Глава 34
– Таким образом, господа, человек, из–за которого вы не спите ночами,
абсолютно не причастен к пугающим вас аномальным явлениям. – Громко сказал
профессор Хульдаи и насмешливым взглядом обвел высокое собрание.
Это было очередное экстренное заседание членов правительственного
кабинета, где он, и другие авторитетные лица, третий час подряд излагали –
каждый свою точку зрения на «потусторонние» события имеющие быть в городе.
На сей раз, собрание достигло своего апогея, и мнения разделились уже к
началу второго часа; большую часть времени взмокший профессор усиленно
убеждал членов правительственного кабинета, что злобствующий ренегат –
академик Ашкенази в корне не прав, утверждая, что небезызвестный миру
иракский диктатор Садам Хусейн располагает средствами, могущими поставить
Израиль на колени. Министр обороны, один из первых проявивший интерес к
ядерному потенциалу Багдадского правителя, был явно задет насмешками
знаменитого ученого:
– Заблуждаетесь, профессор, – сказал он, – на меня лично, господин Хусейн
действует как снотворное.
Шутка министра оказалась весьма кстати и почти разрядила «высокое
напряжение», царившее в аудитории.
Временный Комитет по национальной безопасности, возглавляемый
профессором, был распущен неделю назад, и теперь он был поставлен во
главе, так называемой Государственной комиссии по национальной
безопасности, сформированной по личному указанию Натан–Ягова. Такая, на
первый взгляд, ничего не значащая трансформация в наименовании вновь
созданного института куда более, по расчету функционеров из канцелярии
главы правительства, соответствовала чрезвычайному положению, объявленному
в городе.
Надежда некоторых деятелей оппозиции на то, что Госкомиссию возглавит
академик Ашкенази, рассыпалась в прах. Несмотря на международный авторитет
академика, его кандидатура была отклонена большинством депутатов кнесета,
желающих подыграть премьер–министру.
Бывший действительный член академии наук СССР Сидор Лейбович Ашкенази не
отличался доброжелательностью и желчность его характера, переходящая в
откровенное пренебрежение ко всем смертным, мешали его нормальным
контактам с нужными людьми. В правительственных кругах строптивого ученого
считали несносным снобом, который даже в друзьях подозревает
злонамеренность, а от недругов ждет только подвоха. Он повсеместно обливал
нацию грязью, принижал ее историческое значение и даже сказал однажды с
высокой трибуны, что – «Древний аристократизм евреев выродился ныне в
элементарное хамство!»
Это и многие другие шокирующие заявления ученого воспринимались
современниками двояко: одни полагали, что академик прав, и евреям давно
пора пересмотреть свою завышенную самооценку в мире, поскольку это
озлобляет и без того агрессивно настроенных антисемитов, другие считали
его фразером и юдофобом с некоторыми отклонениями в психике.
– Сказать по совести, – пошутил по этому поводу более гибкий профессор
Хульдаи, – если и есть в нашем государстве параноики, которым по ночам
снится ракетный обстрел Тель–Авива, то доктор Ашкенази, несомненно, в их
числе!
Явно тенденциозная шутка в устах столь известной личности сыграла свою
зловещую роль, и когда речь зашла о человеке, способном оставаться
объективным в условиях жесткого прессинга, вызванного чрезвычайными
обстоятельствами, выбор пал на профессора Хульдаи, как на патриота и
ученого трезво оценивающего ситуацию с покойниками. Именно ему было
поручено, в кратчайший срок провести детальный анализ фактов и представить
правительству научное толкование тех загадочных явлений, которые
превратили в ад беззаботную до недавнего времени жизнь жителей большого
Тель–Авива. Вопрос о превентивном ударе на возможную провокацию Садама
Хусейна поднимался в этот вечер не раз, и теперь его снова выдвинул
министр обороны Израиля Ицхак Мордехай. Несмотря на свои
шапкозакидательские, еще неделю назад, прогнозы относительно войны с
Ираком, он побаивался необъявленной химической атаки со стороны
неуравновешенного диктатора.
– Так вы утверждаете, стало быть, что мы зря грешим на Садама? – снова
спросил он профессора с некоторым недоверием. Только что он солгал,
сказав, что Садам навевает на него сладкие сны; так же как и все
присутствующие в этом кабинете, он бодрствовал уже третьи сутки,
беспрестанно думая о происках багдадского правителя и пытаясь разобраться
в потоке противоречивой информации, поставляемой внешней разведкой страны.
– Разумеется, господин министр, – сказал Шломо Хульдаи, – к вашим, так
называемым, мертвецам сей жалкий параноик не имеет никакого отношения,
заявляю вам это со всей категоричностью.
– Зачем же вы сами то отмежевываетесь от покойников, профессор, –
обиделся министр обороны, – они такие же наши, как и ваши.
– Не будем придираться к словам, коллега, – сказал министр по внутренней
безопасности и с деланной озабоченностью обратился к профессору, –
господин Хульдаи, могли бы вы представить нам приемлемое объяснение
аномалиям, имеющим место в некоторых районах большого Тель–Авива?
– Разумеется, господа, мы считаем, что восстание мертвецов – ни что
иное, как результат смещения временных рамок между Настоящим и Прошлым. –
Он помолчал немного, выжидая, какова будет реакция на его сенсационное
заявление. Государственные мужи, однако, по–прежнему умно помалкивали, и
лишь министр внутренних дел, бывший уже в курсе данного дела (комиссар
полиции своевременно представил ему копии документов, добытые им в
кабинете ученого), с притворной озабоченностью попросил профессора
выражаться пояснее:
– Наша аудитория далека от науки и специальных терминов, – сказал он.
– Постараюсь быть предельно ясным, – с демонстративным сочувствием к
непонятливым слушателям, сказал профессор, – итак, господа к вышеназванной
трагедии, столь неожиданно вторгшейся в наши ничем не примечательные
будни, привели сомнительные эксперименты, производимые некоторыми
безответственными лицами в так называемом Институте Времени...
– Факты, излагайте факты! – послышались возгласы оживившихся
парламентариев.
– Нам стало известно, господа, что из Прошлого к нам в страну
насильственным образом был импортирован человек по имени Балкруа второй из
Тулуза.
– Какого такого Прошлого? – аудитория настроилась на ироничную волну, – и
почему второй, а не третий?
– Ерунда какая–то, – сказал министр обороны, который не мог спустить
профессору его неуместный сарказм, когда речь зашла о багдадском диктаторе.
– Трудно говорить с аудиторией профанов, – устало произнес Шломо Хульдаи.
– Обижаете, профессор, – сказал Когаркин. Он первый узнал от своих
агентов все, что тот намеревался излагать теперь перед высоким собранием и
специально созвал видных членов правительственного кабинета совместно с
избранными депутатами кнесета, чтобы посвятить их в некоторые
засекреченные подробности пресловутого дела о покойниках.
– Что мне остается делать, если некоторые, с позволения сказать, высшие
чины государства бросаются такими терминами как «Ерунда»?
– В самом деле, господин Мордехай, – вы ведь не в казарме находитесь, –
напомнил Когаркин.
– Что вам угодно, любезный? – вызывающе сказал Ицхак Мордехай.
– Ничего особенного, уважаемый, – холодным тоном отвечал Когаркин, – я
просил бы вас воздержаться от неуместных реплик. Продолжайте, профессор.
– Благодарю вас. Господа, то, что некоторые тут классифицировали как
ерунду, основывается на документальных фактах, установленных лично мною.
– О каких фактах идет речь, профессор?
– Из истории известно, что герцог Балкруа второй был один из выдающихся
рыцарей воинства знаменитого Ричарда Львиное сердце.
– Я не могу в это поверить, – потрясено сказал министр обороны, – почему
до сих пор я не в курсе экспериментов, проводимых в институте Времени?
– Занятно все это, друзья мои! – поддержал коллегу министр торговли и
легкой промышленности, – если в Институте не считают нужным поставить нас
в известность относительно проводимых ими опытов, нам стоит подать в
отставку, господа.
– Не время теперь говорить об этом, – повысил голос министр по внутренней
безопасности, – продолжайте профессор, прошу вас. – Вежливым кивком
профессор поблагодарил министра:
– Мне сказали, что произошло это случайно, но мы установили, что в этой,
так называемой случайности, замешан ни кто иной, как зять уважаемого
академика Ашкенази. Речь идет о некоем повесе по имени Василио де Хаимов.
– Господин профессор, – урезонил его Когаркин, – прошу не заострять на
данном факте внимание, это его бывший зять, к вашему сведению. Академик
не может отвечать за безответственные поступки, какого то прохиндея,
являвшегося некогда его родственником... – Это не меняет сути дела,
господа, а говорит о степени нравственного падения вышеназванной семейки.
– Прошу Вас говорите по существу, господин профессор!
– Мною установлено, что перемещение объектов из Прошлого в Настоящее
вполне возможно на практике, но, к сожалению, это имеет свои, не очень
приятные последствия.
В конференц–зале воцарилась абсолютная тишина. Присутствующие боялись
пропустить каждое слово профессора.
– Под «объектом», уважаемые господа, я подразумеваю материализованную
душу некогда жившего в нашем измерении человека, а под «неприятными
последствиями» данного феномена то обстоятельство, что вместе с названным»
объектом» к нам из прошлого перемещаются, а вернее, восстают из могил
бренные останки лиц, в которых ранее вселялась его душа или души, в данном
случае, я не вижу принципиальной разницы.
– Разница лишь в том, – сострил министр по внутренней безопасности, что в
вашем случае речь идет о мертвых душах.
– Очень остроумно, – хмыкнул министр обороны.
– Кстати, коллега, – мгновенно отреагировал министр по внутренней
безопасности, – вы читали русского писателя, писавшего некогда о мертвых
душах?
Министр обороны по происхождению курдский еврей с достоинством ответил:
– Русского писателя звали Гоголь.
– Восхищен вашей эрудицией, – сказал Когаркин.
– К сожалению, я не могу сказать того же о вашей эрудиции. – Усмехнулся
Мордехай.
– Разве я давал вам повод сомневаться в ней? – тонко улыбнулся Когаркин.
– Видите ли, уважаемый, было бы лучше, если бы вы демонстрировали нам
свои профессиональные познания.
Вынужденные поневоле сотрудничать, министры параллельных ведомств не
делали тайны из своих отношений, и это начинало надоедать окружающим. Не
обращая внимания на словесную дуэль соперников и оживление, охватившее
высокопоставленных особ, профессор продолжал говорить тем же невозмутимым
и поучительным тоном, которым он привык читать лекции перед студентами
иерусалимского университета.
– Повторяю, – сказал он, призывая людей к порядку, – эксперимент,
проводимый институтом Времени был практически сорван неким господином по
кличке «Маэстро», являющегося, как я уже сказал выше, зятем
небезызвестного вам академика Ашкенази...
– Бывшим зятем, – с угрюмым раздражением напомнил Когаркин.
– Господи, да неужели все это, правда? – вырвалось у министра обороны, –
что за дикая страна, – одно ведомство не ведает, что творит другое...
– К сожалению, это так, господин министр, – впервые за все время,
профессор согласился со своим неуживчивым оппонентом, – самонадеянность и
пренебрежение к авторитетам – наша национальная черта...
– Господа, ведь никто из вас не сказал о главном, – всполошился вдруг
министр абсорбции, до последней минуты, молча слушавший крамольные речи
выступающих.
– Что там у вас еще, господин Эпштейн? – недовольно поморщился Когаркин.
Все уставились на министра абсорбции, ожидая, что он выдаст такого, чего
они еще не слышали на этом бурном заседании.
– Господа, – сказал Эпштейн при внезапно установившейся тишине, – если
дело обстоит так, как нам только что об этом поведал профессор Хульдаи, не
значит ли это, что пресловутая и поруганная научным миром теория о
переселении душ, выдвинутая Сидором Ашкенази, имеет право на
существование!
Он победно оглядел заседающих, полагая, верно, что они, несомненно,
отметят глубину его замечательного открытия, но ошибся: члены Комитета,
слишком утомились от многочасовой болтовни, которую сами же и развели и им
было наплевать на «некоторых умников» и их глобальные наблюдения; вопрос
господина Эпштейна показался всем верхом глупости. Авторитетное собрание
не читало научные труды Сидора Ашкенази. Все недовольно уставились на
своего коллегу и с видом глубокого осуждения молчали до тех пор, пока
министр по внутренней безопасности, в сердцах назвав главу абсорбции
крупным идиотом двадцатого столетия, не заметил, что здесь не место и не
время для проведения дебатов дилетантского характера.
– Вопрос господина Эпштейна неуместен, – сказал он, – никому из нас и в
голову не приходит подвергать сомнению новейшие изыскания профессора
Хульдаи.
– Но вспомните, – упорствовал Эпштейн, – совсем недавно профессор
Хульдаи подвергал уничтожающей критике исследования Сидора Ашкенази, а
гипотезу, выдвинутую им о посмертном сохранении нематериальной субстанции
личности назвал даже шарлатанством.
– Я попросил бы не вводить аудиторию в заблуждение, – сказал профессор
Хульдаи, – называя господина Ашкенази шарлатаном, я имел в виду его теорию
о том, что в принципе можно вполне сохранить после смерти психическую и
интеллектуальную сущность человека, но это не имеет ничего общего с моей
теорией о переселении душ.
– Как же не имеет, если вы сами утверждали...
– А я сказал, что не имеет, или может быть, вы считаете меня плагиатором?
– Ни в коем случае, профессор.
Министр абсорбции дал задний ход. Словесная дуэль, в которой Хульдаи
одержал столь убедительную победу, окончательно склонила сомневающихся на
его сторону, и собранием кабинета министров овладело вдруг юморное
настроение. Каждый делал игривые предположения – кем он, в принципе, мог
быть в предыдущей жизни. Один из них решил, что он был, вероятно,
персидским шахом, поскольку ему нравилась идея многоженства, другой –
великим полководцем, так как у него всегда чесались кулаки, когда он
слышал реплики своих политических противников. И лишь депутат от русской
фракции Мария Колодкина, не поддержав общее веселье, с кислым выражением
лица заметила, что третьего дня контролеры городской экологической станции
зарегистрировали едва уловимый серный запах, быстро распространившийся по
южному Тель–Авиву.
– Запах довольно специфический, – сказала она, – но к нему скоро
привыкаешь. Многие даже и не почувствовали его, жаль, что министр экологии
не нашел нужным выяснять причины его внезапного возникновения.
– А вот и нет, – колко отозвался министр экологии, – по моим сведениям,
впервые запах появился на рынке Шук а–Тиква, но там всегда масса
всевозможных запахов. Что вы хотите, госпожа Колодкина, восточный рынок –
всегда клоака и зловоние на любой вкус...
– Почему обязательно надо экстренное собрание кабинета превращать в
дискуссию по проблемам восточного базара, – сказал министр по внутренней
безопасности, уже в который раз безуспешно пытаясь призвать к порядку
возбужденных коллег и особенно министра абсорбции, вообразившего, будто в
прошлой жизни он был великим Эйнштейном.
– Это вполне возможно, – подыграл ему министр обороны, – и сейчас разрыв
между вашими фамилиями составляет не более чем в одну букву.
Министр сельского хозяйства, бывший генерал с вечно мрачной физиономией,
едко заметил:
– Если вы, господин Эпштейн, были Энштейном, то я, пожалуй, был – Папой
Римским...
– Что вы хотите этим сказать? – оскорбился министр абсорбции.
– Ничего особенного, – сказал министр сельского хозяйства, – кроме того,
что я подвергаю сомнению вашу способность вообще быть папой...
– И все–таки, господа, – не успокаивался министр обороны, – я хочу
знать, кто виноват в данном случае конкретно.
Ему очень хотелось, чтобы виноватым был признан его вечный политический
противник Эммануил Когаркин, но тот был начеку.
– Теперь это уже не имеет никакого принципиального значения, – сказал он,
– один из участников названного эксперимента, проявив своеволие и вопреки
инструкции Института Времени, остался в прошлом, послав к нам аборигена в
облике упомянутого выше герцога.
– Называйте, пожалуйста, вещи своими именами, – потребовал профессор
Хульдаи, – не один из участников данного эксперимента, как вы изволили
выразиться, а пресловутый зять академика Ашкенази по кличке «Маэстро»
– Бывший зять! – почти заорал министр, – пора бы вам запомнить это,
господин профессор.
– Я просто констатирую факты. – Упрямо произнес профессор, – это долг
любого серьезного исследователя...
– В настоящее время полиция Тель–Авива пытается изловить вышеупомянутого
герцога, – официальным тоном продолжал Когаркин, не обращая внимания на
надоевшего уже всем нудного профессора, которого он и сам не очень то
жаловал, – но пока безрезультатно, вас это устраивает, господин Мордехай?
Министр обороны безнадежно развел руками, всем своим видом показывая, что
у него нет иного выхода, кроме как принять к сведению ничего не
прибавляющую к делу о покойниках, сомнительную информацию товарища по
коалиции.