Русская фантастика / Книжная полка WIN | KOI | DOS | LAT
Предыдущая                         Части                         Следующая
даже прижимаясь к нему щекой. Собеседник раздраженно толкнул
его в плечо.
   - А?  - Хари поднял отсутствующий взгляд.  - Ах, это! Ну,
это уж,  мальчик,  смешно.  В наше время можно прочесть даже
то,  что не было написано.  Тебе ли не знать! Ведь ты привял
после  отца  "фирму" и,  говорят,  ведешь дело с еще большим
размахом.
   - Старый  дурак,  неужели ты не мог сохранить ее в лучшем
виде?
   Тусклые глазки Хари наполнились слезами.
   - Не оскорбляй меня.  Из-за этого листика разбита вся моя
жизнь.  Он ведь тоже постарел вместе со мной. Когда я очнул-
ся, он был уже таким.
   - Придется снять копию.  - Молодой гангстер полез в порт-
фель.
   - Нет!  - Хари выхватил бумагу. - Нет! Я и так рискую. Мы
же договорились:  миллион - и все в твоих руках.  Не забудь:
синтезатор спрятан в пещере,  про которую знаю я один.  Даже
твой отец не смог вырвать у меня,  где она.  Две  пули,  три
удара ножом, а тайна все-таки в моих руках.
   - Сам виноват!  - сквозь зубы процедил Джонни.  - Не надо
было петлять от нас по всему миру,  как перепуганный заяц...
"Две пули,  три удара ножом!" - передразнил он.  - А сколько
наших  ты отправил на тот свет пока не удалось договориться?
Если бы не смерть отца... Ну, да черт с тобой! - Бигль-млад-
ший спрятал распылитель в портфель. - Делай свое дело.
   Он первым вышел из библиотеки и зашагал по  тротуару,  не
обращая внимания на женщину, идущую по другой стороне улицы.
И когда они столкнулись у дверей  лаборатории,  он  дружески
приветствовал ее.  За Хари,  двинувшимся через два часа в ту
же сторону,  незаметно следовал человек,  левый борт пиджака
которого слегка оттопыривался.  Пиджак обязательно оттопыри-
вается,  если под мышкой  вшита  кобура  двенадцатизарядного
кольта.

                      Крестон и Маклин

   - К черту!  - Крестон швырнул корзину на пол. - Тринадца-
тая порция! Я объявляю забастовку!
   Он уселся  на подоконник и принялся сосредоточенно масси-
ровать левой рукой онемевшую правую. Несмотря на столь реши-
тельное  заявление,  лицо его было унылым.  Маклин осторожно
поставил свою корзину рядом.
   - Не понимаю, чего ты раскипятился, - спокойно сказал он.
- "Берта" перегружена...
   Крестон будто только и ждал этого возражения, чтобы снова
взорваться.
   - А я не собираюсь ломать хребет за паршивые двадцать мо-
нет в неделю!  - заорал он, в исступлении молотя кулаками по
подоконнику. - "Перегружена, перегружена"! Она всегда перег-
ружена.
   Маклин невозмутимо закурил.
   - Цыпленок!  Подумаешь,  перетрудился!  Да ты и не  нюхал
настоящей работы.  Это еще цветочки, а вот когда "Берта" ре-
шала ТУ задачу...
   - Можно подумать, что ты при сем присутствовал! - фыркнул
Крестон.
   - Мне рассказывал старый Крисе,  ты его не застал.  Тогда
такое творилось... Весь персонал сбился с ног. Сам Терригари
ворочал,  как грузчик.  "Берта" требовала и требовала,  и не
только транзисторы,  а и металл, и пластмассу, и кучу всяких
вещей.  И они швыряли и швыряли в ее чрево,  не зная, что из
этого выйдет. Вот это была работа!
   - Да мне-то что до этого!  - снова заорал Крестон.  - Чем
больше работы, тем больше монет у Терригари, а мне так и так
одна цена.
   Он соскочил с подоконника и с наслаждением пнул  корзину.
Блестящие горошинки транзисторов зашуршали по полу.
   - Ах, молодость, вечно она не рассчитывает силы! - хихик-
нул сзади дрожащий фальцет.
   Лаборанты, вздрогнув,  обернулись.  Где-то на  уровне  их
груди покачивалось, дергаясь, сморщенное личико. Асимметрич-
ность его подчеркивалась нелепой, растущей вкривь бородкой.
   Старик ухмыльнулся,  отчего  бородку его повело совсем уж
куда-то вбок,  легко прошел,  будто просочился  между  ними,
отвратительно подмигнул сразу обоим и заковылял по коридору,
с хрустом давя транзисторы.
   Лаборанты остолбенело  глядели  ему вслед.  Они очнулись,
когда старик уже исчез за углом.
   - Мерзкий мегатерий! - прошипел ему вслед Крестон.
   Маклин молча опустился на колени и начал горстями ссыпать
в корзину транзисторы.  Крестон подождал немного, потом нео-
хотно присоединился к нему. Губы его брезгливо вздрагивали.

                        Заказ принят

   С лица Хари так и не  сошла  ухмылка.  Он  бойко  ковылял
вдоль коридора, дергаясь к каждой двери, будто хотел подслу-
шать,  а что же там делается. Его скрюченная фигура на свет-
лом фоне стены казалась чем-то нереальным, противоестествен-
ным,  будто кадр из фильма ужасов.  Толстая ковровая дорожка
заглушала его шаги.
   Одна из дверей была полуоткрыта,  и Хари,  привычно огля-
девшись,  бочком  соскользнул с дорожки и будто приклеился к
стене,  пытаясь заглянуть в щелку.  Никакой необходимости  в
этом не было, но старый бандит просто не мог совладать с со-
бой. Внезапно дверь распахнулась, сильно толкнув его.
   - Что  вам  угодно?  - холодно спросила высокая худощавая
блондинка лет тридцати пяти.
   Она была красива той чуть грустной,  начинающей отцветать
красотой, про которую говорят: бабье лето. Ее серые, искусс-
твенно удлиненные глаза смотрели на Хари серьезно и испытую-
ще.
   - Как пройти к вашему боссу, красавица? - прошамкал Хари,
делая вид, что ничего не произошло.
   В глазах женщины мелькнула ирония.
   - Руководителя лаборатории называют не боссом,  а профес-
сором, - явно издеваясь, пояснила она. - Так вот, профессора
Терригари сегодня нет и не будет.
   Хари мысленно послал ее к черту. Задержка намеченной опе-
рации хотя бы на один день представлялась ему катастрофой.
   - Но  если у вас не личное дело,  я вполне заменю его,  -
продолжала женщина.
   - Я намеревался сделать заказ на кое-какие вычисления,  -
угрюмо сказал Хари, поворачиваясь, чтобы уйти.
   Блондинка чарующе улыбнулась:
   - По такому пустяковому вопросу не стоит беспокоить  про-
фессора.  Оформлением  заказов  занимаюсь я.  - И она жестом
пригласила войти в комнату.
   Хари облегченно вздохнул.  Еще лучше, что профессора нет.
Эта накрашенная красотка,  во всяком случае,  не разберется,
для чего ему нужны вычисления.
   - Какая старая бумажка!  Похоже, что вы лет двадцать тас-
кали  ее в кармане.  - Блондинка достала большую,  с блюдце,
лупу.  Хари вздрогнул,  до того точно она определила срок. -
Так и есть, некоторые цифры совершенно стерлись. Вот, напри-
мер, этот интеграл по времени... - Она посмотрела бумажку на
свет, поморщилась: - Нет, уважаемый, мы не можем принять та-
кой заказ.  Фирма дорожит своей репутацией.  Мы работаем без
ошибок.
   Такого поворота Хари никак но ожидал.  Все поплыло у пего
перед глазами.
   - Почему бы вам не обратиться в другую, менее загруженную
фирму? - холодно предложила женщина.
   Она явно принимала его за  полусумасшедшего  изобретателя
вечного  двигателя,  по крайней мере Хари рассчитывал именно
на такое впечатление.  Но, кажется, переиграл. Однако убитый
вид старика,  очевидно,  смягчил женщину. Пожав плечами, она
свова взяла бумагу.
   - Мы  обычно никому не отказываем в помощи,  за соответс-
твующую плату,  разумеется,  но ваш случай...  Ну что  здесь
вр.писано: "тридцать пять" или "пятьдесят три"?
   Хари склонился над лупой, огпарашенно моргая.
   - Пожалуй, "пятьдесят три".
   - Вы уверены? - Блондинка с сомнением покачала головой. -
А если мы ошибемся?  Ведь между этими двумя цифрами разрыв в
семнадцать временных единиц, а с временем не стоит шутить, -
она невольно вздохнула, - даже в абстрактной математике. По-
дождите, у нас есть установка с боковым светом.
   Она вышла и через десять минут, за которые Хари успел де-
сять раз схватиться за сердце, вернулась.
   - По-моему,  все-таки "тридцать пять".  На этом и остано-
вимся. Если временной фактор задан неправильно, пересчитаем.
Но это обойдется вдвое дороже, а все убытки - за счет заказ-
чика.
   - О господи,  сколько угодно! - Хари торопливо достал бу-
мажник.  - Сдается мне, что там все-таки "пятьдесят три", но
у вас-то глаза помоложе. А когда будет готово?
   Это был самый главный вопрос, и женщина ответила так, как
Хари и рассчитывал:
   - Машина делает вычисления за секунды,  но у вас сто  во-
семьдесят  пятая очередь.  К тому же надо еще расшифровать и
отпечатать на бланке.  В общем, если доплатите за срочность,
приходите завтра во второй половине дня.
   Хари затоптался возле нее, не в силах расстаться со своим
сокровищем. Насколько он пять минут назад желал, чтобы у не-
го взяли бумагу, настолько теперь страшился уйти без нее. Но
блондинка уселась за перфоратор и непреклонно указала ему на
дверь.  Он двинулся обратно приплясывая.  Но вряд ли у  него
было бы так легко на душе, знай он, что в обязанности перфо-
ратистки вовсе не входит  оформление  заказов,  а  профессор
Терригари находится сейчас в своем кабинете,  за две комнаты
отсюда.

                  Хари назначает свидание

   Крестон еще два раза объявлял  забастовку,  пока  дотащил
тринадцатую партию.  Маклин пыхтел рядом и помалкивал.  Доб-
равшись до верхней площадки,  Крестон рухнул на пол и облег-
ченно закурил. К нему тотчас вернулось хорошее настроение.
   В блоке питания стояла нестерпимая жара от  нагретых  ме-
таллических стен,  за которыми проходили теплоотводящие тру-
бы. Даже каменный пол не принес Крестону облегчения. Отшвыр-
нув окурок,  он вытер мокрое лицо, подошел к обтянутому гут-
таперчей люку в стене и двинул в него ногой:
   - "Берта", открывай пасть, жратву принесли.
   Люк с готовностью откинулся.
   - А теперь,  - сказал Крестон, когда корзины были опусто-
шены, - я снова ложусь на пол и буду долго и с удовольствием
отдыхать.
   Маклин не мог не улыбнуться,  глядя на  него.  Невозможно
было  сердиться  на этого бесхитростного,  непосредственного
парня,  лицо которого отражало все его мысли,  Маклин прощал
ему многое - и нежелание трудиться,  и неровности характера,
и не всегда тактичные намеки на отношения Маклина и перфора-
тистки Ли Керри.  Молодость,  что с нее взять!  Вот и сейчас
Крестон открыто,  совершенно по-детски увиливал  от  работы.
Напрасно осторожный Маклин указывал,  что "Берта" голодна и,
если она откажется работать,  можно  нарваться  на  скандал.
Крестон только лениво отмахивался.
   Так прошло полчаса. Маклин начал злиться и уже подумывал,
не запустить ли в приятеля пустой корзиной, когда поза Крес-
тона чем-то поразила его.
   - Тьфу, черт! - расхохотался он. - А я-то ломаю голову...
Ты лежишь точь-в-точь как покойный отец нашего шефа и на том
же месте.
   Крестон взвился, будто его кольнули шилом:
   - Неужели это было здесь?
   - В том-то и дело. Крисе водил меня сюда и разыграл целое
представление в лицах.  Честное слово, в нем пропал неплохой
актер. Так вот, сначала их было двое, и они носились за Тер-
ригари по всему зданию. Он все пытался прорваться в кабинет,
чтобы вызвать по телефону полицию,  но они загнали его сюда.
А потом появился третий...  Когда утром отыскали трупы,  они
были продырявлены, как дуршлаг.
   - Как  дуршлаг...  - машинально повторил Крестон и вдруг,
подхватив корзину, ринулся вниз.
   Маклин едва  поспевал  за ним.  Но,  спрыгнув с последней
ступеньки, Крестон выронил корзину и попятился.
   Навстречу ковылял  тот  же  безобразный старик.  Приятели
отступили к стене,  выставив корзины,  как щиты. Хари оскла-
бился:
   - Не откажите,  молодые люди,  в любезности сообщить  имя
очаровательной блондинки в розовом пуловере, что сидит в пя-
той комнате.
   - Ее зовут Ли Керри, - поспешно ответил Крестон.
   А Маклин, нахмурясь, спросил:
   - А затем это вам?
   Хари заговорщически подмигнул ему:
   - А  разве  я  уже  не могу пригласить женщину в приятное
местечко,  где можно замечательно провести время?  Скажем, в
"Голубую мечту" сегодня вечером, часиков эдак в восемь.
   Посмеиваясь, он двинулся дальше,  а озадаченные  приятели
уставились друг на друга, потом пожали плечами и одновремен-
но плюнули.

                     В "Голубой мечте"

   Улица привычно готовилась к вечерним развлечениям. Первы-
ми  вспыхнули  рекламы  лотерей.  Искатели счастья атаковали
электронные машины, выбрасывающие шестизначные числа. Машины
учитывали психологию людей,  люди старались угадать психоло-
гию машин.  Угадавший загребал миллион. Иногда в газетах по-
являлись  портреты  счастливчиков,  и новые сонмы страждущих
спешили положить свои медяки у ног ненасытного Молоха удачи.
   Одна за другой, как яркие гнилушки, освещающие только са-
мое себя, загорались вывески дансингов и кинотеатров, кабач-
ков с танцами и ресторанов со стриптизом. С пролетающего са-
молета улица казалась сверкающей змеей, делающей стремитель-
ный рывок.
   Ли Керри выпрыгнула из вагона монорельсовой  воздушки,  и
эскалатор,  мягко шурша, опустил ее на мостовую. Маклин ждал
на традиционном месте.
   - Салют! - крикнула Ли, поднимая руку, чтобы он разглядел
ее в толпе.
   При неверном  свете  реклам  она была необычайно хороша в

Предыдущая Части Следующая


Купить фантастическую книгу тем, кто живет за границей.
(США, Европа $3 за первую и 0.5$ за последующие книги.)
Всего в магазине - более 7500 книг.

Русская фантастика >> Книжная полка | Премии | Новости (Oldnews Курьер) | Писатели | Фэндом | Голосования | Календарь | Ссылки | Фотографии | Форумы | Рисунки | Интервью | XIX | Журналы => Если | Звездная Дорога | Книжное обозрение Конференции => Интерпресскон (Премия) | Звездный мост | Странник

Новинки >> Русской фантастики (по файлам) | Форумов | Фэндома | Книг