Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
на Норсуэй за тремя поворотами дом дорожного сторожа. Влево  от  дома  узкая
тропинка, через долину, прямо к Каменной дороге.
     - Расплатись с ним, - добавил он, кивнув головой в сторону трактирщика.
     Трактирщик снова подкатился к ним, размахивая салфеткой.
     - Пожелай нам счастливой работы, трактирщик, - сказал Джордж  Стейфорс,
бросая монету на стол.
     - Ловить не переловить, таскать не перетаскать, - вскричал трактирщик.
     Все трое вышли из комнаты. Шулер притворил за собою дверь.

     И, вместо замка Роджерстон,
     К себе домой вернулся он,-

     запел, хитро улыбаясь, трактирщик.
     И сам ответил, хлопнув себя по лбу:
     - Молчи, ворона!


                                     4
                 Джентльмен с одной бакенбардой вздрагивает

     Газетчик Джой Уайт сидел у окна в трактире "Олд Фрэнд" на Уотерлу-Род и
молча пил пиво. Справа от него  пил  виски  кучер,  который  ехал  на  стуле
верхом, как на коне,  перед  каждой  бутылкой  подгоняя  себя  пощелкиванием
пальцев,  а  слева  джентльмен  в  проломленном   цилиндре.   Джентльмен   в
проломленном  цилиндре  задумчиво  опустил,  сам  того  не   замечая,   свою
единственную бакенбарду в бокал с пивом.
     - Известно ли вам, трактирщик, - говорил Джой Уайт, с тоской  глядя  на
пустые бутылки, - известно ли вам, что  отец  моей  невесты  имеет  ветряную
мельницу?
     - Известно, - сказал трактирщик.
     - А  известно  ли  вам,  трактирщик,  -  продолжал  Джой  Уайт,  -  что
чиновникам королевского суда на полтора шиллинга в день увеличили жалованье?
     - Неужели? - удивился трактирщик.
     - А известно ли вам, трактирщик... - начал было Джой. Но  в  это  время
джентльмен с рыжей бакенбардой вздрогнул как  бы  от  подземного  удара.  Он
вскочил и стал смотреть вниз, - пол шатался под его ногами. И в то же  самое
мгновение произошло нечто необъяснимое: газетчик Джой Уайт  вскочил,  ударил
стулом об пол, разбил две бутылки и хриплым от перепоя голосом заорал во всю
глотку:
     - Долой консерваторов!
     Двое рабочих, сидевших в глубине трактира, оглянулись на Джоя  Уайта  с
одобрением.
     - Долой! - повторил газетчик, опрокинув над глоткой бутылку. - Довольно
над нами властвовали эти пустословы! Долой!
     - Будь  осторожен,  дружок,  -  отвечал  трактирщик,  -  тут  на   углу
констебли.
     - Долой констеблей! - кричал газетчик. - Долой! К дьяволу! Вон!
     - Долой! - закричали рабочие  дружно  и,  точно  сговорившись,  в  одну
минуту рассадили шесть бутылок с пивом о прилавок.
     - Да что вы, взбесились, что ли? - вскричал трактирщик, но, увидев, что
газетчик ловко нацелился в него бутылкой, сел под прилавок и закричал  вслед
за ним: - Долой консерваторов!
     Спустя минуту рабочие, разбив всю посуду на столах, выкатили  бочку  и,
поставив на бочку газетчика Джоя Уайта, понесли его по лондонским улицам.
     - Рабочие! - кричал газетчик.  -  Пустословы  из  парламента  завладели
нами! Черт возьми! Они живут на доходы от фабрик и заводов,  а  мы  работаем
для  того,  чтобы  они  в  парламенте   занимались   краснобайством!   Долой
твердолобых!.. Налоги! Мы выбиваемся из сил, чтобы не умереть от  голоду,  а
они издают законы о налогах. Долой! Бей!
     Толпа вокруг  него  увеличивалась.  Триста  клерков  бросили  работу  и
присоединились к демонстрации.
     У здания суда Джой Уайт продолжал свою речь.
     - Британцы! Мы ли выбирали этих гордых лордов и  жирных  купцов?..  Они
объедаются, а мы продаем наших детей, чтобы не  сдохнуть  от  голода!  Долой
консерваторов! Долой! Бей!
     Джентльмен с одной бакенбардой, не выпуская из рук карандаша и записной
книжки, бежал за бочкой, на которой волчком вертелся газетчик.
     - Долой консерваторов! - кричала толпа. И, неся на руках бочку с  Джоем
Уайтом, рабочие двинулись к парламенту.
     Глава правительства, лорд Джоккер,  был  неприятно  поражен,  увидев  с
балкона   многотысячную   толпу,   двигавшуюся   к   парламенту.    Впрочем,
необходимость  обрезать  кончик  сигары   отвлекла   его   от   неожиданного
происшествия. Обрезав сигару и вдыхая ароматный  дым,  он  спустился  в  зал
заседаний.
     Заседание  уже  началось,  когда  вбежавший  констебль   доложил,   что
демонстративно настроенная толпа требует, чтобы  ее  впустили  в  парламент.
Констебль не успел еще кончить свою речь, как бутылка, пущенная  с  лестницы
меткой рукой, заставила его  замолчать  на  довольно  продолжительный  срок.
Вслед  за  бутылкой  в  зал  заседаний  влетела  бочка,  на  которой   сидел
торжественно газетчик Джой Уайт.
     Джой  Уайт  медленно  слез  с  бочки,  поклонился  и  твердыми   шагами
направился к председательскому месту.
     - Британцы! - начал он. - Не сетуйте на меня за то, что в  эти  тяжелые
времена я первый поднял бурю общественного негодования. Я спрашиваю вас, кто
виноват  во  всех  бедствиях  английского  народа?  Каждый  честный  рабочий
ответит: консерваторы. Британцы! Вы не хотите умирать с  голоду?  Вы  хотите
уменьшить налоги? Долой консерваторов! Да здравствуют лейбористы!
     На другой день правительство лорда Джоккера подало в отставку.


                                     5
                              "Таймс",© 588/24

     Сэр Мэтью прятался в своем огромном кресле, не двигаясь, подобрав ноги,
упираясь небритым подбородком в старомодный высокий воротничок. Часы пробили
полночь. Он вскочил и  подпрыгнул  на  месте,  с  бешенством  грозя  кому-то
сжатыми кулаками.
     - Величина дуги, крайние ординаты?! - проворчал он. - Рэджи, мальчишка!
Что тебе стоило сказать мне об этом раньше?!
     С рассветом он отдернул шторы и нажал звонок. Вошел слуга.
     - Я уезжаю, - сказал сэр Мэтью. - Когда  вернусь  -  неизвестно.  Можно
предполагать, что я никогда не вернусь.
     - Слушаю, сэр.
     - Поберегите  квартиру.  Следите   тщательно   за   кабинетом   мистера
Рэджинальда.
     - Слушаю, сэр.
     - Моими делами будет руководить мистер Фоссет, адвокат,  Риджент-стрит,
сорок восемь. Он вам знаком.
     - Слушаю, сэр.
     Сэр Мэтью задумался, вскинув на лоб очки.
     - Уложите чемодан; ничего лишнего - две смены белья, сигары и браунинг.
Не забудьте сигары.
     - Слушаю, сэр.
     Слуга вышел и через минуту вернулся.
     - Извините, сэр, к вам просит разрешения войти...
     - Я в отъезде, - отвечал сэр Мэтью. - Меня нет дома.
     Двери распахнулись, газетный лист пролетел через комнату и упал к ногам
сэра Мэтью. Вслед за газетой в комнату просунулись багровый нос и  полосатые
штаны джентльмена с одной бакенбардой.
     - Вы читали? - кричал джентльмен с одной бакенбардой. Газеты торчали  у
него из всех карманов. - Сэр, я был в этом уверен! Но где  они?..  Где  они,
черт возьми, сэр?!
     - У меня нет времени, - сказал сэр Мэтью, поджимая посеревшие губы и  с
бешенством оправляя воротник. - Чем вы скорее уйдете, тем лучше для вас.
     Джентльмен с одной бакенбардой  молча  развернул  "Таймс"  перед  самым
носом сэра Мэтью.
     - Читайте!
     Мэтью Стейфорс с душевным прискорбием извещает  о  смерти  своего  сына
Рэджинальда Стейфорса,  последовавшей  в  результате  долгой,  изнурительной
болезни. Заупокойная месса состоится в квартире покойного, Малборо-стрит,  ©
39, вторник, в 11 часов утра.
     - Я сейчас уезжаю, - сказал сэр Мэтью,  -  я  болен,  я  умер.  У  меня
воспаление мозга. Зачем же, черт вас возьми, вы читаете мне эту газету?
     - Это еще не все, - вскричал джентльмен с одной  бакенбардой.  -  Самое
интересное впереди.
     Он нашел место, отчеркнутое синим карандашом,  и  закричал,  притопывая
ногой:
     - Читайте!
     "Кража завещания
     24  марта  1918  года  умер  Рэджинальд   Стейфорс,   сын   знаменитого
математика,  действительного  члена  Королевской  Академии  наук,  м-ра   М.
Стейфорса. Покойный оставил завещание, в котором,  по  сообщению  его  отца,
единственного человека, читавшего  это  завещание,  указано  местопребывание
ценностей на сумму около 450 000 фунтов. Завещание было похищено из квартиры
в день смерти м-ра Р. Стейфорса. Приняты меры".
     - Но и это еще  не  все!  -  кричал  джентльмен  с  одной  бакенбардой,
потрясая газетами, - У меня еще кое-что припрятано для вас, сэр!
     Он перелистал "Таймс".
     - Читайте.

     "Три тысячи фунтов тому, кто укажет местопребывание человека, укравшего
завещание Р. Стейфорса.
     Семь тысяч фунтов тому, кто передаст в руки сэра Мэтью Стейфорса точную
копию означенного завещания.
     Десять тысяч фунтов тому, кто передаст  в  руки  сэра  Мэтью  Стейфорса
подлинное завещание его сына Рэджинальда Стейфорса".

     - Я прочел, - покорно отвечал сэр Мэтью,  -  я  знал  все  это  раньше.
Теперь скажите мне прямо и в двух словах - что вам от меня нужно?
     Джентльмен с одной бакенбардой бросился в кресло, воткнул в рот сигару,
заложил ногу за ногу и начал:
     - Я подозреваю, сэр, что в мире не  все  благополучно.  Чтобы  доказать
это, мне не хватает только знания математики и незначительной суммы денег. Я
говорю - незначительной потому, что  сумма,  указанная  в  завещании  вашего
сына, удовлетворила бы меня вполне. Впрочем, начнем по порядку: прежде всего
разрешите мне познакомить вас с историей моей правой бакенбарды.  Нужно  вам
сказать, сэр...


                                     6
             Трое на трактира "Встреча друзей" зажигают фонари

     Трое из трактира "Встреча друзей", Пэтерностер-Роу, 13, остановились на
мосту. Мост был переброшен через небольшое озеро; внизу в  глубокой  впадине
тускло блестела вода.
     - Хочу жрать, - сказал Эндрьюс, сбрасывая с плеч лопату.
     - А я думаю о завещании, - сказал вор. -  Что,  если  мы  будем  искать
напрасно?
     Шарманщик мрачно посмотрел на него и, отвернувшись, подошел к перилам.
     - Четыреста пятьдесят тысяч фунтов, - сказал  шулер,  на  одну  секунду
переставая  есть.  -  Если  бы  мы  вовремя  не  стащили  завещание,  завтра
объявление появилось бы  во  всех  лондонских  газетах,  и  тогда  в  городе
остались бы только мертвецы и грудные дети.
     Мост перешел в дорогу. По обеим сторонам тупые  и  мощные,  похожие  на
огромных серых слонов, возвышались скалы.
     Спустя некоторое  время  узкая  тропинка  пересекла  дорогу.  Все  трое
остановились и молча посмотрели налево.
     - Левая остроконечная скала, сорок семь шагов  от  Каменной  дороги,  -
сказал шулер. Щека у него лихорадочно дергалась. - Где-то здесь!
     Все трое, один за другим, отсчитали сорок семь шагов, дошли до скалы  и
остановились.
     - Здесь, - сказал вор, бросая на землю лопату.
     Шулер обошел вокруг, внимательно осматривая уступ за уступом.
     - Если только мы правильно нашли место, - сказал он, - то где-то  здесь
должен быть вход под скалу.
     Вор на коленях ползал между камней. Вдруг он вскочил на  ноги.  Широкая
доска была зажата двумя острыми камнями:  черная  стрела  показывала  острым
концом вниз. Под стрелой был прибит  четырехугольный  листок  покоробившейся
пергаментной бумаги. Вор наклонился к доске и  прочел  звонким  от  волнения
голосом:
     Рэджинальд Стейфорс, Малборо-стрит, © 39.
     - Славный малый, - сказал, засмеявшись, Эндрьюс, - он оставил нам  свою
визитную карточку.
     - В  каждой  курице  есть  три  четверти  курицы,  -  угрюмо  проворчал
Шарманщик.
     Они отвалили камни. Неровные ступени вели вниз. Шарманщик зажег  фонарь
и начал спускаться.

     Портной пустился в путь со зла,
     А за коня он взял козла,-

     запел вор. И стал спускаться за Шарманщиком.
     Фонари осветили полукруглую каменную пещеру.
     Эндрьюс, нахмурив брови, осмотрел стены.
     - Здесь? - останавливаясь перед темной впадиной, спросил он.
     - Посмотрим, - отвечал Стейфорс.
     Длинный,  узкий  коридор  открылся  в  глубине  темной  ниши.  Они  шли
некоторое время молча.

     Паршивый хвост ему взнуздал,
     Его аршином погонял,-

     запел снова вор.
     Спустя три минуты коридор уперся в стену. По  левую  руку  под  фонарем
Эндрьюса вырисовались большие буквы: Р. С.
     - Браво, Рэджи, - пробормотал вор. - Ш-ш, здесь кто-то есть.
     - Сэр, - говорил чей-то голос, - это держится! Я могу вас уверить,  что
это держится! Соберите профессоров со всего мира,  сэр!  Я  докажу!  Плотное
пространство заполняет мир. Попробуйте переместить одну  вещь,  связанную  с
другой единством объемной связи, и  вы  нарушите  мировой  порядок.  Мировой
порядок, черт возьми, сэр!
     - Черт побери! - выругался Эндрьюс. - Кто это?
     В  глубокой  каменной  нише,  на  плоском  камне,  задумчиво   подпирая
подбородок, сидел Мэтью Стейфорс. Рядом  с  ним,  размахивая  руками,  стоял
джентльмен с одной бакенбардой.


                                     7
                  Сэр Мэтью Стейфорс продолжает вычисления

     Шарманщик первый, с киркой наготове, подошел к собеседникам.
     Джентльмен с одной бакенбардой прервал свою речь и сел ни камень.
     - Продолжайте, сэр, - сказал сэр Мэтью Стейфорс,  мельком  взглянув  на
Шарманщика.
     - Кто вы такие? - спросил вор, приблизясь к сэру Мэтью и к  джентльмену
с оторванной бакенбардой. Он побледнел и сжал челюсти  так,  что  заскрипели
зубы. - Что вам здесь нужно?
     - Мэтью Стейфорс, действительный  член  Королевской  Академии  наук  по
разряду теоретической математики.
     - Джордж Стейфорс, вор.
     Наступило молчание.
     - Простите, сэр, - сказал математик, - но не  вижу  ли  я  перед  собой
человека, укравшего завещание?
     - Он самый, - сказал вор.
     - Я очень рад, - ответил сэр Мэтью.
     - Я тоже, - сказал вор.

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг