Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
     - Отпусти меня,  -  взывала  она  из-под  покрывала,  отчего  голос  ее
несколько утратил призывные обертоны, - отпусти,  о,  смертный,  и  познаешь
неземные наслаждения!
     - Сичас!   -   орал   Шендерович,   порядком    истощенный    гаремными
танцовщицами, - разбежалась!
     Он сокрушенно вздохнул.
     - Ну что ты будешь делать?
     - Может, если ее поместить в знакомую обстановку? -  робко  предположил
Гиви.
     - Откуда тут знакомая обстановка...
     - Ну, не знаю...
     - Царь времен, - сокрушался Шендерович,  с  натугой  держа  брыкающуюся
спеленатую Алку, и не может справиться с каким-то паршивым суккубом! Позор!
     - Ответь мне, о, многомудрая! - взывал тем временем Гиви,  -  верно  ли
трактую я следующие строки Моше Ибн Эзры из его знаменитого "Ожерелья":

     "Дочь виноградника в радость нам, други, дана,
     чтоб с ее помощью справиться с дочерью дня!
     И потому в череде нескончаемых дней,
     Нами вовек будет превозносима она!"

     как  вариант  старой  российской  пословицы  "дневная  кукушка   ночную
перекукует"? Ибо если мы вспомним, что в "Песне песней" Сулеймана ибн  Дауда
невесты, готовые взойти на брачное ложе,  обращались  к  женихам,  сравнивая
оных с лисятами, а себя -  с  обитателями  виноградников,  возможно,  духами
плодородия, и...
     - Что? - возмущенно спросила Алка из-под плаща. - Кто тебе сказал такую
редкую чушь? Дочь виноградника в "Ожерелье" Ибн Эзры, это, разумеется, вино.
Быть может, такая  вульгарная  трактовка  тебя  не  устраивает,  но  вино  в
поэтическом  контексте  зачастую  обладает  свойством  спасать  человека  от
превратностей судьбы и исцелять его от всякого рода болезней. Между  прочим,
только ленивый не заметит, что в "Песни песней" прослеживается совершенно та
же аллюзия, поскольку  мыслящий  человек  усмотрит  тут  явную  параллель  с
эзоповскими "лисой и виноградом" - образ, возможно восходящий еще к  древней
семитской традиции. Что же до "дочерей дня", то это чистейшей воды метафора,
означающая "невзгоды", тем более, что подобное определение уже встречалось в
двадцать шестом стихе того же раздела...
     - Порядок, - сказал Гиви, - вытряхивай ее, Миша.
     - А? - Шендерович несколько нерешительно выпростал верхнюю  часть  Алки
из-под плаща, - ты уверен?
     - Ни в чем нельзя быть уверенным под луной, - сказал Гиви,  -  но  это,
вроде, ее естественное состояние.
     - С натяжкой, но да, - согласился Шендерович, - Алка, ты в порядке?
     - Как  я  могу  быть  в  порядке?   -   вопросила   Алка,   раздраженно
охорашиваясь, - сначала ты меня зачем-то в мешок запихал, потом пристаете  с
какими-то дурацкими вопросами...
     Она огляделась, растерянно моргая.
     - Неплохо сработано, о, Гиви, - тихонько сказал Дубан, - и все  же,  на
вашем месте, я предпочел бы перерезать ей глотку. Ибо природа ее неустойчива
весьма.
     - Это ничего, - печально отозвался Гиви, - она всегда такая.
     - Я и говорю, - мрачно согласился Дубан.
     - Слушай, Мишка, а где это мы? -  Алка  наконец-то  углядела  развалины
рухнувшей башни, золотые купола Ирама, на  которых  играл  звездный  свет  и
черные силуэты гор Мрака, небо над которыми начинало постепенно светлеть,  -
это ж совершенно очевидно не Стамбул!
     - А то! - согласился Шендерович, расправляя истерзанный Алкой  плащ,  -
это Ирам. Тебе сие слово что-нибудь говорит, о, многознающая?
     - Разумеется, говорит, - по-прежнему  раздраженно  отозвалась  Алка,  -
своего рода версия "небесного града". Шам Шаддад, этот палач народов,  вроде
бы построил его в пустыне в подражание раю. Понятное дело, Всевышний от него
камня на камне не оставил - от Ирама.
     - Всевышний  просто  поднял  его  в  свою  ладонь,  да  и   перенес   в
сопредельный сосуд, - сказал сердитый Дубан, - с чего бы,  о,  женщина,  ему
крушить столь прекрасное творение рук человеческих?
     - Содом с Гоморрой, он, между прочим, ликвидировал, - заметила Алка.
     - Сие совсем другое дело, - отрезал Дубан, - те города погрязли в таком
разврате, что даже воздух над ними почернел! Что же до Ирама, то  как  может
он погибнуть, когда он - ось, вкруг которой вращаются миры? Впрочем, что  ты
понимаешь в этом, о, дочь дочери дня!
     - В пределах библейского узуса такого понятия, как Ирам, нет, -  пожала
плечами  Алка,  -  тем  более,  в  качестве  оси,  вращающей  миры.  Еще   в
дополнительных источниках, между прочим, излагается  версия,  что  Ирам  был
разрушен джиннами, восставшими против Господа. Ибо  именно  здесь  окопались
они для своей последней битвы... .
     - Ах, да! - хлопнул себя по лбу Шендерович, - джинны! Давайте,  ребята,
шевелитесь! У нас еще джинны на повестке дня.
     - Мишка, - удивилась Алка, - ты что, совсем крышей поехал?
     - Я, между прочим, царь времен, - сухо ответил Шендерович.
     Он задумался, рассеянно озирая горизонт.
     - Впрочем, - сказал он, - джиннов можно отложить назавтра. Быть  может,
это и произведет на диван не слишком благоприятное  впечатление,  однако  ж,
меня оправдывает то, что Масрур временно вышел из строя.
     - В самом деле? - холодно спросила Алка и обернулась к  Гиви,  осознав,
наконец, его присутствие, - А, это ты! Привет! Послушай, ты хоть мне  скажи,
что он несет такое? Это ж болезненный бред!
     - Он царь, - вздохнул Гиви.
     - Да? - опять удивилась Алка. - а я тогда кто? Королева испанская?
     - До сей поры ты была суккубом,  о,  мерзкая,  -  неприязненно  пояснил
Дубан.
     - Еще один псих, - флегматично констатировала Алка.
     Они приближались к дворцовым воротам. Небо  совсем  посветлело,  чистые
краски утра плясали на зеленых террасах,  уступами  спускающихся  с  гор,  в
узких переулках протяжно кричали водоносы... .
     - Так все же, - поинтересовался Шендерович, - как ты сюда попала, дщерь
дня?
     - Чтоб я знала, Миша! Стою я себе в музее, и тут подходит ко  мне  этот
тип...
     - Красавец? - оживился Гиви, - Смуглый? В белом костюме?
     - Ну, не то, чтобы красавец, но в общем ничего  себе...  Представляешь,
он меня сразу узнал. Поскольку слышал мой доклад на  семинаре  у  профессора
Зеббова. Сказал, что он тут работает над одной очень  интересной  темой,  но
возникли  некоторые  сложности.  Он,  понимаешь,  побоялся  советоваться   с
местными коллегами, поскольку у него  уже  один  раз  уперли  одну  красивую
гипотезу, а  ему  позарез  надо  с  кем-то  проконсультироваться.  А  тут  я
подвернулась! Представляешь! А мне что, жалко? До вечера еще полно  времени,
почему человеку не помочь? Тем более, он и живет неподалеку от этого  музея.
... в общем, пришли мы, сунул он мне какой-то  клочок  пергамента,  попросил
прочесть вслух - ну, как бы сверить трактовку. Там на арамейском было. ... я
читаю, а потом гляжу, он что-то делает! Возится  на  полу.  Я  гляжу,  а  он
пентакль чертит. Вокруг меня. Так странно мне стало, Миша... Я замолчала,  а
он на меня руками машет - читайте-читайте! Я начала читать, а  тут  пентакль
этот как вспыхнет синим огнем. Р-раз!
     - И?
     - И все. Пришла в себя, огляделась, ну, вот  и  вы  тут...  более,  чем
странно, не правда ли? Так зачем ты меня в эту тряпку завернул, Миша?
     - Чтоб не простыла, - неопределенно ответил Шендерович.
     Алка пожала белыми плечами.


                                   * * *


     Караульный, взяв мандат и низко поклонившись, открыл калитку.
     - Лицо-то хоть прикрой, - буркнул Дубан.
     Алка  изумленно  оглядывала  дворец,  сверкающий  в  лучах  восходящего
солнца.
     - Это и вправду твое, Миша? - удивленно осведомилась она.
     - Мое-мое...
     - А как...
     - Погоди ты! - отмахнулся Шендерович.
     Он замедлил шаг и жестом велел остановиться  остальным.  Гиви  заметил,
что он озабоченно поглядывал на Алку, что-то бормоча  себе  под  нос.  Потом
хлопнул в ладоши. Двое стражников из караулки оставили свой пост и  кинулись
на зов.
     - Вот эта,  -  проговорил  Шендерович,  показывая  на  Алку,  -  бывшая
суккубом,  а  ныне  принявшая  человеческий  облик  и  лишенная  силы  своей
благодаря  моему  искусству,  так  вот,  данной  не  властью  царя   времен,
приказываю - доставьте ее в женские помещения, да поскорее, да  закройте  на
замок, да приставьте к ней не мужчин и не евнухов даже,  но  женщин,  числом
дюжина, причем постарше ее, да подурнее:  такие  не  дадут  ей  себя  вокруг
пальца обвести, ибо невзлюбят ее так, что никакие суккубьи чары не помогут!
     Алка вздернула голову.
     - Миша, - спокойно спросила она, - так ты все-таки совсем с ума сошел?
     Шендерович пожал плечами.
     - Ты уж прости. Это временная мера - мне на джиннов идти,  а  Масрур  и
так  еле  дышит.  А  если  ты  вновь  осуккубишься  -  как  мне  тогда   без
военачальника? Вот увидишь,  разгоним  джиннов,  вернемся,  я  тебя  выпущу,
будешь делать что хочешь! В пределах разумного, конечно! Да  шевелитесь  же,
дети дочерей виноградника! Пока она в себе, она вам ничего не сделает.
     Стражники опасливо зашли с боков и подхватили Алку под мышки.
     - Миша! - торопливо проговорил Гиви, - ты делаешь глупость. Зачем ты  с
ней так!
     - Ничего   личного,   -    Шендерович    вздохнул,    -    политическая
необходимость. - Он хлопнул  Гиви  могучей  рукой  по  плечу.  -  Да  это  ж
ненадолго. Ну, посидит, позлится, кто ж ее обидит?
     Алка медленно плыла к женским помещениям,  оглядываясь  через  плечо  и
меряя Шендеровича уничтожающим взглядом.
     - Я, конечно,  постараюсь  позабыть  этот  твой  странный  поступок,  -
любезно улыбаясь, сообщила она, - но не уверена, что смогу это сделать.
     - Да ладно, - отмахнулся Шендерович.
     - Миша? - укорил Гиви, - ну зачем ты так? Нехорошо. Может, давай, ее  в
мой гарем определим? Я за ней присмотрю! А, Миша?
     - Потом, друг Гиви, - отмахнулся Шендерович, - потом разберемся.
     Алка вновь обернулась и, окинув взглядом на сей раз Гиви,  презрительно
и громко расхохоталась.
     - Так значит, у тебя тоже гарем? - во весь голос просила  она,  -  надо
же, какая удача! Ну и что ты с ним делаешь? Или он - с тобой?
     Гиви стоял, втянув голову в плечи, ощущая, как  краска  стыда  заливает
лицо. Наконец, он поднял глаза, чтобы столкнуться с  сочувственным  взглядом
Дубана.
     - Чтобы расколдовать суккуба, - негромко сказал звездочет, - надо  сего
суккуба любить искренне и всем сердцем. А он не может не  ответить  на  твою
любовь просто по своей суккубьей природе. Но, будучи расколдован, он уже  не
является суккубом, а, следовательно, способен любить, ненавидеть и презирать
по воле своей... . Вот такая печальная история, о, мой друг везирь.
     - Да, - согласился Гиви, - очень печальная история.


                                   * * *


     - Ты грустен, о, повелитель, - сказала танцовщица  Зейнаб.  -  Чем  мне
развеселить тебя?
     Гиви вздохнул.
     Нет, конечно, приятно, когда к тебе обращаются "повелитель". И  девушка
хорошая... и зовут ее красиво.  Интересно,  что  там  Алка  делает,  в  этом
Мишином гареме...
     - Быть может, станцевать тебе танец с колокольчиками?
     - Станцуй, - меланхолично согласился Гиви, - красивый танец...
     - Или спеть тебе песню?
     - Спой...
     - Или сыграть на лютне? Или и то и другое сразу?
     - И то и другое сразу, - махнул рукой Гиви.
     - Между прочим, - Зейнаб пожала круглыми  плечами,  -  что  бы  там  ни
говорила Ясмин, эта лукавая, эта хитрая, я беру высокие ноты так, как  ей  и
не снилось...
     - Это какая Ясмин? - вяло поинтересовался Гиви, - такая брюнеточка?
     - Ну, такая,  -  Зейнаб  призывно  шевельнула  бедрами,  -  с  отвислым
задом...
     Гиви  мрачно  поглядел  на  Зейнаб.  Местные  знатоки  женской  красоты
предпочитали пышные формы. Гиви  подозревал,  что  на  этот  счет  в  гареме
существуют весьма строгие правила отбора персонала.  Зейнаб  исключением  не
была.
     - Не даром меня прозвали Зейнаб-лютнистка,  о,  повелитель  -  пояснила
Зейнаб, многозначительно лаская тонкими пальцами гриф лютни.
     - Ты лучше это, - прервал Гиви,  морщась  от  аккордов,  пронзительных,
точно зубная боль, и лихорадочно перебирая в  памяти  традиционные  гаремные
утехи, - слушай, ты лучше сказку расскажи.
     - О! - Зейнаб приподняла насурьмленные брови, - А я думала,  ты  не  из
таких!
     - Слушай, - сурово спросил Гиви, - каких таких?
     - Да бабушка рассказывала, был в  незапамятные  времена  один...  ну...
немножко странный царь, и то не в Ираме, так он  помешался  просто  на  этих
сказках... но ты не думай, повелитель, нас и  этому  обучают...  Нас  вообще
обучают всяким тонким штучкам. Истинно царским  развлечениям.  Так  про  что
тебе рассказать, о, жаждущий? Про горбуна и красильщика? Или Далилу-хитрицу?
Или, может, про царя Сулеймана  и  его  гарем?  Ибо  то,  что  удовлетворяет
одного, не удовлетворяет другого...
     - Во! - обрадовался Гиви, - про Сулеймана...
     - Ну, тогда ложись вот сюда, повелитель, закрой глаза,  и  отрешись  от
земных забот. А я расскажу тебе о том, как жил некогда в земле Израиля  царь
Сулейман...


                    История о ложном и истинном величии,


                          Или о том, что мудрость


                        бессильна против коварства,


               рассказанная Зейнаб-лютнисткой в сердце мира,


                            Ираме многоколонном


     Жил некогда в земле Израиля царь Сулейман. И был он мудрее всех  людей.
Восседал он на изукрашенном престоле и судил согласно собственной мудрости и
людской справедливости. И небывалого могущества достиг он. Над всеми  царями
был  страх  его.  Народы  и  племена  становились  его  данниками,  враги  и
ненавистники - друзьями его. Разумел он  язык  птиц  и  животных,  и  зверей
полевых,  олени  и  газели  были  его  скороходами,  барсы  и   леопарды   -
оруженосцами его. Повелевал он и над джиннами, благодаря которым проникал  в
глубины морские и чертоги небесные, и на самый край  земли,  за  горы  Мрака
проникал он...
     И вот решил Сулейман восславить Господа и построить храм  великий,  Дом
Господен, где были бы окна с  откосами,  и  деревья  из  чистого  золота,  и
розовый мрамор, просвечивающий на солнце,  и  кедр  ливанский,  и  яспис,  и
открытые залы, и потаенные чертоги...
     И возгордился Сулейман, ибо повиновались ему духи  пустыни  и  создания
вод, и муравьи в подполе  и  птицы  под  стрехой,  и  Левиафан,  играющий  в
морях... и решил, вот, построю я храм, какого ни у кого нет... И будет  этот

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг