Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
                                   Части                         Следующая
Вениамин Александрович Каверин

                                   Бочка


     Юрию Тынянову.


                           Фантастический рассказ
                                     1
                   Сэр Мэтью Стейфорс начинает вычислять

     Сестра милосердия прошла, осторожно ступая  по  длинному  коридору,  и,
дойдя до кабинета, постучала. Никто не отозвался.  Она  постучала  еще  раз,
открыла дверь и остановилась на пороге.
     - Простите, сэр, что отрываю вас от работы. Я пришла сказать,  что  сэр
Рэджинальд, кажется, умирает.
     Маленький старик в огромных очках и  высоком  воротничке,  сидевший  за
письменным столом, поднял голову и внимательно поглядел на сестру.
     - Одну минуту, - ответил он, - я кончаю.
     - Простите,  -  сказала  снова  сестра,  -  но  мне  кажется,  что  сэр
Рэджинальд может вас не дождаться.
     Старик в очках посмотрел на бумагу, покрытую цифрами,  бросил  карандаш
и, накинув на плечи пиджак, вышел из комнаты. Сестра прошла  вслед  за  ним.
Дверь  в  конце  длинного  коридора  отворилась:  на  узкой  кровати  лежал,
вытянувшись, худощавый, бледный человек. Черные волосы падали  ему  на  лоб.
Рядом с постелью сидел, задумчиво поглядывая  на  него,  толстый  человек  в
пальто.
     - Умер, - сказал толстый человек в пальто, увидев Стейфорса.  -  Сердце
не выдержало. Я с самого начала говорил, что сердце ни к дьяволу не годится.
     Математик Мэтью Стейфорс остановился возле постели сына,  посмотрел  на
его бледное лицо и отвел со лба черную прядь волос.
     - Я пойду, сэр, - сказал толстый  человек  в  пальто.  -  Кажется,  мне
больше нечего у вас делать. Прощайте, Стейфорс.
     И толстый человек вышел вместе с сестрой милосердия.
     Мэтью Стейфорс поправил очки, сел в кресло,  подставил  под  подбородок
руку и задумался.
     Он глядел на  неподвижное  лицо  сына,  машинально  отодвигая  и  вновь
приближая к глазам огромные очки.
     После долгого молчания он позвал дрожащим голосом: "Рэджи!" - но тотчас
же, махнув рукою, выпрямился и твердыми шагами вышел из комнаты.
     Среди ночи он вернулся, сел за письменный стол  и  стал  пересматривать
бумаги сына.
     Раскладывая их по порядку в аккуратные стопы, он прочел:
     "1. Королевская Академия наук
     Сэру Рэджинальду Стейфорсу.
     Настоящим доводится до Вашего сведения, что  предлагаемый  Вами  проект
детального исследования небесного свода при помощи сигма-лучей  отклонен  за
невозможностью выполнения.
     Пред. (подпись).
     Секр. (подпись)".
     "2. Я бы не стал тебе писать, Рэджи, если бы не проклятая  нужда.  Отец
перестал высылать деньги. Будь что будет. Я все-таки счастлив, что  ушел  из
нашего проклятого дома. Пришли мне сколько можешь. Я бросил пить.
     Джордж.
     P. S. Лучше быть живым бродягой, чем мертвым математиком".
     "3. Завещание.
     Я, Рэджинальд Стейфорс, в здравом уме и твердой памяти, сим завещаю:
     Оборудованная химическая лаборатория и библиотека в три  тысячи  томов,
находящиеся в доме © 39 по Малборо-стрит, переходят моему  отцу  сэру  Мэтью
Стейфорсу,  действительному  члену   Академии   по   разряду   теоретической
математики. Мои рукописи и письма, все без исключения, переходят мисс  Эллен
Броун (Эссекс-стрит, 11). Ее же прошу: 1) на могильном камне собственноручно
вычертить теорему Блексфорда о неподвижных телах в безвоздушном пространстве
и 2) издать мою работу по применению сигма-лучей  к  исследованию  небесного
свода.
     Через двадцать четыре часа после моей смерти прошу  поместить  во  всех
газетах следующее объявление:

     "Внимание!  Умер  математик  Рэджинальд  Стейфорс.  По  воле  покойного
объявляется во всеобщее сведение: 1)  что  в  окрестностях  города  Норсуэй,
возле Литльлэйк, в  левой  остроконечной  скале,  в  сорока  семи  шагах  от
Каменной дороги, зарыто четыреста пятьдесят тысяч фунтов и на такую же сумму
драгоценных камней; 2) что Р. Стейфорс, находясь в  здравом  уме  и  твердой
памяти, клятвенно при свидетелях трижды подтверждал означенное заявление".

     Тысячу фунтов, лежащих на моем счету в Королевском банке, завещаю брату
моему Джорджу Стейфорсу.
     Рэджинальд Стейфорс.
     Год - месяц - день.
     Сие  заверено  в   нотариальной   конторе   "Перидудл   и   Пери-дудл",
Лыверпуль-стрит, 412".

     Сэр Мэтью прищурился и, поправив очки, посмотрел завещание на свет:  на
оборотной стороне бумаги среди наскоро набросанных цифр он увидел  небрежные
строки:
     "Левая остроконечная скала, Норсуэй, Литльлэйк,  сорок  семь  шагов  от
Каменной дороги".
     Под надписью стоял чертеж, на первый взгляд  напоминавший  бочку.  Этот
чертеж привлек внимание сэра Мэтью.
     - Для тела вращения, произведенного вращением дуги S, - пробормотал  он
задумчиво. Он промолчал с минуту и продолжал, схватив со стола карандаш:
     - Крайние координаты соответствуют  абсциссам  икс  нулевое  икс  прим,
отрезок дуги равен...
     Сухой и серый, как мышь, почти незаметный в огромном кожаном кресле, он
принялся вычислять, засыпая цифрами оборотную сторону завещания.
     Наутро из похоронного бюро принесли  гроб.  Худощавый,  белый  и  очень
спокойный человек, вытянувшийся в  струну,  был  уложен  в  гроб.  Служитель
похоронного бюро, распоряжавшийся похоронами, заметил по этому  поводу,  что
ему редко приходилось видеть более покладистых и послушных покойников.
     - У него тело эластично, как резина, - сказал он, оборотившись  к  сэру
Мэтью.
     Гроб закрыли крышкой,  обтянули  белым  полотном,  поставили  на  белые
дроги, и лошади с высокими султанами между ушами повезли дроги по городу.
     Сэр Мэтью Стейфорс  шел  за  гробом,  покусывая  губы  и  глядя  вокруг
невнимательными глазами. Цифры появлялись перед ним повсюду.
     На углу Норуич-авеню он споткнулся о тумбу, и в голове его возникло  на
одно мгновение: "Норсуэй, Литльлэйк, остроконечная скала, сорок  семь  шагов
от  Каменной  дороги".  Он  вытащил  записную  книжку  и,  думая  о  другом,
машинально записал адрес.
     К нему подбежал расторопный служитель.
     - Может быть, вам угодно в карету, сэр?
     В то же время из-за угла Норуич-авеню,  беззаботно  размахивая  палкой,
вышел джентльмен в  проломленном  цилиндре.  Левая  сторона  его  лица  была
украшена рыжей бакенбардой; взамен другой бакенбарды  -  справа  -  не  было
ничего. Увидев похоронную процессию, джентльмен состроил печальную гримасу и
догнал сэра Мэтью.
     Дроги докатились до кладбища. Сторожа сняли гроб, донесли его до могилы
и на полотенцах опустили вниз. Сэр Мэтью и джентльмен  с  одной  бакенбардой
остановились у свежей могилы неподвижно.
     - Джентльмены, - начал дрожащим голосом джентльмен с рыжей бакенбардой,
хотя перед ним не было никого, кроме сэра Мэтью. -  Я  не  знаю,  как  звали
этого человека и что он делал, находясь в состоянии движения. Человек  минус
постоянное движение плюс бесконечность равен нулю.  Он  утверждает,  что  он
мертв, - отлично! Значит, закон сохранения  энергии  еще  раз  доказал  свою
полную целесообразность. Прощай, будь счастлив, дорогой покойник! Ничего  не
произошло, и мне нет никакого дела, что этот человек умер. Но я считаю своим
долгом выразить мое искреннее сожаление оставшимся  еще  почему-то  в  живых
родственникам и друзьям покойного.
     - Благодарю  вас,  сэр,  -  сказал  Стейфорс,  задумчиво  поглядев   на
джентльмена с рыжей бакенбардой.
     И он с признательностью протянул ему руку.


                                     2
                       Размышления о рыжей бакенбарде

     Собственно  говоря,  то,  о  чем  я  пишу,  будучи  человеком  с  одной
бакенбардой,  вполне  заслуживает  того,  чтобы  я  писал  об  этом,  будучи
человеком с двумя бакенбардами. Я пишу об относительности мирового  движения
и о последовательности беспричинных событий во  времени.  Все  это  в  конце
концов стоит одной оторванной бакенбарды конусообразного вида, острым концом
вниз.
     Я бы не стал и пытаться разрешить мои  сомнения,  если  бы  сегодня  не
исполнилось ровно шесть  лет  с  того  дня,  как  я  лишился  бакенбарды.  Я
утверждаю: каждый предмет любого формата, вида и  состояния  есть  измерение
объема его  мирового  места,  который  неизбежно  связан  со  всеми  другими
предметами, занимающими определенное место в мире.
     Поэтому отсутствие на  моем  лице  одной  рыжей  бакенбарды  есть  факт
огромной  важности  и  почти   космического   значения.   Рыжая   бакенбарда
английского джентльмена в оторванном  состоянии  нарушает  мировой  порядок.
Констебль, оторвавший  мою  бакенбарду,  стоял  на  Риджент-стрит  -  улицы,
которая, в числе прочих, и до сих пор  служит  мне  местом  прогулок.  Пиво,
стакан, бочки и хозяин кабака в Питт-Роу в тот  день,  как  обычно,  были  в
полном моем распоряжении. Сидя за квадратным столом у окна, я  размышлял  об
отсутствии пустоты в мировом пространстве. Напротив меня слева  сидели  двое
джентльменов с одинаковыми лицами и в одинаковых цилиндрах.
     Напротив меня справа сидел с газетой в руках  толстый,  как  йоркширец,
фабрикант, который, вероятно, и был йоркширцем.
     Я наливал уже из  третьей  бутылки,  как  вдруг  внезапно  почувствовал
подземный удар; на одно мгновенье под моими ногами, под кабаком, под улицей,
под городом что-то переместилось. Лондон споткнулся, закачался из стороны  в
сторону и как будто подпрыгнул вверх.
     Не прошло и минуты после этого, как фабрикант  сказал,  ни  к  кому,  в
сущности, не обращаясь:
     - Дьяволы!
     Помолчав с минуту, он снова повторил:
     - Дьяволы!
     - Хамы! - заорал он бешеным голосом, вскакивая и ударяя об стол  обеими
руками. - Эти мерзавцы лезут в парламент!
     - Что вы изволили сказать, сэр? - спросил хозяин.
     Я не успел еще допить свой стакан, как йоркширец разбил всю  посуду  на
столе.
     - Эти мерзавцы лезут в парламент, - повторил он с бешенством.
     - Вы, конечно, говорите о лейбористах, сэр? - осведомился хозяин.
     - Да! - подтвердил йоркширец с бешенством. - Дьяволы! Внесли  билль.  О
новом представительстве. Долой! Билль! Билль! Бей!
     - Да что вы, взбесились, что ли? - вскричал  хозяин,  но,  увидев,  что
йоркширец ловко нацелился в него бутылкой, сел под прилавок и тоже закричал:
     - Билль! Долой билль!
     Двое джентльменов, сидевших в глубине  кабака,  поставили  цилиндры  на
стол и в один голос повторили:
     - Долой билль!
     Спустя минуту йоркширец и  двое  джентльменов  разбили  всю  посуду  на
столах и буфете, повалили стулья и, вылетев из кабака, с криком понеслись по
лондонским улицам.
     - Билль! Долой билль! Билль! Бей!
     Я допил стакан и, ничего не уплатив за пиво, побежал за ними.
     - Джентльмены! - кричал йоркширец, придерживая обеими  руками  живот  и
тряся жирными щеками. - Джентльмены! Лейбористы душат нас! Известно ли вам -
черт возьми! - что они внесли в парламент новый билль? Долой билль!
     Двадцать шесть лавочников и четырнадцать дам,  согласно  моему  точному
подсчету, через семнадцать минут присоединились  к  демонстрации.  Констебли
были подкуплены за те же семнадцать минут.
     Мы пролетели одну, другую и третью улицу,  джентльмены  в  цилиндрах  с
одинаковыми лицами увеличили толпу в четыре раза.
     Йоркширец, взлетевший на чьи-то плечи, продолжал речь:
     - Джентльмены! Идет зараза! Зараза, джентльмены! Лейбористы  побеждают!
Лезут в парламент! Пьют кровь!  Бездельники!  Мерзавцы!  Джентльмены!  Долой
билль! Билль! Бей! Бей, джентльмены!
     - Долой билль! - кричали цилиндры.
     На углу Риджент-стрит стоял, как я об  этом  уже  упоминал,  констебль.
Констебли, как я упоминал, были подкуплены. Поэтому, когда я  проходил  мимо
него, он наступил мне на ногу. Пересекая под  углом  воображаемую  воздушную
плоскость, я выбросил руку вперед и ударил констебля в зубы.


                                     3
           Трое в трактире "Встреча друзей", Пэтериостер-Роу, 13

     Вечером того же дня, когда Рэджинальд Стейфорс был плотно  закупорен  в
гроб, а гроб опущен в землю,  трое  сидели  за  круглым  столом  в  трактире
"Встреча друзей", Пэтерностер-Роу, 13. Каменные ступени вели вниз, к пыльным
лаврам, которые росли в бочонках. Трактир был  почти  пуст.  Между  омарами,
розовевшими под стеклянным колпаком, колбасами и ветчиною катался толстый  и
веселый трактирщик.
     На огромном прилавке лежали  охотничьи  сосиски  и  сыр  с  немигающими
глазами.
     - Норсуэй, Литльлэйк, - сказал один  из  сидевших  за  столом,  высокий
человек с острым носом. - Черт возьми, пожалуй, не меньше, чем два дня пути?
Как ты думаешь, Джорджи?
     Вор Джордж Стейфорс сидел на стуле верхом, опершись локтями  на  спинку
стула и положив ноги на пивной бочонок. Он склонился  над  бумагой,  которую
держал в руках, и ничего не ответил.
     - Лезла сорока  под  собачий  хвост,  -  проворчал  третий  бродяга  по
прозвищу Шарманщик.
     Они  помолчали.  Веселый  трактирщик  поглядел  на  них  и  с   треском
раскупорил бутылку.
     - Нет, - вскричал Джордж Стейфорс, - не пойму! К черту! Хозяин, пива!
     Хозяин, как детский мяч, подкатился к нему с бутылкой.
     - Зачем тебе нужен этот чертеж? - сказал остроносый человек, шулер Джим
Эндрьюс. - Место указано, деньги под скалою, чего ж больше?
     Шарманщик встал и, хмурый, прошелся по комнате.
     - "Я, Рэджи Стейфорс, в здравом уме и твердой памяти"... -  пробормотал
вор задумчиво. Он выпил пива и сказал, оборотясь к Эндрьюсу:
     - Послушай, Джимми, ты не знал моего брата? Он не стал  бы  писать  эту
формулу напрасно. Он в отца, а отец не роняет ни одного слова впустую.
     - Адрес у нас в руках, - сказал шулер,  -  неужели  из-за  каких-нибудь
несчастных чертежей мы остановимся  на  полдороге?  Довольно  болтать,  пора
идти, время не терпит.
     - Шел осел по дороге, хмм-прр-прр, да и лопнул, - проворчал Шарманщик.
     Шулер допил свое пиво и с треском поставил бокал на стол.  Он  вышел  в
соседнюю комнату и принес связку толстых веревок, кирки и  железные  лопаты.
Каждый нацепил на плечи мешок и засунул кирку за пояс.

     Портной пустился в путь со зла,
     А за коня он взял козла,
     Паршивый хвост ему взнуздал,
     Его аршином погонял.
     Аршином бьет, иглою шьет
     И едет задом наперед.
     И, вместо замка Роджерстон,
     К себе домой приехал он,-

     запел вор.
     - Путь простой, - сказал шулер, - я все узнал подробно. Мимо предместий

Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг