Глава седьмая, в которой Иван-дурак ломает меч, и это приводит
К непредсказуемым результатам.
(Рассказывает доктор Ватсон.)
Признаться, манера Кубатая забираться в книги, названий кото
рых мы не знали, несколько пугала меня. Вот и на этот раз, Холмс
не споря загрузил под шкаф книжный томик, мы влезли в магический
шкаф, подождали минутку...
Пора, пожалуй, решил Кубатай, открывая дверцу и выпрыги
вая наружу. Мы услышали плеск и басовитый возглас: «Ой!" И все это
в кромешной тьме, царящей снаружи шкафа.
Я иду на помощь! с этим криком Смолянин выпрыгнул следом.
Потом тяжело плюхнулся Ивандурак, и мы услышали его невозмутимый
голос:
Что разлеглисьто, посередь лужи, а? Еще мудрецы... Хуже
детишек малых. Глаз да глаз за вами надобен...
Осторожно выйдя из шкафа, мы оказались по колено в мутной хо
лодной воде. Была ночь. Несколько звезд робко светили в разрывы
туч. Шкафа за нашими плечами больше не было.
Мрачноватый мирок... Холмс поежился и порылся в карманах.
Трубочным зельем побалуюсь сразу уютнее станет.
Держась за руки как дети лишь огонек в трубке Холмса служил
нам ориентиром, мы пошли вперед.
Очень это обидно, что я в луже промок, сказал Смолянин.
Вот, кто знал, куда и как? Сколько прошли, а еще такой лужи не
встретили... чудно. Кто здесь живетто, в глухомани этакой?
Это еще не глухомань, возразил Кубатай. Вон, недалече
как бы свет теплится. Люди здесь живут, может еще кто. И вы уж да
вайте, друзья, маскировку соблюдать. А заодно помните я снова не
Кубатай, а Кубату. Осторожность нужна.
Мы шли в сумраке; темнота густела позади и спереди, но скоро
вдали замерцали огни. Крутой косогор заслонял мутное небо, а внизу
раскинулось большое селение. Туда мы и поспешили, в надежде на
жаркий огонь, стены с крышей и дверь отгородиться от ночи.
Вскоре мы наткнулись на запертые ворота, впрочем рядом была
сторожка, а в сторожке сидел человек. Он изумленно вскочил и с фо
нарем поспешил нам навстречу.
Кто такие, откуда едете, чего с собой везете? неприветли
во спросил он.
Мы люди мирные, дела у нас у всех разные, добрались вот до
вас, сказал Смолянин. Я, например, МакСмоллет. Чего ещето?
Да ничего, ничего, мы гостям завсегда рады, заверил его
привратник. Ято еще нелюбопытный, а вы вот погодите, вас еще
доймут распросами! Уж подумаешь, старый Горри полюбопытствовал...
К нам нынче кто только не забредет. Даже эти... как их... малень
кие такие... В «Пони» придете, так сами удивитесь.
Привратник пожелал нам доброй ночи, и мы прошли. Кубатай воз
бужденно зашептал:
Слышали? «Маленькие такие..." Не о мальчишках ли он?
Всякое случается, вот как повезет и не встанешь от радос
ти! поддержал его МакСмоллет. Неужто и отыщем детишек?
Я заметил, что говорить он, впрочем как и Кубату, стал вроде
как подругому. Видимо, сказывалась книга, в которую мы попали.
Трактир, если приглядеться, обещал уют. Он стоял у дороги,
два крыла его упирались в склон холма, так что окна второго этажа
были сзади вровень с землей. Дверь украшала гордая вывеска:
«ГАРЦУЮЩИЙ ПОНИ, СОДЕРЖИТ ЛАВР НАРКИСС».
Кубатай неожиданно приосанился, стал словно бы выше ростом, и
от фигуры его распространилась такая сила, что все мы оробели:
Не в добрый час попали мы сюда, друзья... Ох, и тяжкая же
доля досталась жителям этого мира. Тьма сползает на землю... Ку
батай ненадолго замолчал, потом встряхнулся и продолжил: Впро
чем, что нам с того? Пацанов выручим, перекусим на дорожку и в
ближайший шкаф.
Оно бы неплохо, можно и за ужин не платить... робко писк
нул Смолянин. Я согласно покивал, но Кубатай удостоил нас таким
взглядом, что я отвел глаза, а бедный переводчик присел, а потом
неохотно проронил:
Можно и заплатить.
И мы вошли в трактир.
Навстречу нам пулей вылетел лысый краснолицый толстяк в белом
переднике. В руках у него был большой поднос с грудой обглоданных
костей.
Добрый вечер, добрый вечер, добрые господа, затараторил
он. Что угодно, чем услужить могу?
Поесть, попить, поговорить, сурово ответил Кубатай. Вы
господин Наркисс?
Вот именно! обрадовался толстяк. А зовут Лавр. К вашим
услугам! Поесть накормим, попить упоим, поговорить заболта
ем.
Где дети?! перешел прямо к делу Кубату.
Какие дети? округлил глазки толстяк.
Двое, мальчик и... мальчик. Стражник у ворот признался нам:
прошли, дескать, маленькие...
Так то ж хоббиты! расцвел в улыбке толстяк. Господа
Крол, Брендизайк, Скромби и Накручинс!
Дьявол, выругался себе под нос Кубатай. Не люблю этот
перевод... Итак, Лавр, детей в трактире нет?
Мальчикконюх, девочкапосудомойка, поваренок... начал
перечислять трактирщик. Кубатай повернулся к нам:
Что будем делать, брузья? Вернемся?
По какой такой причине? Холмс прочистил трубку и пояснил:
Мы ведь отдохнуть хотели. А потом, со свежими силами, за поис
ки.
Как бы оно не вышло чего, изрек Смолянин. Однако же
уходить не покушав дело скучное. Шерлок верно говорит можно и
переночевать.
Я представил себе уютный трактирный зал, пиво, мягкую пос
тель... Взмолился:
Давайте передохнем!
А ты, Иванду? Кубатай решил выяснить мнение всех. Негр
пожал плечами:
Сударь мой Кубату, я воин и не стремлюсь к уюту. Стремле
ние защитить малых и слабых главное, что мной движет. Но друзья
наши устали. Погреться, выпить, закусить это все прекрасно.
Решено! махнул рукой Кубату. Лавр! Комнату с пятью пос
телями и вкусный ужин!
Через несколько минут мы уже сидели в маленькой уютной комна
те и ели горячий бульон, заливное мясо, ежевичный джем, свежевыпе
ченный хлеб, вдоволь масла и полголовы сыра. Специально для Иванду
принесли крынку молока и тарелку с солеными огурцами.
Неплохо, неплохо, бормотал Смолянин, прожевывая яства.
Только хорошо бы еще чегонибудь домашненького, естественного...
консерву какуюникакую...
Увы, не захватил, с явным сожалением в голосе откликнулся
Кубатай.
Если вас удовлетворят скромные достижения девятнадцатого
века в искусстве консервирования... неожиданно велеречиво начал
Холмс, то ананасовый компот к вашим услугам!
И он извлек из кармана небольшую жестянку. На мой удивленный
взгляд Холмс, потупившись, признался:
Да, милый друг, я часто беру с собой эти простые и сытные
продукты. В лондонских доках, баскервильских торфяных болотах,
провинциальных гостиницах всюду они выручали меня.
...Нередко, помогая ему в расследываниях, я испытывал невыно
симый голод. И был уверен, что и друг мой испытывает то же самое.
Но я проглотил обиду. К сожалению, только обиду...
Мы уставились на жестянку. Мы предвкушали вкус ананасового
сока. Мы поняли, что никогда в жизни не ели ничего вкуснее. Жалко
лишь, что в трактире не оказалось консервного ножа...
Первым за банку принялся сам Холмс. Повозившись пару минут,
сломав перочинный нож и погнув вилку он смущенно отдал консерву
Смолянину.
Как бы ее открыть, так или этак, бормотал Смолянин, вертя
банку. Если бы поддеть хорошо, или подцепить крепко...
Послушав его с минуту, Иванду покровительственно хлопнул Смо
лянина по плечу, вынул свой огромный меч, нацелил его на банку, и
налег на рукоять...
Раздался треск, звяканье ломающейся стали, и в руках Иванду
оказался... обломок меча!
Кладенец... убитым голосом запричитал негр. Кладенец...
Любимый меч... Кейсероллом дареный... Ох...
Схватив злополучную банку он метнул ее за окно. Потом сел,
баюкая в руках сломанный посередке клинок.
Не горюй, постарался утешить его Кубатай. Всякое быва
ет. Есть здесь один герой, Арагорн, так ему сломанный меч целое
королевство принесет!
Как это? скорбно прошептал негр.
История долгая, задумчиво произнес Кубатай. Да что еще
делать после ужина, как ни байки трепать? Расскажу...
И он пустился в долгое повествование о какомто кольце, мало
рослом народце хоббитах, злом чародее Сауроне и прочих сказочных
ужасах. Я, признаться, не слушал. Подремывал, глядя на пыхтящего
трубкой Холмса, выковыривающего грязь изпод ногтей Смолянина, пы
лающий в камине огонь...
Вот так все и закончится! громко объявил Кубатай, разбу
див меня. Иванду, подавшись вперед, с полуоткрытым ртом смотрел на
генерала. Тихо произнес:
Да это... это ж покруче Кащея будет!
В какойто мере, признал Кубатай.
Дела... Иванду уставился на сломанный меч в своих руках.
Может выйдем в общий зал, с народом пообщаемся?
Зачем? забеспокоился Кубату.
Ну... Обидно все же, в такой книжке интересной побывать, а
ничего толком не увидеть...
Пойдем...
Я неохотно вылез из кресла и последовал за спутниками.
В зале собрался самый разнообразный и пестрый народ. Я разг
лядел посетителей, когда глаза привыкли к тамошнему свету, чтобы
не сказать полутьме. Лавр Наркисс разговаривал с какимито коре
настыми, крепкими мужичками, похожими на лондонских угольщиков.
Кубатай шепотом сообщил, что это гномы, но я ему не совсем пове
рил. Кроме гномов и людей сельского обличья в зале толкалось нема
ло невысоких, бойких, говорливых парнишек. Вначале я принял их за
местную молодежь, потом увидел, что босые ноги «молодежи» покрыты
густым слоем шерсти и обомлел.
Это они и есть, тихо объявил Кубатай. Хоббиты! Им и
предстоит с врагом бороться!
Таким малышам? Иванду недоверчиво глянул на Кубатая.
Что творится... что творится, а?
Мы сели за пустой столик в углу и принялись попивать кислова
тое пиво, разглядывая компанию хоббитов, рассказывающих какойто
вздор местным завсегдатаям. Чем дальше, тем больше умилялся Иванду:
Какие они славные, верно? Точьвточь, как кролики, что мне
в детстве маманька подарила... Ох, пропадут же они... Ох, пропа
дут...
Не бойся, успокоил его Кубатай. Им поможет Арагорн!
А? слабо донеслось изпод стола. А? Я! Арагорн... всег
да поможет...
Мы в ужасе уставились под стол. Там, в пивной луже, валялся
крепкий, загорелый дочерна человек. Делая слабые попытки поднять
ся, он пьяно улыбался нам.
Ты кто? ошалело спросил Кубату.
Ара... Ара... Арагорн! Вот! Руку дай... не надо, я сам...
Где твой меч? возмущенно спросил Иванду.
Меч? На мгновение глаза Арагорна протрезвели. Да,
был... Я его гномам на пиво сменял. Все равно... Ик!.. сломался...
Мой меч, что хочу, то и делаю...
Тебе же пора хоббитов выручать! прошипел Кубатай. Оч
нись, герой!
Хоббиты? Арагорн оперся об пол. Да, помнюпомню... Так
что, мы будем хоббитов спасать или так и останемся под столом?
И с этим риторическим вопросом Арагорн, блаженно щурясь, пог
рузился в сон. Дальнейшие попытки его поднять выдавили из бедного
героя лишь жалобную фразу:
Враг то и дело ставит мне ловушки... Тяжко! Темно!
Да, мрачно сказал Кубату, Арагорн, потомок славного ро
да, спился!
Древнее золото редко блестит... пьяно прокомментировал
Арагорн изпод стола.
Беда! Кто же хоббитов спасет? с мукой в голосе вопросил
Кубатай.
Я.
Кто? взвился Кубатай. Кто сказал «Я»?
Я, Ивандурак, русский богатырь, гордо ответил Иванду.
Иван! Но ты не можешь! Ты настоящий! вскричал Кубатай.
Иван пожал плечами:
А кто разберет, где настоящие, а где придуманные? Холмс, ты
сможешь?
Холмс покачал головой.
Вот такто, Кубатай. Ловите Кащея сами а я здесь правому
делу подсоблю. Все одно без кладенца я вам не помощник...
Иван, тут отсталость... древность...
Электричеств всяких и у нас нет, твердо ответил Иван.
Так оно и так, но вроде как и Русь защищать надо, вступил
в разговор Смолянин, да и дружки у тебя, какникак...
Дураков на Руси немерянно, найдутся защитнички, а друзья
поймут.
Иван был непоколебим...
Здесь бананов нет, неуверенно заявил Кубатай.
На мгновение Иван дрогнул, потом махнул головой:
Выдюжу!
Иван, но, в концето концов, ты же негр! прибег к крайне
му средству Кубатай.
Что ж, у каждого свои недостатки, с этими словами Иван
стащил с пьяного Арагорна зеленый в пивных пятнах плащ, набросил
на плечи, и твердой поступью направился к хоббитам...
Впрессовываясь в крошечный платяной шкаф, стоящий в нашей
комнате, Кубатай причитал:
Боже! Как же так! Иван... Иван...
Спаситель наш, хмуро подтвердил Смолянин. Так уж повер
нулось да вывернулось, что спас, не продал...
Я закрыл дверцу шкафа и открыл ее вновь, уже в библиотеку
Кащеиного замка. Кубатай на четвереньках выполз из шкафа, сел у
поредевшей книжной стопки и сказал:
Если бы вы знали, Холмс, как мы обязаны Ивану! Если бы не
он...
Скопытились бы мы, верняк. Смолянин пристроился рядом с
Кубатаем и грустно сказал: Князьто, собака киевская, падла пус
тозвонная, приказал Ивану найти нас. Порешить хотел, козел...
И вот что рассказал Смолянин.