- Потом, потом, - сказал профессор Накамура. - Идите от-
дыхать.
Он подошел к пульту, возвышающемуся между кресел, и нажал
одну из многочисленных кнопок.
Степан поднялся из кресла и встал на ноги, стараясь унять
в них противную дрожь. Голова сильно кружилась.
Вошел Аритомо Ямада.
- Проводите коллегу в его комнату, - сказал профессор На-
камура. - У него было много впечатлений сегодня.
Пошатываясь, Степан направился к выходу. У двери его под-
держал за локоть Аритомо Ямада.
- Отдохните как следует, - вслед Бакшееву проговорил про-
фессор Накамура. - Завтра вы будете мне нужны.
Степан Бакшеев и Аритомо Ямада прошли длинными коридора-
ми, и у стеклянной двери, ведущей на площадку перед океана-
риумом, Степан остановился.
- Мне хотелось бы выйти на свежий воздух, - сказал он
Аритомо Ямада.
Молодой японец толкнул дверь, и они вышли в гигантский
кратер, высоко над ним округло синело небо.
- Хотите сигарету? - спросил Аритомо Ямада.
- Нет, подождите, - сказал Бакшеев.
Он услышал тихий всплеск, повернулся и увидел, как из-под
скалы, по каналу, уходящему в нее, выплыла крупная, не менее
трех метров, самка-афалина, зарылась в воду, с шумом выско-
чила на поверхность и через открытый шлюз прошла в средний
бассейн.
Бакшеев удивленно взглянул на своего спутника.
- Это Фист-кых, - пояснил Аритомо Ямада. - Старшая Мать
Фист-кых. Это с ней вы сейчас говорили.
2.
Они стояли у кромки одного из бассейнов океанариума и
смотрели, как громадная афалина медленно ходила кругами,
держась в полуметре от стенок. За нею следовала группа из
пяти дельфинов.
- Фист-кых рассказывает им о встрече с человеком, - ска-
зал Аритомо Ямада, - со Старшим Самураем - профессором Нака-
мура. Он сам придумал себе такое имя. А они считают, что
слово "самурай" означает нечто вроде основателя семейства.
Аритомо Ямада говорил спокойно, а Степан Бакшеев стоял
ошеломленный.
- Значит, - начал он нерешительно, - профессор Накамура
сумел...
- Да, - перебил его Аритомо Ямада, - сумел установить с
дельфинами прямой контакт. Только не оборачивайтесь, пожа-
луйста, сюда идет Косаку Хироси. Не говорите ничего лишнего
при нем.
- Какие изящные животные, - заговорил Косаку Хироси, под-
ходя к ним и показывая рукой на дельфинов в бассейне. - К
сожалению, мне приходится иметь с ними дело, когда они уже
неподвижны.
- Вы хотите сказать, что предпочли бы резать их живыми? -
сощурившись, спросил его Аритомо Ямада.
- Что вы, коллега, ничего подобного я не имел в виду.
Просто ваша интересная работа с этими разумными существами
мне больше по душе, - сказал Косаку Хироси.
- А мне казалось, что ваше призвание - орудовать ножом, и
только, - резко ответил Аритомо Ямада.
Косаку Хироси слегка скривил рот, затем зубы его блеснули
в улыбке.
- У вас дурное настроение, коллега. Простите за назойли-
вость, но я не сумел этого вовремя рассмотреть. Извините. Мы
продолжим наш разговор как-нибудь в другой раз.
Он поклонился, попятился назад, затем повернулся и заша-
гал к дверям, ведущим во внутренние помещения лаборатории.
Глухая злоба душила Косаку Хироси, когда он миновал порог и
двинулся в операционную.
"Ну погоди, щенок, - думал он. - Я найду для тебя достой-
ную расплату за эту наглость. И этот русский... Они, видимо,
заодно. Накамура хочет доверить русскому тайну. Старый кре-
тин! Почему он так носится с этим русским? Зачем он ему? И
Тиэми Тода стала неузнаваемой с тех пор, как этот человек
появился на острове... Нет, нет, это невозможно! Надо что-то
предпринимать, надо поближе сойтись с этим Бакшеевым. Зачем
он нужен Накамура?.."
Оставшиеся у океанариума Аритомо Ямада и Степан Бакшвев
медленно шли вдоль бассейнов. Наступило время кормл&ния
дельфинов, и служители в желтой униформе выносили из вспомо-
гательных помещений лаборатории корзины с пищей.
- Пойдемте на берег бухты, - сказал Аритомо Ямада Бакшее-
ву.
По дороге Степан спросил:
- Зачем вы так с ним?
- Косаку Хироси - нехороший человек.
- Но именно от вас я слышал совет относительно выдержки.
Зачем наживать себе врагов? Да еще в такой ситуации и в та-
ком месте...
- Вы правы.
Они прошли по берегу и присели у края воды на плоский ка-
мень.
- Неужели это наконец случилось? - спросил Степан Вакше-
ев.
- Странно, что от вас я слышу этот вопрос. Ведь вы с про-
фессором Ветровым шли к тому же.
- Да, целью нашей работы было и установление контактов с
дельфинами тоже. Собственно говоря, для профессора Ветрова
это было основной целью. Я же настроен был скептически, хотя
возможность этого признавал. Более того, профессор Ветров
поручил мне готовить код для зашифровки дельфиньих сигналов,
но работа эта так неожиданно прервалась...
- Так вот, профессор Накамура построил аппарат, который
позволяет ему говорить с дельфинами, как нам с вами, - ска-
зал Аритомо Ямада.
- Это невероятно! - воскликнул Степан. - Это же такие
возможности!
Аритомо Ямада горько усмехнулся.
- Не торопитесь с выводами, - сказал он. - Наша лаборато-
рия является сверхсекретным объектом военного министерства.
Понимаете? Военного!
- Вы хотите сказать, что дельфинов можно использовать в
военных целях?
- Не "можно", а используют. Помните мрачного капитана Ми-
цуеси Набунага? Он периодически появляется здесь и увозит
дельфинов. Тех, кто прошел собеседование с профессором Нака-
мура. Не думаю, чтоб этот капитан использовал их для демонс-
трации различных фокусов перед высокими военными чинами.
- Подождите, - сказал Степан. - Давайте по порядку. Для
начала, об изобретении профессора Накамура.
- Это не его изобретение. Ему принадлежит идея. Правда,
он величайший специалист по дельфинам. Но профессор Накамура
- страшный маньяк. Он не останавливается ни перед чем ради
достижения своей цели. А главяая его цель - мировое господс-
тво Страны Восходящего Солнца.
- Он не оригинален. Мы воюем сейчас с таким же маньяком.
- Так вот, аппаратуру для преобразования дельфиньего
"языка" в язык человеческий создал радиоинженер Тамики Уэда.
- Где же он?
- Несчастный случай. Майор Масаси Кэндо - большой специа-
лист в этой области. Одно слово профессора - и с любым из
нас происходит несчастный случай. Но главное - аппарат изго-
товлен, он работает, дельфины разговаривают на человеческом
языке и отвечают на вопросы профессора Накамура.
- Вы хорошо осведомлены обо всем, Аритомо Ямада, - сказал
Бакшеев.
- К сожалению, я знаю очень мало. Например, что делают с
дельфинами, проинструктированными профессором Накамура? Как
работает аппаратура? Уэда был хорошим парнем, но и он, соз-
дав этот аппарат, не знал всего.
- Нам надо узнать как можно больше обо всем. Но мне не
верится, что дельфинов можно использовать во зло. Ведь глав-
ной чертой их натуры является проявление добрых чувств к че-
ловеку. Еще у Плутарха немало сведений об этом. Помните?
- Да, его рассказ о том, как дельфины спасли Телемака,
сына Одиссея, от гибели.
- У Геродота, - сказал Бакшеев, - есть легенда об Арионе.
Он возвращался после плавания в Грецию, на него напали пира-
ты и взяли в плен. Пираты собирались бросить Ариона в море,
но он упросил их разрешить ему перед смертью поиграть на ли-
ре. Своей игрой Арион привлек внимание одного дельфина, и,
когда пленник был сброшен в море, дельфин подхватил его и
вынес на берег.
- У древних греков есть легенда о том, что дельфины были
когда-то людьми и не забыли этого... Да... Но вы не знаете
профессора Накамура, Степан. Это страшный и хитрый человек.
Мы не знаем, о чем он говорит с дельфинами перед тем, как
они попадают в руки капитана Мицуеси Набунага.
- Вы правы, Аритомо Ямада. А эта... Ну та, с которой я
говорил...
- Фист-кых? Старшая Мать? О, это необыкновенное существо!
Царица среди дельфинов. Это по нашим понятиям, конечно... У
них нет ни королей, ни генералов. Ну и чем она вас заинтере-
совала?
- Во время контакта Фист-кых потребовала какогото разго-
вора с профессором Накамура. Высказала нечто вроде просьбы.
- И что же профессор?
- Отказался. И как мне показалось, встревожился.
- Понятно. Он попросту не хотел, чтоб при разговоре при-
сутствовали вы. Кстати, неспроста он так любезен с вами.
Будьте осторожны, Степан.
Наступило молчание. Потом Аритомо Ямада едва заметно
улыбнулся, и лицо его приобрело мягкое выражение.
- Вы нравитесь Тиэми, - сказал он вдруг.
- Не выдумывайте, Аритомо Ямада, - смутился Бакшеев. -
Расскажите-ка лучше о себе. Почему вас так волнует моя судь-
ба?
- Я отвечу на этот вопрос, - сказал Аритомо Ямада. - Мое-
го отца убили жандармы. Он учил меня жить честно и уважать
людей независимо от того, какого цвета кожа у них, и помо-
гать, когда им трудно. Он был членом Нихон Кесанто.
3.
Второй рассказ Фист-кых
Я расскажу о том, как организовано наше общество, то есть
общества в том виде, как представляете его вы, у нас нет.
После ознакомления с системой вашего мира, я поняла, нас-
колько велика разница в самих принципах, регулирующих нашу и
вашу жизнь. И, постигнув терминологию земного уклада, я пос-
тараюсь объяснить вам все как можно яснее и понятнее...
О тех давних временах, когда дельфины вернулисо в Океан,
даже у нас не сохранилось ясного представления. Бесспорно
одно: и люди, и дельфины на заре возникновения земной жизни
вышли из Океана. И имели, по-видимому, общего предшественни-
ка. А затем пути эволюции разошлись. Ваши родоначальники ос-
тались на суше и стали людьми. Миллионы лет назад, когда
земли было меньше, чем сейчас, кому-то необходимо было вер-
нуться в Океан. Этои сделали наши далекие предки.
Трудно сказать, кто выиграл от этого разделения сфер су-
ществования. Вы создали цивилизацию, которая позволила соз-
давать искусственную среду для обитания. Вы строите жилища,
производите разные предметы, вещи и носите искусственный
покров, который называете одеждой.
Вернувшиеся в лоно предков дельфины стали совершенство-
ваться в пределах каждого индивида. В воде мы становимся не-
весомыми, и силы мышц нам достаточно для передвижения в лю-
бом направлении. Поэтому нам не нужны ваши летательные аппа-
раты, ваши корабли, ваши громоздкие и дорогостоящие приспо-
собления, увеличивающие вашу скорость движения в родной сти-
хии - на земле.
Каждый дельфин воплощает в самом себе все достижения на-
шей цивилизации. У нас есть то, чего нет у вас, и мы лишены
многих человеческих достоинств, как и должно быть у предста-
вителей разных цивилизаций.
Океан населяют не только дельфины, но и множество иных
существ. Об этом вам хорошо известно. Но только мы, дельфи-
ны, способны сохранять и передавать из поколения в поколение
всю накопленную информацию.
Мы все равны, и каждый вид - дельфины, киты, белухи - ра-
зумен по-своему, у каждого вида своя жизнь, мы не мешаем
друг другу, Океан велик и щедр к своим детям.
Основу общества дельфинов составляет семья. Во главе ее
стоит Старшая Мать. Старшая потому, что в этой семье есть и
другие матери, ведь каждая семья объединяет до одиннадцати
поколений.
Наши мужья не живут с нами вместе. Они составляют отдель-
ную группу Отцов и находятся поодаль, готовые тем не менее
всегда прийти на помощь своим детям и женам.
Большое число поколений в одной семье позволяет сосредо-
точивать в ней множество полезных сведений об особенностях
Океана, уловках наших врагов, событиях прошлого времени.
У нас есть история рода, мы передаем ее из поколения в
поколение, и каждая Старшая Мать хранит в своей памяти во
всех подробностях события того времени, когда в Океан опус-
тились пришельцы и принесли нам Эпоху Цели.
Как бы ни был совершенен мозг, он не в состоянии вместить
информацию, собранную миллионами себе подобных за миллионы
лет. А ведь у нас нет ни книг, ни музеев, ни библиотек, ко-
торыми пользуетесь вы, люди.
На помощь нам приходит Океан. На определенных глубинах
простираются его Особые слои. На них мы записываем все све-
дения и при необходимости можем всегда ими воспользоваться.
Как это происходит, какой принцип положен здесь в основу -
этого я не могу объяснить, так как на земном языке нет таких
понятий.
Океан служит для нас и гигантской сетью связи друг с дру-
гом и отдельными группами. В Океане есть подводные звуковые
каналы, каналы-волноводы. По этим каналам звуки, особенно
те, какие вы не в состоянии воспринимать без специальных
приспособлений, вы называете их низкочастотными и инфразву-
ками, проходят, не теряя силы, по нескольку тысяч километ-
ров. Это дает нам возможность в любую минуту связаться с лю-
бым из сородичей. На всей линии связи у нас есть маяки, они
служат для ориентировки при перемещении по Океану.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг