Зеленая луна
Светит в глаза,
И горячим становится сердце.
"Этому человеку можно довериться, - подумал Аритомо Яма-
да. - Он такая же птица в клетке..."
Я ищу опору
И хватаюсь за нити,
Оборванные нити дождя.
"Нельзя сидеть сложа руки, - подумал Бакшеев. - Неизвест-
ность лишает уверенности в своих силах. Надо искать выход".
Черная сакура
Зацветает в душе.
Скоро ли грянет гром?
Бесшумно раздвинулись двери, и вошел, улыбаясь, Косаку
Хироси. Тиэми Тода поднялась на ноги, вслед за нею встал
Степан Бакшеев, чувствуя, как затекли ноги от непривычной
позы.
Аритомо Ямада продолжал невозмутимо сидеть.
- Извините, - сказал Косаку Хироси, - я помешал вашей бе-
седе, но профессор просит господина Бакшеева почтить его
своим посещением. Мне поручено проводить вас.
Он низко поклонился и повернул к двери. Бакшеев нереши-
тельно посмотрел на Тиэми Тода, потом на Аритомо Ямада. Пос-
ледний едва заметно наклонил голову.
- Простите... Ваши стихи прелестны, но мне необходимо уй-
ти, - сказал Бакшеев, обращаясь к девушке.
Она не ответила, и Степан вслед за Косаку Хпроси вышел в
коридор.
7.
- Мне нужно спросить вас кое о чем, господин Бакшеев, -
сказал профессор Накамура, когда они остались вдвоем.
- Готов ответить вам, насколько это в моих возможностях,
при условии, что не будут затронуты интересы моей страны и
ее союзников.
- Понимаю вас, - сказал Накамура. - Можете мне поверить,
что ни о чем подобном я и не помышлял. Речь идет о сугубо
научной проблеме. Меня интересует ваше мнение по такому воп-
росу: чем объяснить нередкие случаи обсыхания животных и ги-
бель их на берегу? Вам известны, конечно, такие случаи?
- Еще бы, - ответил Степан. - Я специально выезжал на
Камчатку для расследования причин гибели большого количества
китов.
- Согласитесь, что это странно. Животные, обладающие ве-
ликолепными способностями ориентироваться в водной среде,
вдруг теряют это качество и оказываются на берегу?.. Не объ-
ясняется ли это массовым психозом, толкающим животных на
коллективное самоубийство?
- Мне кажется, следует разграничивать случаи одиночного и
группового обсыхания, - произнес Бакшеев. - Вы знаете, как
развито чувство взаимопомощи у дельфинов. Можно предполо-
жить, что первое животное, попав на мель и не имея возмож-
ности выбраться в безопасное место, подает сигнал бедствия.
Остальные дельфины спешат на помощь и разделяют судьбу жерт-
вы.
- А что вы скажете об одиночных обсыханиях?
- Ответить на этот вопрос однозначно гораздо труднее, -
сказал Бакшеев. - По всей вероятности, внешние условия, в
которые попадает дельфин, выводят из строя его эхолокацион-
ный аппарат. Ведь известно, что случаям обсыхания сопутству-
ют штормовая погода, ветер, дующий с моря, высокая зыбь. У
нас на Охотском море, где большая амплитуда колебания между
приливным и отливным уровнями, есть настоящие китовые ловуш-
ки, обычно в устьях рек. Во время сильного шторма грунт пе-
ремешивается с пузырьками воздуха, образуется среда, в кото-
рой эхолокационные сигналы дельфинов и китов искажаются. Эти
помехи дезориентируют животных и сбивают их с правильного
курса.
- Любопытно, - сказал профессор. - Но чем вы объясните
массовое выбрасывание животных в спокойную погоду и одновре-
менно, как будто они подчинялись какой-то команде со сторо-
ны? Не думаете ли вы, что животные действительно совершают
самоубийство, выполняя чью-то волю? И поступают так, отдавая
себе отчет в том, что они делают?
- Но для этого надо признать, что они наделены разумом, -
возразил Бакшеев.
- А разве вы думаете иначе? - спросил профессор Накамура.
...Аритомо Ямада встретил Степана за поворотом коридора.
- Я ждал вас, - сказал он Бакшееву.
В комнате он подошел вплотную к Степану и тихо прогово-
рил:
- Ничему не удивляйтесь. Не торопитесь отвергать предло-
жения Накамура. Он сделает вам их завтра. Вам нужно выиграть
время. И мне тоже. Я - ваш друг.
Он нащупал ладонь Бакшеева и стиснул ее.
- Вспомните рыбу-меч. Как она попала в бухту, если все
выходы и входы наглухо закрыты службой майора Масаси Кэндо?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Тайна профессора Накамура
1.
Кошмар повторялся несколько раз, и, чтобы справиться с
ним, Степан Бакшеев открыл глаза, посмотрел на часы с суточ-
ным циферблатом. Стрелки часов свидетельствовали о том, что
в обычной жизни наступило утро.
"Что оно принесет мне?" - подумал Бакшеев, с трудом по-
вертываясь в небольшой круглой ванне.
"Этот разговор с профессором Накамура... И слова Аритомо
Ямада. Действительно, как могла попасть в бухту эта хищница?
Значит, есть неизвестный охране проход? И Аритомо Ямада не
хочет, чтоб кто-нибудь узнал о нем... Кто он? На провокатора
не похож, да и к чему им эти проверки. Убрать меня можно бы-
ло и раньше..."
Так и не приняв решения, Бакшеев закончил .туалет и в
ожидании завтрака уселся за принесенные вчера Аритомо Ямада
рефераты. Степан перелистывал страницы, делая на полях по-
метки карандашом, и вдруг увидел прямо перед собой пожилую
японку, она бесшумно вошла в комнату. Двери комнат на этом
острове не имели внутренних запоров.
Бакшеев узнал Табэ, служанку профессора.
- Господин приглашает вас позавтракать с ним вместе, -
сказала она, поклонилась, попятилась к двери, еще поклони-
лась и исчезла.
Степан неплохо ориентировался в расположении жилых и слу-
жебных помещений лаборатории и без труда добрался до комна-
ты, служившей кабинетом. Здесь были сам профессор, его дочь,
Аритомо Ямада, Косаку Хироси, майор Масаси Кэндо и мрачного
вида японец, его Бакшеев видел впервые.
- А вот и господин Бакшеев, - очень любезно произнес На-
камура. - Садитесь, пожалуйста. С сегодняшнего дня вы можете
считать себя сотрудником лаборатории.
"А о том - захочу ли я этого - меня и не спрашивают, -
подумал Степан Бакшеев. - Что ж, сотрудник так сотрудник.
Поглядим, что будет дальше".
- Вы знакомы со всеми, кроме капитана Мицуеси Набунага, -
сказал профессор. - Капитан редко бывает здесь, у него труд-
ная должность, но Мицуеси Набунага блестяще справляется с
нею, и сегодня мы рады видеть его и познакомить с вами.
Табэ внесла поднос и стала оделять всех чашечками с едой.
- Вы написали отчет о вскрытии? - спросил Накамура у Ко-
саку Хироси.
- Да, господин профессор, - приподнимаясь, ответил пато-
логоанатом.
- После завтрака принесите материалы сюда.
- Хорошо, сэнсей.
Накамура взглянул на Тиэми Тода.
- Ты неважно выглядишь сегодня. Ты нездорова?
- Нет, нет, все в порядке, отец.
- Вы, Аритомо Ямада, сегодня займитесь с Фаситором.
Что-то не нравится мне его поведение. Наш йовый коллега по-
позже присоединится к вам.
Профессор Накамура с улыбкой посмотрел на Бакшеева.
- Вы не возражаете против совместной работы с Аритомо
Ямада? Нет? Вот и прекрасно.
После завтрака все поднялись, сложив ладони около груди.
Один за другим сотрудники лаборатории удалились.
Профессор Накамура и Степан Бакшеев остались одни.
- Не хотите ли закурить? - спросил профессор, протягивая
коробку с сигарами.
- Благодарю, - сказал Бакшеев, но сигару не взял. Заядлый
курильщик, он после приключений последних недель утратил
всякую тягу к табаку.
- Я много знаю о вас, Бакшеев, - начал Накамура. - Мне
нравится смелость ваших идей. К сожалению, профессор Ветров
слишком рано ушел из жизни...
- Да, профессор Ветров рано умер, - сказал Степан.
- Я несколько осведомлен о вашей совместной работе и бла-
годарю провидение, которое привело вас ко мне. Надеюсь,
здесь, на этом острове, вы будете таким же талантливым исс-
ледователем, каким были у профессора Ветрова.
- Что именно требуется от меня? - спросил Бакшеев.
- Пока ничего. Для начала я кое-что покажу вам. Об этом
ваш шеф мог только мечтать. Идемте со мной...
Одна из стен этого помещения была сплошь покрыта разнооб-
разной аппаратурой. Назначение ее было малопонятным Бакшее-
ву, и он с любопытством оглядывал ряды индикаторных ламп,
экранов, напоминающих экраны осциллографов, бесчисленные
тумблеры и кнопки. На остальных стенах приборов было тоже
немало, но между ними оставалось хоть какое-то свободное
пространство.
Посреди комнаты возвышался пульт, рядом, под углом друг к
другу, стояли два кресла. Они напоминали кресла из парикма-
херской. Впечатление усиливали странные колпаки над изго-
ловьями, словно аппараты для сушки волос.
Профессор Накамура подвел Бакшеева к одному из кресел и
знаком пригласил сесть. Степан повиновался.
Кресло оказалось весьма удобным. Следуя формам тела, оно
создавало иллюзию невесомости.
Бакшеев скосил глаза вправо и увидел, как профессор ото-
шел к боковой стене, навстречу ему выдвинулся стержень с
утолщением на конце. Накамура приблизил этот стержень ко рту
и проговорил несколько слов, их смысла Степан не сумел раз-
личить.
"Микрофон", - подумал Бакшеев.
Затем профессор вернулся к Степану, продолжавшему сидеть
в кресле, и обеими руками взялся за колпак над его головой.
- Сейчас вы увидите, как далеко ушел я по сравнению с
профессором Ветровым, - горделиво произнес Накамура. - Сиди-
те спокойно.
Накамура щелкнул тумблером, и колпак стал опускаться на
голову Степана. Он снова подумал и сходстве колпака с тем,
какие надевают на головы модниц, и решил, что стать вдруг
завитым, как барашек, не самое страшное из ожидавших его
возможностей.
Колпак закрыл голову до половины лица. Стало темно. Сте-
пану вдруг вспомнилась та темнота, он опустил глаза и с об-
легчением различил свет, идущий из-под колпака снизу.
- Приготовьтесь! - услыхал он голос профессора.
Бакшеев не видел хозяина лаборатории, но по голосу понял,
что тот устроился в кресле рядом.
Вдруг Степан ощутил мелодичный звон. Он сразу понял.
Именно не услышал, а ощутил... Непосредственно своим созна-
нием, мозгом, без участия органов слуха.
Звон сменился низким гудящим тоном, затем раздался то-
ненький свист и звуки, напоминающие плач ребенка.
Степану показалось вдруг, что голова у него постепенно
разбухает, увеличиваясь в размерах. Он забыл, что голова
стиснута обручами колпака, и попытался тряхнуть ею. Голова
даже не шевельнулась, но разбухать перестала.
Снова раздался свист, он становился все пронзительнее. У
Степана заложило уши. Наконец свист оборвался на самой высо-
кой ноте, и появился голос.
- Хорошо, что ты пригласил меня, Старший Самурай.
Эти слова были произнесены по-японски, и Степан понял,
что говорит не профессор, тем более сразу же за этой фразой
в его мозгу возникла другая:
- Я тоже рад встрече с тобой, - ответил голос. Это был
голос Накамура.
- Но причины, вызвавшие радость у тебя, и мое желание
встретиться с тобой различны, Старший Самурай.
- Ты говоришь загадками.
- Сейчас я скажу все.
- Нет, нет! Не сейчас! Сегодня я снова встречусь с тобой
позднее. Понятно? Позднее...
Бакшееву показалось, что профессор испуган.
- Хорошо. Что хочешь ты от меня, Старший Самурай?
- Рядом со мною находится молодой коллега. Он давно ищет
встречи с тобой, Старшая Мать. Он ученый. Зови его Доктор.
- Я рада приветствовать вас, Доктор, - произнес голос,
все тот же далекий голос. Степан сообразил, что обращаются к
нему.
- Поздоровайтесь, Бакшеев, - вмешался профессор. Степан
разжал губы, пытаясь произнести хоть слово, но не мог ничего
сказать, снова стала увеличиваться голова, он догадался, что
отвечать надо мысленно, попытался сосредоточиться, услышал:
"Я плохо слышу его", почувствовал, будто голову разрывают на
части, хотел крикнуть, и вдруг все исчезло.
Открыв глаза, он увидел перед собой обтянутое желтой ко-
жей лицо профессора Накамура. Единственной рукой профессор
расстегивал ему ворот рубашки.
- Вы можете встать?
Степан тряхнул гудевшей головой и приподнялся в кресле.
- Вот и хорошо, - сказал профессор. - Мне следовало вас
проинструктировать... Но, может быть, так оно лучше.
- Что это было? - спросил Степан.
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг