еся принять участие в пиршестве. Они с большим любопытством
рассматривали чужестранцев, особенно Лиду, в которой их
удивляло все: и отсутствие головного убора и короткое платье
- одним словом, все то, что было для них странным и необыч-
ным. Но держались скифские женщины совершенно независимо,
они весело и непринужденно переговаривались, то и дело зали-
ваясь смехом от каких-то своих, им одним известных шуток и
острот, к сожалению, совсем непонятных для наших путешест-
венников. Видно было, что такого рода пиршества, даже очень
торжественные, не были для них новинкой.
- Это, знаешь ли, мне кажется прямо удивительным, - впол-
голоса произнес, обращаясь к Лиде, Артем. - Мне казалось,
что скифские женщины должны были бы быть совсем не такими...
- Забитыми, что ли? - насмешливо спросила Лида.
- Ну, не забитыми, зачем же... Но, во всяком случае, не
чересчур уж самостоятельными, как эти. Ведь все-таки скифы
откуда-то с Востока. А там женщины испокон веков привыкли к
другой судьбе...
- А эти, как видишь, ведут себя иначе, шутят, смеются,
будто им все нипочем, - вразумительно ответила Лида. -
Они...
- Прежде всего они не азиатского происхождения, - перебил
ее Дмитрий Борисович, - точнее, евразийского, так как скифы
вообще и родственные им по культуре племена формировались в
степях от Дуная до Енисея, друзья мои. И говорить о Востоке,
как это сделали вы, Артем, неверно, особенно после того, как
я рассказывал вам о матриархате у многих скифских и сарматс-
ких племен, об амазонках, о царицах-полководцах... Невнима-
тельны вы, Артем, вот что. И вообще запомните, что упоминать
о Востоке по отношению к скифам ошибочно, так как Восток
развивался совершенно самостоятельно, на другой этнической и
культурной основе. К тому же закабаление женщины на Востоке,
если действительно оно было, произошло гораздо позднее - с
появлением ислама...
- Нас ждут, Дмитрий Борисович, - не вполне вежливо прер-
вала лекцию археолога Лида, искоса взглянув на Артема: она
хорошо знала, что Дмитрий Борисович, раз начав разговор о
скифах, может продолжать его до бесконечности.
- Ах, да, да, - спохватился он. - А мы вот так невежливо
стоим и разговариваем вместо того, чтобы идти на пиршество!
Ведь Иван Семенович уже сидит, простите, возлежит рядом со
Сколотом.
Сдержанный шум пронесся над площадкой, когда появились
Дмитрий Борисович и его молодые спутники - чужестранцы, один
из которых победил прославленного вещуна Дорбатая. Все расс-
тупились перед ними, образовав широкий проход к возвышению,
на котором находился вождь. Сам Сколот слегка приподнялся,
приветствуя пришедших. Он проговорил несколько слов, тор-
жественно указывая на место около себя.
- Сколот приглашает всех нас занять почетные места. Это
большая честь, друзья! - многозначительно сказал археолог.
- А пышно-то как! Настоящий банкет или торжественный при-
ем, - произнес Артем, поглядывая по сторонам.
- Так оно и есть, - заметил Иван Семенович. - И потому
нам необходимо держаться с достоинством. Имейте в виду, что
сотни глаз следят за малейшим нашим движением и оценивают
его. В особенности та группа, - геолог повел взглядом в сто-
рону знатных скифов.
И в самом деле, если скифские воины и простые люди с доб-
рожелательным любопытством смотрели на чужестранцев, то
знать скифов была настроена если не враждебно, то крайне
сдержанно. И это было понятно. Ведь чужестранцы действовали
как противники Дорбатая, которого старейшины в большинстве
своем поддерживали и на которого опирались.
- Ты, Артемушка, не пей больше, - шепнула Лида.
- Да я и не собираюсь, - ответил Артем. - Я и сам не рад,
что пришлось пить во время побратимства с Варканом.
Артем с наслаждением опустился на мягкий ковер, показав-
шийся ему удобнее любого кресла. Недавнее опьянение уже поч-
ти прошло, голова была свежая. "Только бы снова не пришлось
повторить!" - подумал он.
Сколот хлопнул в ладоши - и тотчас же появились слуги. На
высоко поднятых руках они несли огромные блюда с вареным,
вкусно пахнувшим мясом. Другие слуги тащили большие казаны с
супом, над которым вился пар. Прислужники ставили яства на
циновки и ковры и удалялись, освобождая дорогу следующим.
Казалось, нигде уже не осталось свободного места, а они все
несли и несли блюда с мясом и казаны с супом. Нетерпеливая
молодежь приступила уже к трапезе, жадно разрывая руками мя-
со на куски. Однако старшие воины и знать чего-то ждали.
Геолог заметил повязку на ноге Артема и спросил, откуда
она. Вместо Артема ответила Лида:
- О, это удивительная история, которая не менее удиви-
тельно закончилась. А ты, Артем, помалкивай! Я лучше расска-
жу, а то ты уж больно скромничаешь. Вы знаете, Иван Семено-
вич, наш Артем показал себя героем на охоте...
- Лида, оставь!
- Не вмешивайся, пожалуйста! Он спас жизнь Варкану, но
при этом сам попал в беду. Однако все кончилось благополуч-
но, и он стал побратимом Варкана.
- Что такое?
- Ну да, и это даже больше, чем брат, - продолжала Лида.
- Правда, Дмитрий Борисович?
- Правда, - подтвердил археолог. - Братья могут иногда
стать врагами, как, скажем, Сколот и Дорбатай, а побратимы -
никогда! Это дружба на всю жизнь!
Артем задумчиво почесал бровь и пробормотал:
- Как-то чудно все это...
- Ничего чудного нет. Обычай вытекает из всего обществен-
ного уклада племени, которое уже находится на стадии разло-
жения родового строя. Родовые связи теряют свое значение, и
гораздо важнее иметь близкого человека, единомышленника и
союзника, чем просто родственника по крови. Понимаете?
- Понимаю, - вздохнул Артем.
- И еще одно, - вспомнил Дмитрий Борисович. - Запомните,
теперь вы не имеете права рисковать своей жизнью.
- Я и не собираюсь этого делать. Но интересно, почему?
- Потому, что по законам скифов, когда гибнет один из
побратимов, то должен умереть и второй...
- Ну и ну, - развел руками Артем. - Вот так связали меня!
Даже умереть не имею права!
- Вы с Варканом теперь, Артемушка, настоящие сиамские
близнецы! - фыркнула Лида.
Четверо слуг внесли большого зажаренного кабана, того са-
мого, который едва не стал причиной гибели Артема и Варкана.
Артем сразу же узнал злобную голову страшилища. Но теперь
кабан потерял свой страшный вид. Он мирно лежал, подогнув
под себя ноги и вытянув голову, как и положено зажаренной
туше.
Кабана поставили на ковер перед Сколотом. Очевидно, это
было самое любимое у скифов блюдо, так как седоусые воины
придвинулись поближе и оживились.
По знаку Сколота Варкан выхватил из ножен широкий корот-
кий кинжал и точными ударами рассек тушу на большие куски.
Слуги разнесли их гостям. Но ужин все еще не начинался. Все
ждали, когда приступит к трапезе сам вождь. Наконец Сколот
взял в руки кусок мяса и с аппетитом начал его есть. Скифы
тоже набросились на еду. Ели жадно, разрывая мясо руками,
лишь немногие прибегали к помощи ножа или кинжала. Горячий
сок стекал по рукам и лицам, заливал одежду, капал на льня-
ные полотна, на войлочные кошмы и пушистые ковры. Однако
никто не замечал этого - так все были увлечены едой.
А слуги все хлопотали. Теперь они разносили оксюгалу в
мехах. Звенели бронзовые чаши. Душистая оксюгала щедро ли-
лась из мехов, голоса скифов звучали все громче.
Вдруг Сколот поднял руку. Слуга подал ему две скрепленные
между собой золотые чаши.
- Торжественный скифский кубок, - прошептал Дмитрий Бори-
сович. - Начинается какая-то церемония!
Слуга налил в этот странный двойной сосуд оксюгалу. Вождь
высоко поднял чашу и произнес несколько слов, обращаясь к
чужестранцам.
- Сколот пьет за наше здоровье, - сказала Артему Лида.
- Очень хорошо. Лишь бы меня не заставили...
Вождь торжественно поднес чашу ко рту, опустошил сосуды
один за другим и бросил на землю. Раздались приветственные
возгласы. Гости, не теряя времени, подняли чаши. Со стороны
кибиток донеслась протяжная песня. Это пели женщины тонкими
и нежными голосами. Они, казалось, вспоминали о каких-то пе-
чальных событиях.
Тем временем Варкан подал Сколоту большую золотую чашу, и
слуга до краев наполнил ее скифским напитком. По знаку вождя
к нему подошел какой-то воин, осторожно взял из его рук ча-
шу, поклонился Сколоту и выпил оксюгалу. Это была особая
честь - пить оксюгалу, полученную из рук вождя! Такой чести
удостаивались только самые уважаемые гости; на этом пиру та-
ких гостей оказалось немало.
Не отставали и остальные. Оксюгала лилась рекой. Беспоря-
дочный шум поднялся над площадью. То и дело раздавался гро-
моподобный хохот.
- Ой, как бы они не перепились. Мне страшно даже подумать
об этом, - сказала Лида, продвигаясь к археологу. Но тот ус-
покоил ее:
- Нет, нет, милая, бояться нечего. Древние умели пить! Не
беспокойтесь, все будет в порядке!
- Начинается что-то новое, - шепнул Артем.
- Смотрите, смотрите, какой древний старик! - сказала Ли-
да, забыв о своих страхах.
Поддерживаемый двумя молодыми скифами, к Сколоту медленно
приближался старец. Приветствуя его, вождь торжественно под-
нял руку. Наступила тишина. Все с уважением следили за ста-
риком.
Он был одет в длинную белую одежду, глаза его недвижно и
безжизненно смотрели вверх. Старик шел медленно, едва перес-
тавляя ноги. Обе его сухие руки лежали на плечах спутников.
- Да он же слепой! - воскликнула Лида.
Старик подошел к Сколоту, и тот почтительно приветствовал
его. Старик ответил. Голос у него был сильный, почти моло-
дой.
Старику помогли сесть на ковер возле вождя. Зазвучали
тимпаны. Их звон пронесся над площадкой и смолк. На смену им
раздался свист костяных свирелей, но и он продолжался очень
недолго - всего несколько нот, похожих на сигнал военной
тревоги. Тишина, наступившая с появлением старика, никем не
нарушалась. Это было тем более удивительно, что скифы выпили
много и должны были бы основательно опьянеть. Все молча сле-
дили за стариком, который беззвучно шевелил губами, словно
читая молитву.
Дмитрий Борисович наклонился к Варкану:
- Кто это?
- Самый старый и самый уважаемый человек, - ответил тот,
с почтением глядя на старца. - Имя его Ормад. Когда он ро-
дился - неведомо, но он помнит наших отцов и дедов, когда те
еще были мальчиками.
Ормад был большим воином и охотником, и никто не осмели-
вался состязаться с ним. А теперь он живет в почете в своем
жилище. И лишь по большим праздникам выходит из него, чтобы
рассказать народу о славном прошлом.
- И сейчас он будет об этом рассказывать? - глаза архео-
лога заблестели.
Варкан кивнул головой.
- Тимпаны и свирели возвестили, что сейчас начнется расс-
каз. Видите, все уже приготовились слушать.
- Варкан, друг мой, я попрошу вас - сразу же переводите
мне все, что будет говорить Ормад, слово в слово! - взмолил-
ся археолог. - Вы и вообразить себе не можете, как это для
меня важно!
Варкан охотно согласился. Дмитрий Борисович рассказал то-
варищам, что сулило появление старика.
- Надеюсь, Дмитрий Борисович, что и вы, в свою очередь,
будете синхронно переводить нам, - сказал Иван Семенович.
- Но это довольно трудно, - попробовал уклониться архео-
лог. - Ведь так мое внимание рассеется, и я не смогу хорошо
запомнить рассказ, чтобы потом записать его.
- Не беспокойтесь, Дмитрий Борисович. Мы все сообща на-
помним вам то, что вы забудете. Для вас же будет лучше, на-
дежнее: рассказ Ормада запомнят четыре человека вместо одно-
го, - ответил геолог.
Так начался двойной перевод медленного, неторопливого,
торжественного рассказа старого Ормада. Седой дед перестал
беззвучно шевелить губами. Он с трудом поднял дрожащую .ру-
ку, провел ею по длинным, пожелтевшим от времени усам. Воца-
рилась мертвая тишина. И он начал:
- Слушайте меня, старого Ормада, слушайте, что буду расс-
казывать я вам, сколоты. Слушай, прославленный вождь Сколот,
слушай меня и ты, молодой сын вождя Гартак! Слушайте меня,
старые и молодые воины и охотники, знатные и незнатные, бо-
гатые и бедные - слушайте все! Слушайте меня и вы, удиви-
тельные люди, что пришли к нам из неведомых стран! Слушайте
и знайте, что никто, кроме меня, старого Ормада, не расска-
жет вам о давних подвигах сколотов! Слушайте и запоминайте,
недолго уже осталось жить старому Ормаду среди вас!
Он остановился, словно что-то припоминая. Артем тихонько
спросил археолога:
- Почему он называет скифов сколотами?
- Потому что так называл себя этот древний народ. Скифами
же их назвали греки, и от них это название вошло в обиход.
Но довольно! Старик продолжает свой рассказ!
- ...Я расскажу вам сегодня о славной войне народа сколо-
тов против войска могущественного персидского царя Дария,
который пошел великим походом на сколотов. Слушайте меня,
старого Ормада, вспоминайте вместе со мной о славе отважных
сколотских воинов, о мудрости их военачальников и вождей!
Голос Ормада громко и отчетливо звучал над каждым уголком
площади. Трудно было поверить, что этот свежий, сильный го-
лос принадлежит древнему старцу, который не может уже дви-
гаться без посторонней помощи.
- ...Великий и грозный персидский царь Дарий завоевал
почти весь мир. Огнем и мечом покорил он много стран, и ник-
то не отваживался нарушить его волю. Оставалась одна только
страна, которая не была подвластна царю Дарию, и та страна
была сколотская. Храбры и отважны были ее воины, и никакой
народ не мог одолеть ее. Тогда Дарий решил объявить войну
сколотам и покорить их, как покорил он все другие народы.
Его полководцы были против такой войны, так как слышали о
силе и храбрости сколотских воинов. Но царь, ослепленный
Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг