7. Город Шестидесятого Года
В Вудвилль мы прибыли вечером и уехали оттуда утром на другой день. С
городком как следует и не познакомились. То, что увидели, проезжая по
улицам, казалось чуточку посолиднее и побогаче, чем в Сильвервилле, –
меньше дощатых и бревенчатых хижин, дома каменные, из розового туфа, как у
нас в Армении, некоторые отделаны гранитом и кремовым песчаником. Вывески
ярче и крупнее. Добротно выглядела и гостиница «Веррье–отель» с колоннадой
у входа. Ее владелец Гастон Веррье, к которому мы направлялись по указанию
Стила, любезно предоставил нам комнаты в своей огромной квартире,
занимавшей весь первый этаж гостиницы. Веррье, толстенький, разбитной
француз с чисто выбритым лицом и аккуратно подстриженными седоватыми
бачками, владел рыболовными промыслами по берегу Реки. Мы видели их,
проезжая, – бараки и хижины, опрокинутые лодки на берегу и сети, натянутые
на кольях. Ему принадлежали и виноградники на склонах холмов, примыкавших
к городку с севера. Принял он нас гостеприимно и радушно, познакомил со
своим типично французским семейством, приказал отвести наших измученных
лошадей на конюшню, угостил обильным и сытным ужином. За ужином мы узнали,
что «все порядочное население города голосует за популистов». «Кого же вы
считаете непорядочными?" – спросил я как можно серьезнее, чтобы хозяин не
почувствовал скрытой иронии. «Рыбаков–поденщиков, – охотно пояснил он, –
тех, кого нанимаешь на ловлю. Ненадежные люди». – «А они за кого
голосуют?" – поинтересовался я. «Ни за кого, – пожал плечами Веррье, –
индифферентны. Их мог бы купить Мердок, да у него, к счастью, и партии
нет». – «А трудовики?" – «Заводов здесь нет – нет у трудовиков здесь и
базы, а приезжих агитаторов мы не любим, – сказал хозяин. – Мы, настоящие
популисты, не очень–то жалуем своих левых».
Утром, простившись с Веррье, Мартин и я уже сидели в купе первого
класса железной дороги Вудвилль – Город. Как не похоже было это
путешествие на первую нашу поездку в Город пятьдесят лет назад. Тогда –
запряженный шестеркой битюгов автобус, облупленный и запыленный, не
дилижанс, воспетый Андерсеном и Диккенсом, а именно земной автобус, без
мотора, который выбросили из–за отсутствия бензина, с рваными,
обтрепанными сиденьями, торчащими пружинами; пассажиры – несколько
запоздавших с загородной прогулки туристов, одетых совсем как земные парни
и девушки. Сейчас – роскошное купе железнодорожного вагона, пассажиры в
цветных сюртуках и длинных бархатных и кружевных платьях, толстые свечи в
медных подсвечниках, старомодные саквояжи и кофры, обед, принесенный
вышколенным официантом из вагона–ресторана, и медленно плывущие пейзажи за
окном – то лиственный лес, то газон на фермах, то коровы на лугах, то
редкие трубы заводов, поближе к Городу. Так, должно быть, ездили в Южной
Германии или Швейцарии в восьмидесятых годах прошлого века.
До самого вокзального перрона меня не оставляла тревожная мысль о
встрече с Городом. Что живо, что умерло, что изменилось? Не изменилась
каменная брусчатка у заставы и утрамбованная сухая глина в примыкающих
переулочках. Сохранилась центральная, немощеная, с рыхлой землей дорожка
посреди улицы – по ней, как и раньше, скакали верховые: курьеры, порученцы
государственных и частных контор, конные полицейские и просто любители
верховой езды. Остались и велорикши. Появились легкие ландо и фиакры, а
проще говоря, двухместные и четырехместные кареты и коляски на литых и
дутых шинах, как у московских лихачей в дореволюционные годы. Я увидел и
конку – легкий, открытый со всех сторон вагон, запряженный четверкой
лошадей, тащивших его довольно быстро по врезанным в камень рельсам.
Начинался Город тогда – полстолетия назад – с ободранных автобусов,
поставленных на сваи ушедшими на пенсию полицейскими, и «бидонвиллей» –
самодельных хижин из пустых бидонов, канистр и ящиков, а сейчас началом
его стал вокзал. Выстроенный, вероятно, лет двадцать назад, ныне он
постарел, облупился, но для меня он был неким новым явлением,
преобразовавшим въезд в Город. Отсюда расходились длинные серые заборы,
почерневшие от дыма и гари приземистые заводские корпуса и высокие
каменные трубы, извергавшие в ясное прежде небо облака черной копоти.
Ехали мы в открытой коляске. Кучер в желтой крылатке время от времени
взмахивал плетеным бичом, странно напоминающим удочку. Чем глубже
проникали мы на территорию Города, едва уловимые изменения становились для
меня все ярче и разительнее. На улицах стало как бы просторнее и тише: мне
объяснили потом, что почти половина или по меньшей мере треть городского
населения – в большинстве одинокие мужчины и жаждущая романтики молодежь –
покинула Город в поисках счастья на необжитых землях. Любопытные
последствия этой миграции я узнал позже, пока же удивляло отсутствие
привычной уличной толкотни, памятной мне по совместным нашим хождениям по
здешним улицам пятьдесят лет назад. Удивляло обилие магазинов и
всевозможных частных контор. Вовсю шла частная торговля и торговлишка, как
в любом земном городе, куда еще не докатились чудеса супермаркетов и
универсамов. Большие магазины и крохотные лавчонки, ларьки и киоски
попадались буквально на каждом шагу. Девятнадцатый век, как и в
Сильвервилле, соседствовал с двадцатым. В центре высились электрические
фонари, и гирлянды лампочек украшали входы кинотеатров и кафешантанов – я
употребляю именно это слово, потому что увидел его над застекленным входом
в дом, по фасаду которого даже днем бежали электрические буквы. Судя по
всему, и кинотеатры, и этот, видимо, самый модный в Городе кафешантан с
мопассановским названием «Фоли–Бержер» имели достаточно средств для того,
чтобы позволить себе электрическую рекламу. Что показывали в кинотеатрах –
немые или звуковые фильмы, – я еще не знал, только позже мне стало
известно, что до звукового кино здешний прогресс еще не добрался и
маленькие городские киношки обходились Глупышкиным и Верой Холодной на
местный лад. По когда–то лесистым, а теперь наголо «обритым» горным
склонам, продолжавшим Город, рассыпались в беспорядке улиц и переулков уже
не самодельные бревенчатые хижины, а каменные хоромы богачей, окруженные
садами. Город, несомненно, разбогател, подравнялся, и удивлявшая прежде в
нем «склеенность» американского и французского провинциальных пейзажей
стала как–то менее заметной, не бросающейся в глаза.
Отель «Омон» нас встретил бальзаковской старомодностью, характерной для
него и пятьдесят лет назад. Те же тяжелые плюшевые портьеры, старинные
канделябры, пузатая мебель, которую на Земле увидишь лишь на аукционах или
в музеях. Только вместо фотографий Города и афиш, украшавших когда–то
стены холла, теперь висели картины. Свечи в канделябрах были прежние –
восковые, но люстра уже светила электрическими лампами. Отель, видимо, был
настолько преуспевающий, что мог тоже позволить себе и электрическое
освещение, и телефон, правда, не в комнатах, а только у стойки похожего на
директора банка портье.
Сейчас, после недельного бездействия, на которое я был обречен
отсутствием Стила, неожиданно уехавшего в Ойлер для встречи с будущими
своими избирателями и не успевшего даже познакомить меня с обязанностями
советника канцелярии, я уже вжился в тихий отельный быт, привык к
некрикливым темным краскам, бесшумной поступи слуг, к угрюмой
неразговорчивости коридорных и чинной клубной обстановке бара. Отель
наполовину пуст – говорят, из–за летних сенатских каникул, и я часами
просиживаю за стойкой бара с единственным собеседником,
шестидесятипятилетним барменом, помнившим и отель, и Город такими, какими
видел их я пятьдесят лет назад по здешнему времени.
– Да, Город тогда был другим, – приходится кое–что присочинять мне, –
еще отец рассказывал. Впрочем, и с моих мальчишеских лет здесь многое
изменилось.
– Вы долго здесь не были? – спрашивает бармен.
– Лет десять. Теперь мне уже тридцать. После колледжа ушел в леса.
Далеко по северо–востоку бродил.
– Я читал о ваших приключениях в газете. Мистер Мартин писал, тот, что
живет в тридцатом номере. Ваш спутник.
– Теперь мы разделились, – говорю я, так как мы условились с Мартином
не поддерживать открыто дружеских отношений. – Ведь это не наша газета,
Эд.
– Знаю. Но в ней есть что почитать. Вот вы за эти годы многое увидели и
узнали.
– А Город увидел и не узнал.
– Народу поменьше. Пятьдесят лет назад до миллиона доходило, а сейчас
тысяч семьсот, не больше. Я не считаю пригородов. Там новых заводов
понастроили.
– Уходит, значит, народ?
– Молодежь. Вроде вас, когда вы в леса сбежали. И теперь бегут. С луком
и стрелами, как и раньше. Не всякий может охотничью двухстволку купить. Да
и просто так уходят. С ножом, с лопатой. Земли много – только ищи да налог
плати. А уйдешь подальше, так и бесплатно просуществуешь. И существуют.
Дичью торгуют, шкурками. А меха нынче в моде.
– Значит, нуждается Город в рабочих руках?
– Держится мастеровщинка. И в мастерских и на фабриках. Высокая оплата
труда. Приходится раскошеливаться, если хочешь рабочих держать.
– А сколько платят? – спрашиваю я, вспоминая о своих пяти франках в
день у Фляшона.
– В шахтах больше пятидесяти франков за смену. Только там человека, как
лимон, выжимают. По десять часов в день при двухсменной работе. И на
прокатном, и на чугунолитейном, и на машиностроительном – все то же.
Только в мастерских малость полегче, зато и плата поменьше. Цеховые
старосты регулируют.
– Так ведь и оттуда можно уйти.
– Пожилые и семейные не уходят. Где ни работай – проживешь, не жалуясь.
– А ты оптимист, Эд. Платят хорошо – еще не значит, что жить хорошо.
– Так трудовики говорят, – пожимает плечами Эд.
– Слышал их?
– Я на митинги не хожу.
Информацию бармена я корректирую информацией Мартина. Он уже несколько
дней работает в редакции «Брэд энд баттер».
Стил, узнав об этом, сначала рассвирепел:
– Прохвост ваш Мартин! Не ожидал...
– Не сердитесь, сенатор. Это в наших же интересах.
– Не понимаю.
– Сейчас поймете. Мердок серьезный противник. Надо проникнуть в его
замыслы, в его игру. А игру он ведет крупную, я уже кое–что знаю о ней.
Так вот, сенатор, пришлось пожертвовать Мартином, послав его в эту газету.
Он многое может услышать и о многом узнать. Теперь у нас свой человек во
вражеском лагере.
– Грязное это дело, Ано.
– Не очень чистое, согласен. Но для нас полезное. Даже больше –
необходимое...
– А вы не преувеличиваете значение Мердока как политической личности?
– Боюсь, что нет, сенатор. Личность незаурядная. И думаю, очень
опасная.
– Возможно, вы правы, Ано. Мартин не протестовал?
– Я убедил его, сенатор. Все в порядке. Можете спокойно ехать в Ойлер.
...Мы встретились с Мартином еще до приезда сенатора. Мартин не один, с
ним Луи и Пит, разысканные в общежитии политехнички. Внешне – неброско
одетые: не то студенты, не то клерки, встретишь на улице – не оглянешься.
И оба сияют – пожалуй, это самое точное определение их душевного
состояния.
– Ребята согласны, Юри. Я обещал им по пятнадцать франков в день, в три
раза больше, чем у Фляшона. Только работать будут неполный день – они еще
учатся.
– Одному из вас придется помогать мне в канцелярии, – говорю я. –
Просматривать документы, сенатские протоколы, отчеты, подбирать нужную мне
информацию. Какую именно, поясню, когда приступим к делу. Другой будет
связан с Мартином. Работа на ногах, с людьми, информаторская, агентурная.
Кому что – выбирайте сами.
– Человек я неразговорчивый – предпочту писанину, – высказывается
первым Пит.
– А я – «на ногах и с людьми», – тут же вставляет Луи.
Наконец Луи и Пит уходят, получив за неделю вперед, а мы с Мартином
остаемся вдвоем.
– Выкладывай, – тороплю я его. – Что узнал?
– Многое. Нет ни кризисов, ни экономических спадов, ни биржевой паники.
Даже безработицы нет. Без работы только инвалиды и нищие–профессионалы,
которых, кстати, ловят и ссылают на рудники.
– Знаю.
– Зато пособия инвалидам труда ничтожны, а семьям погибших на работе ни
хозяева, ни государство вообще не платят. Пенсии начисляются с семидесяти
лет, и только мужчинам. Женский труд оплачивается дешевле, и пенсией
женщины не обеспечиваются. Таков популистский прогресс на практике. За
полсотни лет построено не больше двух десятков заводов, значительная часть
мастерских реорганизована в мелкие фабрички, тяжелая промышленность только
развертывается, да и то лишь в пределах нужд сельского хозяйства, в легкой
преобладает система надомников, а фабричных рабочих всего тысяч двести. Их
здесь именуют по–старому: мастеровые. Никакой техники безопасности на
предприятиях нет и в помине. Детский труд узаконен и не преследуется.
– А как с наукой?
– Кого из ученых встретишь на «дне»? Говорил я, правда, с одним бывшим
университетским профессором – математиком. Математика, Юри, здесь на
уровне девятисотых годов. Лучше других работают заводские научные
лаборатории, в частности лаборатория некоего Уэнделла, заводчика,
отпускающего на нее большие средства. Но все это редкие исключения, лишь
подтверждающие промышленную отсталость Города.
Мартин рассказывает подробно и дельно. Но мне этого мало, мне нужно
связать экономическую информацию с политической.
– А на «дне» вообще не говорят о политике, – усмехается Мартин. – Здесь
голосуют за тех, кто платит. Покупателей и перекупщиков голосов и у
«джентльменов», и у популистов в одном только рыночном районе десятки.
Даже лидер «джентльменской» партии Рондель не брезгует покупкой голосов на
меновом рынке. А привокзальные бильярдные и бары закуплены на корню
популистами. За партийного соратника Стила, сенатора Клайна, – он же
оптовый торговец рыбой в американском секторе, – голосовали на прошлых
выборах сотни хозяев мелких лавчонок и рыбных ларьков. Думаешь, из
солидарности? Нет, это стоило ему, как мне рассказали в редакции, больше
ста тысяч франков. Мердок единственный не покупает пока голоса
избирателей, но когда ему это понадобится, у него будет все «дно», от
уличных забегаловок до клубных игорных домов. Тот же Пасква приведет ему
тысячи и в Сильвервилле, и в самом Городе, где я уже встретил нескольких
его друзей из памятной нам «берлоги». Кстати, о Мердоке, – тут Мартин
понижает голос, словно боится, что кто–нибудь может подслушать, – я почти
уверен: он замышляет что–то новенькое.
– А конкретно?
– Некто по имени Фревилл контролирует все притоны в американском
секторе. Похоже, это – ставленник Мердока. Тут и питейные заведения, и
салуны с потайными игорными залами, и бильярдные с барами. А во
французском секторе правит некий Бидо, предпочитающий не делить доходы с
Фревиллом. Так вот, с Бидо решили покончить. Как и когда, не знаю, но один
тип проболтался, что скоро из Бидо сделают мясной пудинг. Только, я думаю,
не наше это дело, Юри.
– Правильно думаешь. Мы не в старом Чикаго.
Я даже не предполагал, как мы ошибались.