Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
без сознания с кляпом во рту. - Отдохните. И не дай вам бог упустить его.
     Кочегар послушно взгромоздился на бездыханного фельдфебеля, а  Егорычев
пополз наперерез ефрейтору, беззаботно  шагавшему  вразвалочку,  насвистывая
какую-то чепуху.
     То  ли  потому,  что  ему  когда-то  приходилось  бывать   в   подобных
переделках, то ли потому,  что  восклицание  фельдфебеля  все  же  несколько
вывело его из созерцательного состояния, но  пришлось  с  ним  не  в  пример
труднее, чем с фельдфебелем.
     Когда Егорычев накинулся на него сзади и вцепился руками в  его  потную
розовую шею, поросшую беленькими волосиками, он ахнул, быстро и  так  сильно
рванул в сторону, что Егорычеву пришлось разжать пальцы и применить  немалые
усилия, чтобы устоять на ногах. Он обернул к  Егорычеву  удивленное  ярко  -
розовое лицо с очень тоненькими, почти незаметными губами, побледнел и  стал
бестолково шарить дрожащей рукой  в  поисках  приклада  автомата.  Егорычева
спасли, а Шварца погубили именно  эти  две-три  секунды  замешательства.  На
стороне ефрейтора был автомат, которым он так и  не  успел  воспользоваться,
бесспорно большая физическая сила, более длинные  руки  с  более  увесистыми
кулаками. На стороне Егорычева была внезапность. Кроме того,  он  знал,  что
поставлена на карту жизнь всей группы, что в случае неудачи он лишится  если
и не жизни, то уж во всяком случае  возможности  сорвать  выполнение  врагом
какой-то очень важной военной задачи. Но  главное  было,  конечно,  то,  что
Егорычев  прекрасно  разбирался  в  обстановке,  а  Шварцу  еще  нужно  было
привыкнуть к мысли, что вдруг и неведомо  откуда  здесь  появился  советский
моряк.
     Пока он осмысливал создавшееся положение, Егорычев  вышиб  из  его  рук
автомат, и они стали кататься, вцепившись друг в друга, по  траве  на  самом
краю обрыва.
     Автомат валялся совсем рядом, но оба они  сознавали,  что  до  него  не
дотянуться, что возьмет его в руки только тот из них, кто останется жив. Это
была драка безоружных людей  насмерть.  Они  душили  друг  друга,  кусались,
колотили друг  друга  кулаками,  ногами,  локтями,  головами,  царапались  и
катались, катались по самой  кромке  пропасти.  И  при  этом  ни  слова,  ни
проклятия даже. Только тяжелое  сопенье  трудно  дышащих  людей  и  грозное,
негромкое рычание. Ясно, почему не подавал голоса  Егорычев.  Но  почему  не
крикнул "на помощь" ефрейтор Шварц? Возможно, он боялся отвлечься от  борьбы
даже на ничтожнейшую долю секунды. А может быть, он от ужаса  лишился  речи.
Это тоже вполне вероятно. Ведь он только спасал свою шкуру.
     Егорычев так и по сей день не может припомнить, как все  это  произошло
под конец. Он помнит только, что ефрейтор изловчился  и  со  страшной  силой
ударил его головой в живот. На мгновение у Егорычева помутилось сознание.  И
именно в этот момент он что-то такое сделал, что  навсегда  исчезло  из  его
памяти. Раздался пронзительный и высокий, почти женский вопль, и он  смутно,
словно  сквозь  марлю,  увидел,  как  что-то  громоздкое,  черное,   тяжелое
метнулось  в  сторону  и  провалилось  в  пропасть.  Егорычев   стремительно
подтянулся к обрыву и еще успел заметить (так высок был обрыв!), как  что-то
маленькое, продолговатое, черное бесшумно и очень мягко кануло в синюю гладь
океана.
     С четверть часа, а может быть меньше минуты, Егорычев отдыхал.
     Из полузабытья его  вывел  знакомый,  теперь  уже  встревоженный  голос
майора.
     Майор стоял неподалеку. Егорычев различил сквозь кусты его очень прямые
ноги в черных бриджах и ослепительных сапогах. Он стоял у какого-то  темного
провала (Егорычев не сразу догадался, что  это  вход  в  пещеру)  и  громким
капризным тенором требовал разъяснений от фельдфебеля:
     - Курт! Курт! В чем дело? Кто это кричал?.. Курт, дубина, где вы? ..
     Он не мог видеть Егорычева, пока оставался на месте, а Егорычев  лежал,
прильнув к траве, по которой словно катком прошлись. Как пригодился  бы  ему
сейчас автомат! И он был тут же рядом, шагах в трех, не больше,  но  был  не
более  доступен,  чем  если  бы  он  валялся  на  Луне,  на  самом   донышке
какого-нибудь лунного цирка.
     - Ку-у-урт!.. Ну куда же  запропастилась  эта  старая  крыса?  Ефрейтор
Шварц, подойдите сюда!,, Вы но видали господина фельдфебеля? Это вы,  Шварц?
.,
     Он подался в сторону, откуда послышался какой-то шорох.
     Егорычев  воспользовался  этим  обстоятельством,  чтобы  добраться   до
автомата. Кого еще там несет нелегкая? Неужели еще какого-нибудь эсэсовца?
     Нет, это Смит, заслышав вопль погибшего ефрейтора, спешил на помощь.
     Тогда Егорычев вскочил на ноги и тихо, чтобы не привлекать постороннего
внимания  (кто  его  знает,  сколько  еще   кругом   шляется   гитлеровцев),
скомандовал:
     - Хенде хох, герр майор!
     Меньше всего мы настаиваем на том, что эта фраза  была  произнесена  на
отличном немецком  языке.  Даже  когда  Егорычев  в  сравнительно  спокойном
состоянии сдавал в школе  экзамены  по  немецкому  языку,  его  произношение
оставляло желать лучшего.
     Майор стремительно обернулся, его роскошная линия пробора из  синеватой
стала совсем белой. Он выпучил глаза, как-то странно всхлипнул и с  кошачьей
прытью метнулся в пещеру.
     Нельзя было ни в коем случае допустить, чтобы он в ней заперся. Он  мог
из нее удобно отстреливаться, поднять каким-нибудь специальным  сигналом  на
ноги всю эсэсовскую -свору, рассеянную, очевидно, по острову. И главное,  он
мог успеть, пока будут ломиться в запертые двери, уничтожить какие-то  очень
важные документы, приборы, оборудование.
     Теперь уже Егорычев не сомневался,  что  там,  в  пещере,  можно  будет
обнаружить не только оружие и домашнюю утварь. Судя по  всему,  гарнизон  на
острове состоял из одних эсэсовцев, и это, конечно, было неспроста.
     Егорычев рванулся за майором и изо всех сил навалился  на  полузакрытую
дверь.
     - Хенде хох! - заорал он, позабыв о всякой  предосторожности.  -  Хенде
хох, ферфлюхтер хунд!
     Подоспел Смит. Тоже навалился на дверь.
     Конечно, они сильно рисковали. Если бы  у  майора  в  кармане  оказался
пистолет, ему ничего не стоило перестрелять их из-за двери,  как  куропаток.
Но  до  последней  минуты  он  настолько  был  уверен  в   своей   полнейшей
безопасности, что не считал нужным обременять себя ношением личного оружия.
     Выдержать напор двух здоровых и плотных мужчин было ему  не  по  силам.
Дверь сразу подалась,  майор  оставил  ее,  чтобы  кинуться  за  пистолетом.
Егорычев со Смитом почти  упали  в  пещеру  и  остановились  на  ее  пороге,
ослепленные после яркого утреннего солнца царившим в ней мраком.
     Майор оказался неважным стрелком.
     Пока он без толку  разряжал  свой  пистолет,  глаза  наших  разведчиков
привыкли к сумраку пещеры. Эсэсовец (теперь он был уже в  форменном  кителе,
застегнутом на все пуговицы) стоял, пригнувшись, опершись о  прислоненный  к
стене стол, на котором смутно поблескивала портативная  приемно-передаточная
рация, и пытался перезарядить пистолет.  Руки  не  очень  слушались  его,  а
оружие - это известно любому солдату - любит, чтобы его  заряжали  спокойно,
методично.
     Егорычев еще раз крикнул: "Хенде хох!" Ему ничего не стоило  изрешетить
эсэсовца автоматной очередью, но жалко было портить рацию. К тому  же  майор
бесспорно знал куда больше своего фельдфебеля.
     Тем временем эсэсовец справился наконец  с  капризной  обоймой,  всунул
пистолет и нажал собачку.
     Почти одновременно раздались  три  выстрела,  хруст  разбитого  стекла,
звучное проклятие из уст кочегара  Смита  и  полный  бессильной  злобы  стон
майора, который больше уже не мог  стрелять.  Автоматная  пуля  пробила  ему
правую руку чуть ниже локтя.
     Смит явно не имел достаточного опыта в швырянии табуреток. Он  метил  в
майора, а попал в рацию.
     - Вас не задело, Смит? - спросил Егорычев кочегара.
     - Благодарю вас, сэр, все в полном порядке. А вас?
     - Полный порядок, дружище. Вы подоспели как раз вовремя.
     И   тут   раскисший   было   майор   тоже   подал   голос.   Это    был
радостно-удивленный голос. Он осведомился на чистом английском языке:
     - Прошу прощения, джентльмены, вы англичане?
     - А вам какое дело! -пробурчал Смит. Он нагнулся и поднял  с  земляного
пола пещеры пистолет, выпавший из руки майора.
     А тот, бережно поддерживая левой рукой правую, продолжал:
     - Прошу прощения, джентльмены, но мне сначала почему-то показалось, что
вы русские. Если бы я знал, что вы англичане...
     - Тогда?
     - Тогда я, конечно, не стал  бы  рисковать  вашими  и  моей  жизнями...
Джентльмены, я ваш пленник! Майор барон фон Фремденгут.
     Смит рассмеялся:
     - Боже мой, как  торжественно!  Да  вы  и  без  вашего  разрешения  наш
пленник.
     Черный китель майора  разительно  подчеркивал  бледность  его  длинного
холеного лица с маленькими усиками а ля фюрер и выдающимся  вперед  крупным,
чисто выскобленным подбородком с ямочкой посередине.
     - Немцы могут договориться с западным миром, - повторил он  с  подобием
радушия. - Это не только мое мнение. И это не только мнение моего фюрера.
     - Ах ты, фашистская гадина! - возмутился Смит. - Кто тебе сказал  такую
мерзость?
     - Спокойно, Смит! - остановил Егорычев кочегара. - Не будем  опускаться
до дискуссии с эсэсовцем.
     - Уверяю вас, джентльмены, - добросовестно  настаивал  на  своем  майор
Фремденгут. - Уверяю вас, мне сейчас не до выдумок.  И  он  с  удовольствием
повторил:
     - Подумать только, что я вас принял за русских!
     - Чего вы там скрываетесь в углу, словно мышь! Подойдите-ка поближе!  -
приказал Егорычев барону.
     Тот подчинился. Теперь, когда он был в каком-нибудь шаге  от  раскрытых
дверей и его освещало косыми лучами утреннего солнца, Егорычев увидел на его
кителе три длинные колодки орденских ленточек. Над колодками распластал свои
злые крылья стервятника серебряный эсэсовский значок с мертвой головой, а на
верхнем кармане был прикреплен большой бронзовый жетон, при виде которого  у
Егорычева от возбуждения мурашки побежали по спине. Он был ему знаком, очень
знаком. Жетон имел  форму  щита.  Стилизованный  гитлеровский  орел,  словно
дрессированный  хищник,  уселся  на  кружок  со  свастикой.  А  под  кружком
отштампована карта Крымского полуострова и цифры по бокам: "1941 -1942".
     Итак, перед Егорычевым был один из его противников  по  Севастопольской
обороне, один из офицеров генерала фон Манштейна.
     - Смит, - сказал он очень спокойным голосом, - мы стоим против света, и
майор фон Фремденгут видит только наши силуэты. Будьте так  добры,  старина,
возьмите фонарик, который лежит вон на том столике,  и  посветите  господину
майору войск СС.
     Смит зажег фонарик, и майор увидел на кителе Егорычева позеленевшую  за
время их скитаний на  плоту  бронзовую  медаль:  "За  оборону  Севастополя".
Фремденгут помертвел. Нижняя челюсть отвалилась у него, как у удавленника.
     - Русский!.. Моряк!.. Севастополец!.. Майн готт!..
     - Ну вот мы и познакомились, - сказал Егорычев. - А теперь, - обратился
он к Смиту, - захватите-ка отсюда какую-нибудь подходящую  бечевочку,  чтобы
связать фельдфебеля, и зовите сюда наших  друзей.  А  я  пока  присмотрю  за
майором...


                                     VI

     - Садитесь!
     Майор сел на краешек аккуратно застланной  койки.  -  Рассказывайте!  -
приказал Егорычев.
     - О чем?
     - Как велик ваш гарнизон? Фремденгут промолчал.
     - Отвечайте!
     - Не буду. - Глупо!
     Фремденгут глянул на Егорычева с кривой усмешкой.
     - Советую  вам  поторопиться,  -  сказал  Егорычев.   Майор   продолжал
насмешливо улыбаться.
     - И не думайте только врать, - предупредил его Егорычев. - Я проверю  у
Курта.
     - Вы полагаете, он более правдив?
     - Во всяком случае, не менее труслив.
     - У меня здесь две неполные роты.
     - Неправда.
     - Если вы сами знаете, чего вы спрашиваете?
     - Не ваше дело. Вы знали ефрейтора Шварца?
     - Да, знаю.
     - Нет, знали. Это его автомат.
     - А где Шварц?
     - На дне морском.
     - Он свалился с обрыва?
     - Я его сбросил с обрыва.
     - Значит, это он кричал?
     - Он. Так как же?
     - Я же сказал: неполные две роты.
     - Врете... И я хотел бы поставить вас в  известность,  господин  майор,
что у Меккензиевых гор... Вы знаете, это под Севастополем?..
     - Знаю.
     - Под Меккензиевыми горами  эсэсовцы  в  сорок  втором  году,  двадцать
шестого  июня,  замучили  насмерть  моего  тяжело  раненного  друга  Виктора
Сеновалова... Правда, я  и  до  этого  не  испытывал  пламенной  симпатии  к
эсэсовцам..,  Словом,  будете  откровенны  -  вам  же  лучше  будет...   Ну,
поторапливайтесь, а не то автомат может сам выстрелить.
     - Нас было четверо. Если вы действительно утопили Шварца, нас  осталось
трое: я, фельдфебель Курт Кумахер и ефрейтор Альберих Сморке.
     - Проверю. - Пожалуйста. Я сказал правду.
     - Где сейчас ефрейтор Сморке?
     - Ушел за водой и продуктами.
     - Куда?
     - На остров.
     - Там у вас склад?'
     - Склад у нас здесь. Он ушел к туземцам.
     - Значит, тут имеется туземное население?
     - И прелюбопытное.
     - Вымениваете у них бананы за медные пуговицы?
     - За железные.
     - А если они не захотят?
     - Они захотят. У ефрейтора с собой автомат.
     - Когда вы высадились на остров?
     - На какой остров? - На этот остров.
     - Два с половиной года -тому назад.
     - И все время живете здесь, в этой пещере?
     - Все время.
     - Неправда.
     - Правда.
     - Вот этот жетон, за крымскую кампанию, вам прислали сюда по радио?
     - Простите, я оговорился. Мы высадились двенадцать дней тому назад.
     - С подводной лодки?
     - Курт вам уже рассказывал?
     - Откуда прибыла лодка?
     - Из Картахены.
     - Цель высадки?
     - Изучить и нанести на карту этот остров. Он не  отмечен  ни  на  одной
карте Атлантики.
     - Вы топограф?
     - Да. То есть нет. Я не топограф. Топографом был Шварц.
     - Один Шварц?
     - Увы!
     - Где инструменты?
     - Какие инструменты?
     - Геодезические.
     - Бедняга их всегда носил при себе. Это был топограф-энтузиаст.
     - Зачем вы врете? Скажите, с каким заданием вас высадили на остров?
     - Не скажу.
     - Заставлю.
     - Я не имею права.
     - Смешно: эсэсовец говорит о праве.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг