18. Экзамен
Город обычно просыпался уже в три утра, в четыре открывались лавчонки
помельче, в пять – двери больших магазинов и ворота заводов, а в шесть
собиралась в своих канцеляриях вся конторская братия. Дежурный портье
поднял меня в четыре утра, когда Мартин еще не вернулся с ночной смены, а
Зернов с Толькой мирно посапывали в своих постелях.
– Звонили из фуд–полиции, – почтительно склонился портье; слово «фуд» –
«пища» – он произнес при этом с подчеркнутым уважением и даже
настороженностью: видимо, в отель «Омон» из продовольственной полиции
обращались не часто. – Предупредили, что в пять за вами пришлют экипаж.
В пять я уже, потягиваясь и зевая, прошел мимо снова склонившегося
портье и вышел на улицу. Экипаж подъехал почти одновременно – открытый
кузов легковой автомашины, запряженный парой рослых и упитанных лошадей с
расчесанными гривами. Вместо обрезанного радиатора торчал самодельный
облучок–модерн из полых алюминиевых трубок с губчатой подушкой, на которой
восседал очередной «бык» в сером мундире с выцветшим желтым шитьем. В
лучшие времена оно было золотым, но и здесь мундиры изнашивались скорее,
чем люди. Более импозантный галунщик – очевидно, мой телохранитель или
конвойный – сидел в машине. Увидев меня, вышедшего к обочине тротуара, он
открыл дверцу:
– Мсье Ано?
Я кивнул.
– Прошу.
Он подвинулся, пропустив меня, и за весь получасовой наш путь по городу
не произнес ни слова, явно отягощенный неприятной необходимостью быть
внимательным и любезным с каким–то штатским парнем, явно не солидным ни по
возрасту, ни по внешности да еще проживавшим в каком–то второсортном,
старомодном отеле. Меня его молчание вполне устраивало, позволяя без
глупых вопросов и ответов в одиночку наслаждаться утренней прогулкой по
городу. Лошади постукивали по каменной брусчатке, бич кучера–галунщика
привычно посвистывал, а Город, удивительный и все еще до конца не понятый,
изменяясь на каждом углу, знакомо бежал навстречу. Я сказал – «знакомо», и
тем не менее они все еще ошеломляли, эти углы, стыки и переходы, когда
тихая провинциальная французская улочка с полуподвальными
лавчонками–погребками и распухшими от сидячей жизни консьержками в
подъездах вдруг устремлялась к небу бетонно–стеклянным вакуумом
небоскребов с матовыми от пыли окнами всех этажей до крыш и огромными, в
два человеческих роста, витринами, сверкающими черт знает чем, лишь бы
ярким и многоцветным. Разинув рот, вы так и не закрывали его, потому что
небоскребная высь тотчас же сменялась одноэтажной Америкой без тротуаров,
но с неизменной драг–содой и механическими бильярдными, а та, в свою
очередь, сворачивала на древнюю парижскую набережную с лотками цветочниц и
фруктовщиков. Фрукты, как и все пищевое, доставлялось по ночам
полицейскими, а цветы выращивались в оранжереях и палисадниках подальше от
причудливых уличных стыков, где–то возле домов–трамваев и домов–автобусов
или в специализированных садоводствах на отвоеванной у леса земле. Мы
проезжали мимо прохожих, куда–то спешивших, как спешат по утрам все
прохожие мира, обгоняли такие же смешные автоэкипажи, как наш, и не
смешные, но просто не современные ландо и фиакры, и уродливые коляски
велорикш, и совсем уже не странные, а привычные машины велосипедистов,
обросшие прикрепленными на рамах и багажниках корзинками и рюкзаками. А
нас обгоняли пыхтящие и дымящие дровяные и угольные автомобили–уродцы, по
какой–то улице гремела конка с летним, открытым вагончиком и длинной
подножкой, по которой взад и вперед сновал продающий билеты кондуктор, и
почти на каждом бульваре по земляной, изрытой конскими подковами широкой
дорожке ехали верховые галопом и шагом, чаще патрульные и реже штатские, в
цветных камзолах и бриджах, как на любительском гандикапе. Странный,
чудный и необычайный город, нелепо сшитый и еще нелепее перешитый и
дошитый, взращенный искусственно, но все–таки живой и человечный,
биологически повторяющий людское обиталище на Земле, – Город, в котором
многое хотелось бы изменить и поправить, но только создатели его не знали
как.
Управление фуд–полис, или по–русски – продполиции, помещалось в первых
двух этажах двадцатиэтажного здания, вытянувшегося по всему кварталу,
дощечка на углу которого извещала, что это Четырнадцатый блок
американского сектора. То был действительно блок, гигантский
металлостеклянный куб, живой только в первых двух этажах и мертвый в
остальных восемнадцати, где лежала многолетняя пыль и жили привидения,
если их догадались синтезировать наши «всадники ниоткуда». Мимо
неподвижных постовых меня провели во второй этаж, в большую светлую
комнату, нечто вроде спортивного зала с тиром и гимнастическими приборами,
с плоскими матами на полу и скамьями по стенам. За единственным столом с
голой пластмассовой крышкой сидело трое, судя по нашивкам, высших
полицейских чинов. Мой спутник, стараясь ступать как можно бесшумнее,
подвел меня к столу и так же бесшумно исчез, оставив меня наедине с
ареопагом экзаменаторов. Только стул, за спинку которого я невольно
схватился, отделял меня от моей судьбы в лице трех безликих судей. Я
говорю – безликих, потому что все они были на одно лицо; одинаково сухи,
морщинисты и выбриты до припудренной синевы на запавших щеках. Именно те
стражи, коим и надлежит встречать грешников у врат Дантова ада.
– Мсье Ано? – спросил меня по–французски страж в центре. – Будем
говорить на вашем родном языке?
– Предпочитаю английский, мсье.
– Садитесь.
Я сел.
Он нажал кнопку, одну из нескольких, еле заметных на крышке стола, и в
дверях возник мой конвоир.
– Пригласите тренинг–экспертов, – сказал старший экзаменатор (я
мысленно называл его старшим, судя по занимаемому им центральному месту).
Конвоир исчез и впустил троих парней, голых по пояс, в серых
тренировочных брюках. В наиболее крупном и мускулистом я узнал Шнелля. Он
тоже меня узнал, но только глаза его усмехнулись – лицо оставалось
каменным.
– Вы занимались гимнастикой? – спросил меня старший экзаменатор и, не
дожидаясь ответа, добавил: – Попробуйте турник и коня.
Я несколько раз подтянулся на турнике и сделал пять–шесть махов на
коне. Махи получились менее неуклюжими, чем эксперимент на перекладине.
– Три, – сказал Шнелль.
– Четыре, – в один голос откликнулись его спутники.
Судьи пошептались и что–то занесли в свои рапортички.
– Наденьте ему перчатки, Оливье, – сказал экзаменатор слева.
– Разрешите мне, – шагнул вперед Шнелль.
– Вы тяжелее его, Шнелль, – возразил экзаменатор, – Оливье подойдет
лучше.
Оливье – голубоглазый блондин моих лет – ловко надел мне боксерские
перчатки (интересно, «облака» ли их смоделировали или проявил
самодеятельность какой–нибудь легковес или тяжеловес с незаблокированной
профессиональной памятью) и подлез под канат. Ринг был рядом, с тремя туго
натянутыми канатами на белых столбах.
– Боксировал когда–нибудь? – спросил Оливье.
Я отрицательно покачал головой.
– Что–нибудь знаешь? Удар? Стойку?
– Ничего.
– Он никогда не боксировал, капитан, – неуверенно проговорил Оливье,
обращаясь к экзаменатору слева.
– Проверим его реакцию, – сказал тот.
Оливье отступил на шаг и шепнул мне:
– Нападай.
Вместо нападения я сымпровизировал что–то вроде боксерской стойки.
Оливье легонько шлепнул меня в грудь. Я отшатнулся и, как мне показалось,
ударил его в лицо. Но это мне только показалось. Правая моя рука встретила
воздух, а кулак противника в черной тугой перчатке сбил меня с ног.
– Один... два... три... – по привычке начал Оливьер но я тут же
вскочил.
И снова упал, сбитый таким же точным и сильным ударом. На этот раз я
решил не вставать: ну их к черту!
Но считать никто не стал.
– Снимите с него перчатки, Оливье. Одно очко.
– Не больше, капитан.
– Попробуем просто «файт», – сказал левый экзаменатор. – От
«спортинг–файт», – пояснил он мне, – это отличается тем, что в бою нет
никаких правил. Защищайтесь и нападайте, как вам будет угодно: ногами,
руками, подножкой, головой...
Я внутренне усмехнулся. Боксировать я не умел, но знал самбо. Рискну.
Оглядев моих тренинг–экспертов, я прочел злорадное торжество в глазах
Шнелля: он все еще не простил мне поражения на скачках.
– Если пробовать, так с сильнейшим, – сказал я экзаменаторам. – Как
противник, патрульный Шнелль меня вполне устраивает.
– Ваше право, – согласился экзаменатор.
Шнелль уже с нескрываемым злорадством – он даже торжествующей улыбки не
спрятал – вышел не на ринг, а на большой квадратный мат рядом и стал в
позе партерного акробата, приготовившегося к прыжку партнера.
– Не подходи к нему слишком близко, – шепнул мне Оливье, – он ударит
ногою в пах.
Я знал эти штучки. Шаг. Еще шаг. Еще. Шнелль напоминал сжатую стальную
пружину. Еще шаг – и ударит. Но я не шагнул, а прыгнул. Вверх и чуть
вправо, так что взлетевшая правая нога Шнелля ударила, как и моя рука в
схватке с Оливье, только воздух. В ту же секунду я перебросил Шнелля через
голову. Он грузно грохнулся на пол, так грузно, что даже толща мата не
смягчила удара.
– Браво! – крикнул Оливье. – Шесть.
– Пять, – поправил его сосед, до сих пор не принимавший участия в
упражнениях.
– Пять? – переспросил, подымаясь, Шнелль. – А хотите нуль?
Он, все еще не понимая, считая свою неудачу случайностью, попробовал
сбить меня подножкой. Я ушел. Он повторил прием, открыв руку. Я, ухватив
ее, снова перекинул его через голову. Зрительно – это король–прием,
эффектнейший из эффектных. Хруст едва не сломанной руки, отчаянный крик
боли и грузный шлепок несобранного тела о мат слились в один звук –
колокол моей победы.
– Шесть, – повторил Оливье.
Экзаменаторы, не возражая, черкнули что–то в своих рапортичках.
– Стрелять умеешь? – спросил старший.
– Из лука.
– Из автомата не пробовал?
– Нет, конечно, ведь даже в тирах только луки и стрелы.
– Дайте ему оружие, Рой, и покажите, как надо работать.
Третий из тренинг–экспертов, оценивший мою схватку со Шнеллем пятеркой,
взял автомат и подвел меня к стойке тира. В двадцати шагах на
длинной–предлинной скамье стоял ряд пустых винных бутылок, чуть дальше –
такой же ряд жестяных консервных банок, а шагах в пятидесяти – снова
бутылки, только реже и выше. На стене над ними ленточкой чьи–то портреты,
чуть крупнее газетных.
Рой, не торопясь, объяснил мне устройство автомата, как целиться,
спускать предохранитель и нажимать на спусковой крючок.
– Попробуй первый ряд.
Я снес его одной очередью.
Рой внимательно посмотрел, как я держу автомат, заглянул мне в глаза и
молча кивнул на консервные банки.
Я снес и их.
– Вы солгали, Ано, – проговорил старший экзаменатор, – так стрелять
может только знакомый с огнестрельным оружием.
– А я и знаком. Но вы спрашивали меня об автомате, а я стрелял из
охотничьего ружья.
– Когда?
– Когда был «диким».
Ни малейшего удивления не отразилось на лицах моих судей. «Знают», –
подумал я. Значит, и это прошло без промаха.
– А вам известно, что вы признаетесь в государственном преступлении?
– Какое же это преступление, если утро после Начала застало меня в лесу
с охотничьей двустволкой в руках.
– Где же она?
– Я потерял ее на переправе. Нас преследовали колонны муравьев.
Невосполнимая потеря.
– Чепуха, – засмеялся экзаменатор справа, до сих пор не выражавший
своего отношения к моим ответам, – патроны к дробовику скоро бы кончились.
Где бы вы их достали? Охоту запретили уже в первые месяцы Начала.
– Вы сказали «нас»... – снова начал старший экзаменатор, не забывший
моей реплики.
– Да, я был не один. В лесу я нашел друзей, таких же скитальцев
поневоле. Все они сейчас в Городе. Нам помог мсье Этьен, директор отеля.
По глазам экзаменаторов я уже видел, что все это им известно. Может
быть, экзамен превратится в допрос?
Но этого не случилось. Никто не поинтересовался даже тем, почему мы
вернулись в Город лишь спустя девять лет.
– Попробуйте последний ряд, – опять вмешался экзаменатор справа:
видимо, его интересовало только то, что было связано со стрельбой и
оружием.
Я струйкой пуль снял и третью бутылочную заставу. Ни одна из бутылок не
осталась на месте. Рев автомата, звон стекла – и все.
– Шесть очков, – сказал Рой.
– Погодите, – послышался голос в дверях.
Экзаменаторы, как по команде, вскочили. Я обернулся: Корсон Бойл! И
снова в штатском – не то директор департамента, не то преуспевающий
клубмен.
– Садитесь, – махнул он рукой и подошел ко мне. – Видишь портреты на
стенке? Это мэр и его олдермены. По–моему, им совсем не следует любоваться
нашими тренировками. Закрой–ка им глазки, сынок.
Я, тщательно прицелившись, нажал на спусковой крючок. Очередь полоснула
по стенке.
– Недурно, – сказал Бойл, прищурившись.
Он взял у меня автомат и сделал то же самое.
– Сколько вы мне поставите? – спросил он, возвращая автомат Рою.
– Двенадцать, – нагнул голову Рой. – Шесть за точность и столько же за
артистизм.
– Столько же и ему, – сказал Бойл, указав на меня вытянувшимся
экзаменаторам. – Подсчитайте.
– Тридцать, – подсчитал старший. – На шесть выше нормы.
– Отлично. Проверим сообразительность.
Он сел за стол – одноцветная сова среди пестрых попугаев. Рядом с ней
они еще более усохли и постарели.
– Почему тебя потянуло в полицию?
– Я уже говорил.
– Предположим, что я забыл.
– Власть и сила. Почему я выбрал сильнейшего для участия в схватке?
Потому что был качественно сильнее его. Почему вам, количественно более
слабым, подчиняется количественно более сильное население Города? Потому
что вы сильнее качественно.
Я был уверен, что мой ответ понравится Бойлу, и не ошибся. Он понимающе
улыбнулся.
– А чем же обеспечивается эта качественность – оружием? – спросил он.
Провокационный вопрос. Так бы ответил любой на моем месте. Любой
некачественный. А я должен был защищать позицию качественности.
– Не только, – ответил я, подумав. – Конечно, сила оружия – решающий
фактор в подавлении большинства меньшинством. Но оружие можно отнять или
изготовить. На оружие можно ответить оружием. А почему вам подчиняются не
только кучера и консьержки, но и директора «Сириуса»? Не выписывают же они
свои чеки под дулом наведенных на них автоматов.
Бойл засмеялся:
– Верное наблюдение. А вывод?
– Денег у них не меньше, чем у вас. Но деньги не фишки, у них должно
быть какое–то мерило стоимости.
– Что ты имеешь в виду? – прищурился Бойл, на этот раз, как мне
показалось, не дружелюбно, а настороженно.
Я вывел свою судьбу на опасный стрежень, но сворачивать не собирался.
Возможно, отсюда и не возвращаются. Но я почему–то был уверен, что Бойл в
конце концов оценит мою откровенность. С другими бы я подумал, но с
Корсоном Бойлом...
– Завод или заводы по изготовлению пищи. Пищевой комбинат вроде
химического, – решительно произнес я. – Это большая сила, чем оружие, и
большая ценность, чем деньги.
Последовал вопрос – как выстрел:
– А что ты знаешь о заводе?
– Ничего.
– Но ты же знаешь, что это завод?
– Предполагаю. А предположение – не знание.
– Ты с кем–нибудь делился таким предположением?
Спрашивал только Бойл. Тренинг–эксперты давно ушли. Экзаменаторы
молчали с серыми, как мундиры, лицами. Вероятно, таких экзаменов еще не
было.
– С кем у нас можно делиться? – изобразил я пренебрежение и равнодушие.
– С людьми без памяти?
– У тебя есть друзья.
– Они умствований не любят. Обеспечь себя – предполагай что угодно. Вот
их кредо.
– А секретарь Томпсона?
– Мы с ним почти не встречаемся. Он очень занят.
– Пишут историю, – скривился Бойл. – А кому нужна эта история? Как
трамвай превратился в конку, а в квартире погасли лампочки? Мы
восстановили телефон для себя, а Городу он не нужен. Мы замораживаем
изобретения только потому, что считаем прогресс преждевременным.
Статус–кво – вот что нам нужно. Объяснить?
– Не надо. Но я не уясняю угрозы прогресса.
– Память возвращается, мальчик. Когда–нибудь мы все вспомним, что было
и как было. Судный день, как говорят церковники... – Он посмотрел на меня,
как прицелился, и помолчал, словно взвешивая все, что хотел прибавить. –
То, что в наших руках пища, – известно. И то, что не любят нас в Городе, –
тоже известно. Так почему бы нам не завоевать любовь, когда все так
просто? Снизить цены. Пустить продукты по дешевке. Всем, всем, всем.
Уменьшатся прибыли? Не так уж страшно...
– Страшно другое, – перебил я. – Поднимется жизненный уровень,
повысится платежеспособность. Будут больше покупать, больше продавать и
больше производить. Расширится рынок труда. А за счет чего? И еще: судя по
товарным этикеткам, завод работал и до Начала. А помнит ли кто–нибудь его
мощность? Есть ли уверенность в том, что эта мощность неограниченна и
сможет удовлетворить любой спрос? А если нет такой уверенности, значит, вы
заинтересованы в стабильности положения, в сохранении нынешнего уровня
платежеспособности, в понижении, а не в повышении спроса.
– Соображает, – похвалил Бойл.
– Даже слишком, – поморщился старший экзаменатор: ему явно не нравился
такой оборот разговора, и мне он, по–видимому, не верил. Он долго буравил
меня своими колючими глазками–шильцами и наконец спросил: – А не
коммунист, случайно?
– А что это? – ответил я вопросом на вопрос как мог равнодушнее.
– Не притворяйся. Кто называет себя так в Сопротивлении?
– Это допрос или экзамен? – озлился я.
– Не горячись. За излишнюю горячность мы снижаем очки, – сказал Бойл. –
Мы и без тебя знаем, кто называет себя коммунистом, а почему – они и сами
не помнят. Мы знаем и о тебе все, что можно знать. Ты не сопротивленец и
не бунтарь. Тебе хочется хорошо жить и многим владеть. Но тебе придется
столкнуться с сопротивленцами. Вот мы и проверяем твои реакции.
– Я не считаю Сопротивление серьезной угрозой, – стараясь выглядеть как
можно более размышляющим, произнес я. – Конечно, можно достать оружие...
– Уже достают, – сказал Бойл.
– Можно отбить грузовик с продуктами.
– Уже отбивают, – сказал Бойл.
– Но пока мерило стоимости в наших руках, любая акция Сопротивления
бессмысленна.
Бойл засмеялся дружелюбно и поощрительно.
– Куда его? – спросил он экзаменаторов.
Старший сказал:
– Парень дошлый, умеет думать. Может быть, в БИ–центр?
Я счел нужным сыграть непонимание, хотя отлично знал, о чем речь.
– Вычислительный, – пояснил Бойл.
– Это там, где очкарики? – поморщился я. – Не по мне.
– Пусть начинает патрульным, – сказал Бойл. – Мне нужны люди, прошедшие
все ступени лестницы.
Экзамен окончился.