
цовыми,  дисциплинированными рабочими?  Или вы предпочитаете
все-таки нажимать кнопки диспетчерского пульта?
   - Перестаньте,  синьор,  кликушествовать,  -   разъярился
Гварди,  - вы отлично понимаете,  мы с вами и они из разного
теста!
   - О-ох,  - едва слышно возражал Россо, - подбавить бы вам
чуть-чуть дрожжей - и как бы еще взошло ваше тесто!  Две-три
инъекции,  как тем, которых вы показали нашим уважаемым зри-
телям на экране,  - всего две-три инъекции, синьор. Попробу-
ем? А?
   - На себе,  - отвечал Гварди, уже без ярости, миролюбиво,
с  благодушием  магната,  который  даже при желании не может
стать ниже того,  что он есть,  - на себе, дорогой Россо. Но
послушайте, - вскакивал секунду спустя комиссар, - я еще раз
говорю вам:  не будьте идиотом,  возьмите себя в руки.  Ведь
рано или поздно то, что узнали вы, узнают и другие. Поймите,
добренький вы гомункулус, это предопределено.
   - Человечество взрослеет, Гварди, через полвека оно суме-
ет распорядиться этим иначе. Если бы в девятьсот сорок пятом
там, в центре Европы, заполучили атомную бомбу вот такие...
   Джулиано не закончил фразы;  он махнул рукой, и я увидел,
как Марио схватил его за руку, склонился над столом и сказал
что-то, после чего Джулиано засмеялся комиссару прямо в лицо
и очень громко произнес:
   - Наручники,  электрический стул - чем еще может  пригро-
зить мне полиция? Уходите, Марио, уходите, пока не поздно: я
еще при оружии.
   Хесуса Альмадена мы хоронили утром - после отъезда комис-
сара Гварди. Я настаивал на кремации, и сам Джулиано сначала
был  за  кремацию,  но вдруг и очень решительно он переменил
свое мнение:  "Обычная могила в земле,  Умберто, как у наших
предков. И никаких надгробий - даже холма и цветов".
   Могилу вырыли метрах в ста от фонтана,  подле просеки,  у
которой  однажды  ночью  я видел Альмадена.  Нас было только
двое - Джулиано и я. Джулиано плакал, но лицо у него было не
скорбным,  а отрешенным,  так что трудно было понять,  о чем
именно он плачет:  о Хесусе или о чем-то другом,  что, может
быть, и не человек вовсе.
   После похорон Альмадена Джулиано трое суток не выходил из
своего кабинета. Теперь мы разговаривали с ним только по те-
лефону - он отключил видеоэкраны. Мне кажется, он и домой не
уходил, а ночевал прямо там, в кабинете.
   Меня все эти дни не оставляло ощущение гнетущей  тревоги.
Я  отчетливо сознавал,  что где-то рядом со мной или даже во
мне прячется Забытое,  но что оно,  каков его образ и вообще
есть ли у него образ - ничего этого я не знал. Но о чем бы я
ни думал,  все эти трое суток меня  неотступно  преследовало
одно странное,  очень странное видение.  Точнее, это было не
одно,  а множество разных видений,  но все  они  стягивались
гдето в фокусе, недоступном моему глазу.
   Я видел бесчисленные островки, которые оказывались то ле-
дяными  пластинами  с выкрошенными краями,  то изрезанными в
куски полями с пересохшими травами, то обломками электромаг-
нитных полей, какие бывают в школьных учебниках, где показы-
вают силовые линии.  Все они проплывали у меня над  головой,
над теменем - и если останавливались, то останавливались од-
новременно, как звезды планетарного неба. Двигались они тоже
с  одинаковой  скоростью,  так что соединиться друг с другом
никак не могли.  И вот то, что они никак не могут соединить-
ся,  больше  всего поражало меня.  Потом перед моими глазами
вдруг затевал свой беспорядочный  танец  старичок-бушмен,  и
каждое  его движение я воспринимал как сколок,  который надо
бы подогнать к другим сколкам.  Я готов был уже приняться за
эту чудовищную работу,  но внезапно срывался ливень,  молнии
секли небо,  старичок забивался в гигантское дупло баобаба и
торопливо втыкал вилку настольной лампы в штепсель. Из гнезд
штепселя сыпались, жужжа, маленькие искорки. Я объяснял ста-
ричку, что они - тоже молнии, а он смеялся, как будто вместе
со мной дурачил кого-то третьего.  Он видел молнию, он видел
искры  - но для него это были отдельные острова,  которые не
соединяются друг с другом.  Меня брала отчаянная  досада,  я
возмущался бестолковостью старичка,  но вдруг сам я,  и этот
старичок,  и Альмаден,  еще живой, и Джулиано, и Зенда - все
мы превращались в островки, плывущие рядом с одинаковой ско-
ростью,  так что ни один из них никогда не настигнет другой.
А потом - это уже был верх нелепости - я, и старичок, и Аль-
маден раскалывались в куски,  и там,  где только что виделся
один остров, возникало множество осколков, и эти осколки то-
же не могли соединиться друг с другом.
   Затем, ни с того ни с сего появлялся мой школьный учитель
математики и втолковывал мне назидательно,  с укоризной, как
все учителя:
   - Умберто,  если ты будешь преследовать взобравшегося  на
пальму  шимпанзе,  он  забросает тебя кокосами.  Но если ты,
убегая от него,  взберешься на пальму, он не догадается, что
в тебя можно швырнуть кокосом с земли. Умберто, ты правильно
решил три действия задачи,  но к последнему,  четвертому, ты
не можешь перебросить моста.  Умберто, для твоего кокоса су-
ществует,  увы,  только один маршрут, наиболее простой и ес-
тественный: с вершины дерева - на землю.
   В классе поднимался  хохот,  сорок  указательных  пальцев
направлялись в мою сторону и сорок голосов скандировали:
   - Шим-пан-зе, шим-пан-зе!
   Эта вздорная сцена была мне отвратительна,  ничего общего
с моими школьными годами она не имела: я был первым учеником
в классе и никогда меня не обзывали шимпанзе.  Но,  странное
дело, я точно знал, что эта нелепая картина как-то связана с
теми  ледяными островками,  изрезанными в куски полями и об-
ломками электромагнитных полей, которые неотступно преследу-
ют меня вот уже третьи сутки.
   Чтобы хоть немного разгрузиться,  мне нужно было  погово-
рить об этом с Джулиано,  но он не поддавался никаким прось-
бам.
   В Боготе опять начались волнения рабочих.  Станция "Санта
Фе де Богота" в этот раз ограничилась простой информацией  и
еще. заявлением комиссара Марио Гварди, что порядок в столи-
це будет восстановлен в трехдневный срок.
   Утром Джулиано сам позвонил мне:

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг