- Если ссышь, майор, так и скажи!* - презрительно бро-
сил мне Жомка.
__________
* Жомка вкладывает двойной смысл в свои слова: упрекает пол-
ковника в трусости и одновременно намекает на грозящую ему
опасность в случае отказа.
Весь день он пребывал в мрачных раздумьях, а вечером
объявил, что вынужден будет сам укусить азиатское чудовище.
Мы все пытались отговорить Жомку от его рискованной затеи,
но он твердил одно:
- Нет, ребята,- больше некому! Бугор струсил, мне при-
дется взять это дело на себя!
Каких только обвинений я не наслушался от наших милых
дам! Но несмотря на все их визги и писки, несмотря на урезан-
ную порцию за обедом и три дня подряд мокрые брюки, я не от-
казался от своего решения. Жомка, казалось, смирился с этим
и не упоминал больше о покусании императора. Мы все надея-
лись, что он забыл обо всем.
Наконец, мы прибыли в столицу и были приняты первым ми-
нистром для согласования вопросов нашего пребывания в Неки-
тае. Хотя Жомка и не входил в состав экспедиции, он присутс-
твовал тут же. Едва вошел министр и прозвучали первые привет-
ствия, как Жомка поднялся и сказал, что имеет важное сообще-
ние.
- Один из членов экспедиции задумал при аудиенции уку-
сить императора Некитая! - заявил он.
- Кто же? - нахмурился первый министр.
К моему величайшему негодованию этот мерзавец громоглас-
но произнес:
- Это глава экспедиции полковник Томсон!
Министр, еще больше нахмурясь, объявил, что обязан рас-
следовать сделанное заявление. Он вышел. Не успели мы опом-
ниться, как следом за ним вышел и Жомка, сославшись на обо-
стрение геморроя. Тут же в комнату ворвались стражники, нас
всех связали и подвергли допросу каждого по одиночке. Мне ли-
чно два часа подряд задавали один и тот же вопрос: "С какой
целью вы затеяли покушение на нашего государя?" Едва я успе-
вал объяснить, что не имел и не имею подобных намерений, как
вопрос задавали снова, а затем последовала пытка под названи-
ем - я узнал это позже - portanka chappay. Заключалась она в
том, что повторяя все тот же вопрос мне под нос совали какую-
то немыслимо зловонную тряпку. Я не выдержал и решил приз-
наться в том, чего не совершал, считая себя обреченным в лю-
бом случае. "Ну вот, давно бы так,"- сказали мне и освобо-
дили от пут. После этого нас собрали всех вместе в той же
комнате. Как выяснилось, остальные сдались еще раньше меня.
Мы уже начали прощаться друг с другом, не сомневаясь в на-
шей скорой гибели. Тем временем вошел первый министр и объя-
вил приговор: или немедленно покинуть Некитай, или аудиенция
у императора в намордниках и на поводках. После общей радос-
ти и бурного совещания мы согласились на второе, так как лю-
бопытство встречи с этим легендарным человеком было велико.
К тому же, данные мне поручения были слишком важны...
Итак, долгожданная встреча наконец состоялась. Импера-
тор принимал нас, сидя на высоком троне из слоновой кости в
зале из мрамора, что считалось признаком расположения. После
положенных церемоний нас усадили на пол на циновки. Началась
беседа, затрудненная, правда, тем, что мой намордник был сли-
щком туг, и я еле выговаривал самое простое предложение. Им-
ператор был, казалось, благосклонен, шутил, и я надеялся в
конце приема попросить о дальнейших встречах без намордников
и поводков, надеясь удовлетворительно объяснить произошедшее
недоразумение. К моей радости, монарх сам заговорил об этом:
- Мне доложили, господа, что кто-то из вас намеревался
укусить мою августейшую особу. Неужели я слыву таким делика-
тесом?
И тут произошло невероятное. Рядовой Ходл, до того смир-
но сидевший на циновке, вдруг ощерился и с хриплым рычанием
бросился на императора. Растерявшаяся охрана поймала его по-
водок только тогда, когда он уже клацал челюстями в двух
дюймах от ноги императора - каким-то образом ему удалось ски-
нуть намордник... Четверо здоровенных стражников тянули Ход-
ла назад, но наш повар буквально рвался с цепи. "Останови-
тесь, Ходл, что вы делаете!"- хотел скомандовать я, но в тот
же миг почувстовал, что Ходл совершенно прав, и я, как вожак
стаи, обязан поддержать его,- и с таким же остервенелым лаем
я неожиданно для себя кинулся на подмогу Ходлу. Нас кое-как
выволокли из зала, и только тут мы успокоились. Что это та-
кое на нас накатило - этого не могли объяснить ни я, ни Ходл.
Два дня нас держали под домашним арестом, а затем всю
экспедицию выслали из страны. Перед этим я успел повидаться
с нашим консулом в Некитае, который вручил мне секретный па-
кет, полученный дипломатической почтой. Там содержались
сверхсекретные инструкции относительно моей миссии в Некитае.
Каково же было мое удивление, когда я узнал, что мне предпи-
сывалось... покушение на императора Некитая! Но как об этом
пронюхал Жомка?!. Во всяком случае, миссия уже была провале-
на - мы под надзором некитайской гвардии возвращались в Ла-
хор. У Кашанского плато охрана покинула нас, и нам пришлось
испытать на себе все прелести неподготовленного перехода че-
рез горы...
Мы были едва живы, когда добрались до Лахора, и все же
главный удар ждал меня впереди. Не успел я еще выспаться и
кое-как прийти в себя, как моя жена захотела меня взбодрить
встречей с одним, как она выразилась, нашим общим другом. Я
догадался, что речь идет о моем кузене Эдуарде, который обе-
щал заглянуть к нам в Лахор на своем пути в колонии. Мэри
вышла из комнаты, вновь вошла и на счет "раз-два-три" откры-
ла дверь. В проеме мне приветливо вилял хвостом... Жомка!!!
Оказывается, он поджидал меня уже месяц.
- Я знала, что это обрадует тебя, Тед,- сказала Мэри.
- Джим согласился сопровождать нас на пути в Лондон. Правда,
здорово?
2. ДВА ЗАСРАНЦА (версия Джима Драккера)
- ... Как я здесь оказался, ты говоришь? А трансазиатс-
кую экспедицию сопровождал. Ох, и намаялся с ними!
- Зачем же ты взялся за это, Джим?
- А как я мог их бросить, Пит? Ведь совершенно беспомощ-
ный народ, эти англичане. Я с кинопередвижкой ездил тут по
поселкам, ну и наткнулся - они уж наполовину, почитай, покой-
ники были, заблудились, как дети. Сидят, ревут. Проводники -
одно название, деньги взяли, а местности совсем не знают.
Мной солдат пугали, что ты скажешь! Командир отряда - вообще
слизень какой-то... Пропали бы без меня, как куренки. Липтон
- тот так и говорил - мы бы без Жомки загнулись,- это меня в
Некитае стали Жомкой звать, я и сам так теперь представляюсь,
когда с местными общаюсь. Да хотите, я вам всю эту историю
расскажу?
Все выразили горячее желание.
- Перво-наперво, мужики, что подвело англичан - это их
колониальная жадность. Хлебом не корми, дай какую-нибудь ко-
лонию захватить! Да не на тех напали - Некитай - это вам не
Китай какой-нибудь. А второе, в чем просчет - главный, я счи-
таю - это крупно они с командиром ошиблись. Я все еще думал:
кого это угораздило такого линялого майоришку командиром на-
значить? Да еще и полковником его произвести? И что вы дума-
ете - когда экспедиция-то кончилась, разжаловали его в майо-
ры, не подвело меня чутье. Такой засранец - не приведи Гос-
подь. По два раза на дню в кусты бегал!
- А Пит нам говорил, будто это у вас с пищеварением ос-
ложнения,- неожиданно подал голос Суперкозел.
- Я так и знал, Пит, что ты на меня настучишь,- пожурил
Джим. - Что ж, верно, у меня есть тут свои проблемы, но с по-
лковником - никакого сравнения. Я ведь как - по-простому, за-
шел за камень, посидел, сколько надо, лопушком-другим пополь-
зовался - и дальше. А Томсон, полковник хренов,- тот все по
военной науке. Сначала солдатика с пулеметом на господствую-
щую высоту загонит, потом местность прочешет - нет ли где
притаившихся диверсантов, потом посты расставит, пароль им
даст - вот тогда уж в кусты. А сам к себе то и дело вызывает
- то ему, видишь ли, военно-морское уложение надо в памяти
освежить, то срочно на карточку тещи взглянуть хочется, а
она в вещмешке, то ему томик трагедий Шекспира подавай. И
хоть бы сидел спокойно - нет, за час раза два-три дислокацию
сменит. Вот и бегал сержант Липтон по кустам с томиком Шекс-
пира, изучал следы на местности. Кстати, насчет Шекспира я
с майором соревнование устроил. У него там в книжке закладка
была, ну, он ее и передвигал по мере прочтения. А я, значит,
с конца шел - ну-ка, думаю, кто из нас раньше к середине ус-
пеет?
- Как же так, Джим, неужели ты стал читать, да еще Шек-
спира?
- Чудак ты, Пит. Кто говорит - читать. Листочки я упо-
треблял - горы же, лопушок-то не везде растет. Но я честно
делал, без поддавков - лишние страницы не трогал,- две пона-
добятся, так две и вырву. А то что за соревнование! Кстати,
не удалось майора обогнать: феноменальная, понимаешь, ско-
рость чтения! Ну, а скорость путешествия какая - это уж вы
сами представьте: до столицы миль тридцать, а мы их две не-
дели шли. Нет, точно говорю - сгинули бы без меня. А третье,
в чем прокол у англичан был,- это зря они двух монахинь с
собой взяли. Где баба, там... Да опять же, не в девчонках де-
ло, девчата что надо, никто ничего не говорит. Майор - вот
кто все опошлил! Лежим мы, значит, с Франциской в палатке,-
ну, само собой, предаемся благочестивым молитвам, вдвоем, и
вдруг прямо под ухом раздается какое-то похабное хаканье:
- Х-ха-а, х-ха, х-ха...
- Ходл,- говорю - он в той же палатке с Анной стоял на
молитве,- умерь религиозные экстазы!
А Ходл - это кореш мой был, повар,- он и отвечает:
- Да это не я, я так лежу, это полковник за стенкой она-
нирует.
Я посмотрел - рядом костер, значит, горел - и точно,
тень Томсона на стене - так и колышится, так и стонет. Ну,
мужики - вы меня поймете - ну это что такое? Мы, значит, тут
тихонечко себе взываем к Господу, Францисочка вся такая неж-
ная, так и вдохновляет к возвышенным, значит, переживаниям,
так и пылает девчоночка, - и вдруг полковник тут же подслу-
шивает и стонет - ну, это как, а? Вот вы,- Джим обратился к
мастеру дзена,- что бы вы сделали?
- Я бы отобрал у него пистолет, отчислил из отряда и от-
правил назад в Лахор. А главой экспедиции назначил бы Франци-
ску,- не задумываясь отвечал мастер дзена.
Джим с завистью вздохнул:
- Что значит человек Востока! А я вот не догадался. За-
то я другое сделал. Во-первых, послал гонца в деревеньку к
местным. Мол, идет начальство - встречайте, готовьте подарки.
Горло там промочить, а полковнику чтобы непременно была кли-
зма. И знаете что - не в пример дело лучше пошло. Липтон уж
не знал, как меня благодарить. Раньше он раз пять, а то и
все десять к полковнику в кусты бегал, а теперь сбегает ра-
зок-другой, ведерко воды принесет - и порядок. Мы как-то пе-
реходили бурную горную реку, а клизма-то возьми да вывались
из мешка. Так Липтон с себя всю поклажу сбросил - и в реку.
И спас ведь клизму. Я спросил его потом - может, думаю, это
он для виду, может, просто искупаться захотел. Нет, говорит,
как подумал, что по-старому будет - так одна мысль: или клиз-
му выловлю, или утоплюсь. Я смотрю - а парень-то герой! По-
шел к полковнику - так и так, сержант жизнью рисковал ради
вас, надо его наградить. А сволочь майорская только пялится
исподлобья и молчит. Ладно, утром я говорю Ходлу - майора
больше не корми, провинился. - Как так? Солдат буду кормить,
а его нет? - А так, скажи ему, что ему офицерский паек идет
и что он его весь приел, а за счет солдат ты, мол, не наме-
рен его питать. Ну и - подействовало! На второй же день Том-
сон написал представление,- поди, Липтон уж с орденом ходит.
А насчет подслушиваний ночных - так-таки ничего не мог я по-
делать. Если не прямо за стенкой, так все равно где-нибудь
по кустам шарахается. И такое, меня, мужики зло взяло: как
же так, думаю, вот такой придурок - и собирается стать гене-
рал-губернатором, половиной Азии заправлять - где же тут ло-
гика? А с другой-то стороны - император некитайский - тоже
додик. Меня так и озарило: э, думаю, так вот и надо, чтобы
два засранца - нет, я не в счет, я это о майоре и императо-
ре - чтобы два, значит, каннибала пожрали один другого! А за
что же вся-то экспедиция должна гробиться, солдатики, дев-
чонки? И стал я убеждать майора, что его личная задача, как
командира, его, так сказать, миссия главного белого человека
- это укусить некитайского императора.
- Как укусить?!.
- А что - до смерти загрызать, что ли? Укусить! Я вам
не британский колонизатор.
- И что же полковник?
- Струсил, конечно. Я ему говорю: вы понимаете, что име-
ете дело с азиатским чудовищем в лице Некитая? - Да, понимаю.
- А вы понимаете, что Запад обязан показать ему свои клыки?
- Согласен. - Так кому же, как не вам, главе экспедиции, это
выполнить! - Нет, боится, на солдат стал перекладывать. Я же
говорю - такой трусливый майор. Ходл ему снова порцию урезал
- нет, не помогает. До того перепугался, что онанировать пе-
рестал вокруг нашей палатки. И еще знаете что? - нипочем не
угадаете - писаться ночью начал,- от страха, конечно. Я ему
тогда и сказал: хрен, мол, с тобой, читай "Гамлета", майор,
я это дело на себя возьму. Ну и вот, добрались, значит, до
столицы. А дальше, мужики, чудеса начались. Кажется, я в Не-
китае всего уж насмотрелся - а вот никак не ждал от майора.
На приеме-то во дворце кинулся он все-таки на императора, по-
борол свою трусость! Насилу удержали, говорят, а то ходить
бы богдыхану без ягодицы. Ну, а дальше что - выслали, конеч-
но, всю экспедицию из страны, а консулу - ноту. Дескать, ан-
глийские офицеры могли бы выбрать более удачный способ пока-
зать свой прикус.
А меня, ребята, совесть замучала. Думаю,- ладно, пол-
ковник, ему так и надо, а миссия-то белого человека, а ребя-
та-то - простые английские парни - Ходл, Липтон,- таких му-
чений натерпелись, столько миль отшагали - и что же, все
впустую? Нет, думаю,- доведу их дело до конца. Ну, прошел
как-то во дворец - я-то без подозрений, притаился за портье-
рой, гляжу - кто-то из спальни императрицы выходит, подско-
чил да как вцеплюсь ему в ляжку! Вот тебе, азиатское чудови-
ще! И, конечно, деру, пока не поймали. Только, мужики, не на
того я напал. Оказалось, это какой-то французский граф был.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг