Глава 3, трагическая
Хайлине пришла утром.
Мальчики, расскажите чтонибудь, попросила она, о землях, отку
да вы пришли, о том как там люди живут... Здесь у нас так скучно, просто
ужас. Ничего не происходит.
Но както вы всетаки развлекаетесь, неуверенно возразил я.
Да, задумчиво ответила она, иногда какогонибудь пленникану
бийца крокодилам скармливают. Только мне это уже давно надоело.
Я опасливо глянул на нее и поспешно сменил тему:
А я читал, у вас, в древнем Египте, театр очень развит.
Театр? удивилась Лина. А что это такое?
Ну, это когда мужчины и женщины переодеваются и играют разные сцен
ки.
Сценки? снова переспросила она.
Вот как ей объяснить?
Они изображают из себя других людей, выручил меня Стас.
Они врут, поняла Лина. Да, это, наверное, очень интересно.
Только у нас за вранье тоже крокодилам скармливают.
Даа, протянул Стас, весело вы тут живете.
Вот я и говорю, вздохнув, сказала Лина. А потом спросила с надеж
дой: Слушайте, а если я вам сбежать помогу, вы мне театр покажете?
Ответить утвердительно у меня язык не повернулся: не люблю я врать
людям, которые мне нравятся. Но всетаки поинтересовался:
А что, ты правда можешь нам помочь?
Вообщето нет, грустно призналась она. Если бы могла, я бы сама
давно сбежала.
Тебето зачем? удивился Стас, ты же невеста фараона. Завтра
свадьбу сыграешь, станешь фараоншей. У тебя куча слуг будет, куча рабов,
наряды, там, всякие, сокровища... он, распаляясь, говорил так, словно
собственные слова причиняли ему боль, а Лина, слушая его, хмурилась и ста
новилась все мрачнее. Заметив это, Стас продолжил с какимто жестоким зло
радством: И фараон у тебя симпатичный. Молоденький такой. Любить тебя
будет. Тебе же интересно, да ведь?
Вот гад! Меня аж перекосило от его наглости. И еще я понял: он ревну
ет отчаянно, вот и психует. А Лина ударила кулачком по решетке и закрича
ла:
Замолчи, дурак! Какой же ты дурак! и сразу же заплакала навзрыд.
Стас оторопело замолк, а Улик, до тех пор не вмешивавшийся в беседу,
на этот раз заметил:
Ну все, хана вам, слуги Осириса.
Я не очень понимал, чего Лина расплакалась. Ну, нахамил ей Стас, тем
же и ответила бы. Ее, во всяком случае, на костре сжигать не собираются.
Наверное, ей просто фараон не нравится. Я попытался успокоить ее:
Лина, ну что ты, перестань. Фараон как фараон, нормальный...
Что бы вы понимали, мальчики, перебила она, беря себя в руки.
Вы думаете, меня спрашивали, хочу я замуж или не хочу? Неменхотеп приказал
всех девчонок ко дворцу пригнать, прошел, ткнул в меня пальцем, «вот эта»,
говорит. И все. И больше я ни папу, ни маму не видела.
Их к тебе не пускают? жалостливо спросил я.
Казнили их, тихо ответила она, и две запоздалые слезинки скати
лись по ее щекам.
Как это казнили? опешил я, за что?
За то, что папа был простым гончаром, а мама женой простого гон
чара. А у фараона не может быть родственников низкого происхождения.
Ну и логика, поразился я. А у Стаса лицо стало такое, будто он
тоже собрался плакать.
Лина, прости меня, сказал он просто, и я даже зауважал его. Я
сам не знаю, что на меня нашло.
Да ладно, она вытерла слезы. Ты же не знал ничего. К тому же
скоро я встречусь с ними, и она улыбнулась.
С кем? не понял я.
С папой и с мамой, ответила она, продолжая мечтательно улыбаться.
Ведь фараон тяжело болен, и он знает, что скоро умрет. А вместе с ним в
царство мертвых отправятся его самые любимые слуги и, конечно, жена. Он
для того и женится, чтобы в землях Анубиса [Анубис бог царства мертвых
(прим. авторов)] у него была молодая жена.
У меня комок подкатил к горлу, а Лина продолжала:
И я не боюсь туда уйти, ведь сказано же в первой песне жреца Нефер
хотепа: «Время, которое проводится на этом свете сон». А в землях Ануби
са меня ожидает пробуждение в прекрасном мире, и там я снова найду своих
родителей.
Религия опиум для народа, порусски пошутил Стас невесело.
И закончил философски: А может, так и лучше...
В это время глаза Лины окончательно высохли, и она сказала, понизив
голос, так, чтобы не услышал Улик:
Но иногда всетаки страшно. Сказано в песне арфиста: «Никто из тех,
кто ушел туда, еще не вернулся обратно». И вдруг прав герой Ани, который
не верил в царство мертвых? Так говорил он богу Атуму: «Нет в той пустыне
воды, она глубокаглубока, она темнатемна, она вечнавечна». Порой я ду
маю так же.
И тут я вдруг допридумал то, что начал придумывать вчера перед сном.
А фараон хотел бы вылечиться? спросил я для начала.
Конечно, ответила Лина. Только никто его вылечить не может. Он
уже двенадцать лекарей крокодилам скормил, а двоим повезло: он их отравил
ихними же лекарствами.
Отлично! То есть не то отлично, что лекарей поубивали, а то, что я
выяснил главное.
Лина, сказал я, помоему, ваш Ани прав. А раз так, тебе нужно
спасаться. Если мы отсюда выберемся, мы тебя возьмем с собой. Там, откуда
мы пришли, тебя будут учить в школе, ты будешь ездить на машинах, летать
на самолетах...
А кто такие самолеты?
Не кто, а что, поправил я. Самолеты это такие большие сереб
ряные птицы, внутри которых сидят люди.
Зря я про самолеты начал. Сразу почти напрочь потерял ее доверие.
Сначалато она мечтательно протянула: «Красиво...", но потом встряхнула
головой и сказала:
Мальчишки любят фантазировать. Но это нечестно. Ято вам всю правду
рассказала.
Да Сет с ними, с самолетами, не это главное, постарался я испра
вить положение. Я тебе клянусь, что там тебе будет хорошо. И уж точно
никто там тебя не заставит замуж выходить.
И что же, я всю жизнь буду жить одна?
Почему одна?! Станешь старше, сама себе мужа найдешь. Который пон
равится.
Тут Стас сделал вид, как будто чтото уронил и принялся лазить по
глиняному полу камеры. Но ято понял, зачем он там лазает: чтобы мы не за
метили, как он покраснел.
Но Лина на него вовсе не обращала внимания. Она напряженно думала.
Наконец, повторила брезгливо:
Сама найду мужа? Но ведь это стыдно! Женщина не должна искать себе
мужа.
Прямо «Белое солнце пустыни» какоето. Только паранджи не хватает.
Ладно, продолжал я, чувствуя, как удача ускользает между пальцев.
И с мужем тоже, Сет с ним. Главное не убьют тебя. А нужно жить, потому
что никакого царства мертвых нет.
А ты откуда знаешь?
От верблюда, огрызнулся я, хотя слова «откуда» и «от верблюда» на
древнеегипетском совсем не рифмуются. Но почемуто именно это ее сразу
убедило. Может быть, в этом совсем древнем и отсталом Египте вместо кошек
священные животные верблюды?
Хорошо, сказала она. Только как вы спасетесь? Отсюда не убе
жишь.
Ты с фараоном можешь поговорить?
Могу, конечно. Только я стараюсь лишний раз с ним не встречаться.
Стас к этому времени уже оправился от смущения и с любопытством прис
лушивался к нашему разговору.
Придется встретиться. Передай ему сегодня же, что я великий ле
карь своего народа и могу исцелить его за пять минут.
Это правда? не поверила она.
Честное слово, ответил я. С помощью волшебных браслетов...
...и специальных заклинаний, влез Стас.
А это еще зачем? спросил я его порусски.
Пусть думают, что без нас не справятся, а то браслеты отберут, а
нас все равно поджарят.
«Умен», удивился я мысленно. А Хайлине, подумав, сообщила:
Сегодня я ему ничего передать не смогу, он сегодня свадебную юбку
примеряет. Только завтра утром.
Времени оставалось в обрез.
Постарайся пораньше, попросил я.
Хорошо, кивнула она. Только мне кажется, фараон тебе не пове
рит.
А ты скажи ему, пусть попробует. Если я наврал, меня все равно на
костре сожгут, так ведь? А вдруг не наврал?
Хорошо, попробую, пообещала она и, попрощавшись, вышла.
И какое заклинание мне читать прикажешь? спросил я Стаса, когда
дверь за ней закрылась.
Да какая разница, махнул он рукой. Главное порусски. Хоть
считалочку какуюнибудь возьми.